Translation of "pervasive impact" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Impact - translation : Pervasive - translation : Pervasive impact - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

In many societies, women were the victims of pervasive discrimination with regard to employment, a factor which had a direct impact on development.
فالمرأة في كثير من المجتمعات ضحية التمييز المتفشي في البطالة، وهو عامل له تأثير مباشر على التنمية.
They were a pervasive presence.
كان لهم حضور مخترق
Sleep deprivation is absolutely pervasive.
قلة النوم متشرة كليا
Gender equality overcoming pervasive gender bias
المساواة بين الجنسين وضع نهاية لتفشي التحامل القائم على أساس نوع الجنس
Road congestion is a pervasive phenomenon.
تعد ظاهرة ازدحام الطريق الظاهرة الاكثر انتشارا
Mobile connectivity in Africa is pervasive.
إن الاتصالات المتنقلة في أفريقيا واسعة الإنتشار.
The economic and social costs become pervasive.
وتصبح التكاليف الاقتصادية والاجتماعية باهظة ومستفحلة.
Dysfunctional government and pervasive corruption make modernization difficult.
إن اختلال الحكم وتفشي الفساد من الأمور التي تجعل التحديث أمرا بالغ الصعوبة.
So video gaming is pervasive throughout our society.
إذ ا فألعاب الفيديو انتشرت في مجتمعنا.
Narcotics remain a major and pervasive problem in Afghanistan.
وتظل المخدرات المشكلة الرئيسية المنتشرة في أفغانستان.
Although corruption is pervasive, no top official has been prosecuted.
وعلى الرغم من تفشي الفساد، إلا أن أيا من كبار المسئولين لم يحاكم.
How can we affect something so insidious, yet so pervasive?
كيف يمكن أن نؤثر في شيء خفي جدا ، ومع ذلك متفش جدا
I was born to a family where education was pervasive.
لقد و لدت لأسرة متعلمة
Yet US gun culture remains as pervasive as it is unrecorded.
ورغم هذا فإن ثقافة حمل الأسلحة النارية تظل منتشرة، وتظل هذه الأسلحة غير مسجلة.
In short, the pervasive narrative of Western decline suddenly reversed itself.
وباختصار، انعكس فجأة اتجاه السرد الشائع حول انحدار الغرب.
But Putin s legitimacy has also been tainted by the pervasive fraud.
ولكن شرعية بوتن أيضا أصبحت ملطخة بهذا الاحتيال الفاضح.
The result of all this was a pervasive climate of fear.
لقد تسبب كل هذا في خلق مناخ من الخوف.
Some feel a pervasive fear of most or all other people.
ويشعر البعض بالخوف المتفشي من معظم أو جميع الأشخاص.
Information also highlights a pervasive pattern of rape and sexual violence.
وتبرز المعلومات أيضا نمطا شائعا من الاغتصاب والعنف الجنسي.
Homelessness resulting from military home demolitions, particularly in Gaza, was also pervasive.
يضاف إلى ذلك أن التشر د الناتج عن هدم إسرائيل لمنازل الفلسطينيين، لا سيما في غزة، أصبح متفش يا .
Mr. Laurin (Canada) (spoke in French) The Security Council has an important role to play in facilitating and enforcing international efforts to control the pervasive impact of the proliferation and misuