Translation of "is pervasive" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Is pervasive - translation : Pervasive - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Sleep deprivation is absolutely pervasive.
قلة النوم متشرة كليا
Road congestion is a pervasive phenomenon.
تعد ظاهرة ازدحام الطريق الظاهرة الاكثر انتشارا
Mobile connectivity in Africa is pervasive.
إن الاتصالات المتنقلة في أفريقيا واسعة الإنتشار.
So video gaming is pervasive throughout our society.
إذ ا فألعاب الفيديو انتشرت في مجتمعنا.
Although corruption is pervasive, no top official has been prosecuted.
وعلى الرغم من تفشي الفساد، إلا أن أيا من كبار المسئولين لم يحاكم.
Yet US gun culture remains as pervasive as it is unrecorded.
ورغم هذا فإن ثقافة حمل الأسلحة النارية تظل منتشرة، وتظل هذه الأسلحة غير مسجلة.
I mean, this is a very pervasive this is part of our DNA.
ما أعنيه, أن هذا منتشر جدا أنه جزء من شفراتنا الوراثية
They were a pervasive presence.
كان لهم حضور مخترق
Gender equality overcoming pervasive gender bias
المساواة بين الجنسين وضع نهاية لتفشي التحامل القائم على أساس نوع الجنس
Vague but pervasive intimidation is the main factor keeping TV personnel in line.
إن الإرهاب المستتر هو العامل الأساسي الذي ي بقي العاملين داخل حدود المسموح.
The economic and social costs become pervasive.
وتصبح التكاليف الاقتصادية والاجتماعية باهظة ومستفحلة.
This mindset is also pervasive in Western governments, industry, business schools, and the media.
يتفشى هذا التوجه الفكري أيضا داخل الحكومات، والصناعة، والمدارس التجارية، وأجهزة الإعلام في الغرب.
In Southern Africa, HIV AIDS is pervasive in South Africa, Zambia, Zimbabwe, and Lesotho.
وفي الجنوب الأفريقي، يجتاح فيروس نقص المناعة البشرية جنوب أفريقيا وزامبيا وزمبابوي وليسوتو.
The absence of peace is a pervasive reality in many parts of the world.
فغياب السلام واقع سائد في أجزاء كثيرة من العالم.
Dysfunctional government and pervasive corruption make modernization difficult.
إن اختلال الحكم وتفشي الفساد من الأمور التي تجعل التحديث أمرا بالغ الصعوبة.
A. Malaria 5. Malaria is most pervasive and takes its highest death toll in Africa.
٥ إن المﻻريا تنتشر انتشارا بالغا وتتسبب في أعلى معدل للوفيات في افريقيا.
quot Integration globalization in the global economy is now one of its fundamental pervasive features
quot تشكل ظاهرة التكامل العولمة في اﻻقتصاد العالمي حاليا إحدى السمات اﻷساسية المنتشرة فيه
I'm going to show you just a few examples of how pervasive this phenomena is.
سوف أقوم بعرض بعض النماذج لكم لمدى تفشي هذه الظاهرة.
Narcotics remain a major and pervasive problem in Afghanistan.
وتظل المخدرات المشكلة الرئيسية المنتشرة في أفغانستان.
It is pervasive, involving people from multiple organizational units but predominantly within the information technology organization.
ومن المنتشر، أن تجمع أشخاص من وحدات تنظيمية متعددة ولكن في الغالب داخل منظمة تقنية المعلومات.
It is time for conversion of the pervasive culture of war into a culture of peace.
وقد آن الأوان لتحويل ثقافة الحرب السائدة إلى ثقافة سلام.
Violence against women and children is pervasive and affects families everywhere and in all social classes.
فالعنف الموجه ضــد النســاء واﻷطفال متفش ويؤثــر علــى اﻷســر في كل مكان وفي جميع الطبقات اﻻجتماعية.
(Laughter) This fits with a lot of the research, which suggests that lying is very pervasive.
(ضحك) هذا يطابق الكثير من الأبحاث, التي تقترح أن الكذب منتشر جدا .
But pervasive mistrust of politicians is more dangerous, because it undermines the basis of a free society.
ولكن حالة انعدام الثقة في الساسة هي الأكثر خطورة، وذلك لأنها تقوض الأسس التي يقوم عليها المجتمع الحر.
How can we affect something so insidious, yet so pervasive?
كيف يمكن أن نؤثر في شيء خفي جدا ، ومع ذلك متفش جدا
I was born to a family where education was pervasive.
لقد و لدت لأسرة متعلمة
As is the case with all pervasive developmental disorder categories, there is considerable controversy about the right treatment for CDD.
وكما هو الحال مع جميع فئات اضطرابات النمو المتفشية, هناك جدل كبـير حول العلاج الأنسب لمرض سي دي دي.
Technology is pervasive not only in the productive sphere, but in the social and cultural spheres as well.
والتكنولوجيا ﻻ تتغلغل فقط في المجال اﻻنتاجي وإنما في جميع المجاﻻت اﻻقتصادية والثقافية أيضا.
Non metallic mining of one kind or another is pervasive in SIDS and contributes enormously to their development.
ويتسع نطاق القيام، بشكل أو بآخر، بالتنقيب عن المعادن غير الفلزية في الدول النامية الجزرية الصغيرة، مما يساهم على نحو هائل في تنميتها.
Is psychology somehow behind the pervasive negative skew in recent months? Maybe we should ask why the skew is so negative.
ت ـرى هل كانت السيكولوجية، على نحو أو آخر، السبب وراء الانحراف السلبي الذي شهدته الأشهر الأخيرة ربما كان الأجدر بنا أن نتساءل لماذا كان الانحراف سلبيا إلى هذا الحد.
In short, the pervasive narrative of Western decline suddenly reversed itself.
وباختصار، انعكس فجأة اتجاه السرد الشائع حول انحدار الغرب.
But Putin s legitimacy has also been tainted by the pervasive fraud.
ولكن شرعية بوتن أيضا أصبحت ملطخة بهذا الاحتيال الفاضح.
The result of all this was a pervasive climate of fear.
لقد تسبب كل هذا في خلق مناخ من الخوف.
Some feel a pervasive fear of most or all other people.
ويشعر البعض بالخوف المتفشي من معظم أو جميع الأشخاص.
Information also highlights a pervasive pattern of rape and sexual violence.
وتبرز المعلومات أيضا نمطا شائعا من الاغتصاب والعنف الجنسي.
I am pleased that today the Council is convinced that pervasive poverty is truly a main root cause of unrest in Haiti.
ويسرني أن المجلس مقتنع اليوم بأن انتشار الفقر يمثل حقا أحد الأسباب الأساسية للقلاقل في هايتي.
Thirdly, there is a pervasive tendency by institutions and Governments to accord marginal importance to youth organizations and issues.
ثالثا، هناك اتجاه عام لدى المؤسسات والحكومات لإيلاء أهمية هامشية للمنظمات الشبابية وقضاياها.
The objectives in the Beijing Platform for Action cannot be achieved while sexual violence is pervasive throughout all societies.
ولن يمكن تحقيق أهداف منهاج عمل بيجين طالما أن العنف الجنسي مستشر في كل المجتمعات.
It is also pervasive in the Charter apos s provisions on Non Self Governing Territories, trusteeship and international cooperation.
وهو ينتشر أيضا في أحكام الميثاق المتعلقة باﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وبالوصاية وبالتعاون الدولي.
One of the most pervasive problems in the world today for people is inadequate access to clean drinking water.
واحدة من أكثر المشاكل تفشيا في العالم اليوم بالنسبة للناس هي الوصول الغير كافي
Homelessness resulting from military home demolitions, particularly in Gaza, was also pervasive.
يضاف إلى ذلك أن التشر د الناتج عن هدم إسرائيل لمنازل الفلسطينيين، لا سيما في غزة، أصبح متفش يا .
And, in an age of pervasive anxiety, Bhutan is asking deep questions about the meaning and nature of happiness itself.
وفي عصر يتسم بانتشار التوجس والقلق، تطرح مملكة بوتان أسئلة عميقة حول معنى وطبيعة السعادة ذاتها.
For example, tax evasion is pervasive, so increases disproportionately hit those who already pay, fueling a widespread perception of unfairness.
على سبيل المثال، التهرب الضريبي منتشر بوضوح، لذا فإن الزيادات الضريبية تؤثر بشكل غير متناسب على الذين يدفعون الضرائب بالفعل، وتغذي الشعور بالظلم على نطاق واسع.
Street harassment is one of the most pervasive forms of gender based violence and one of the least legislated against.
يمثل التحرش في الشوارع العامة أكثر أشكال العنف الممارس على أساس جنسي وأقلها تجريما من ق بل التشريعات الحالية.
Violence against women, which is a fundamental violation of women's human rights, remains pervasive in all parts of the world.
31 ويظل العنف المرتكب ضد المرأة، وهو من الانتهاكات الأساسية لحقوق الإنسان للمرأة، منتشرا في جميع أنحاء العالم.

 

Related searches : Is So Pervasive - Pervasive Influence - Pervasive Presence - Increasingly Pervasive - Pervasive Security - So Pervasive - Pervasive Games - Pervasive Phenomenon - Pervasive Monitoring - Pervasive Sense - More Pervasive - Pervasive Impact - Pervasive Role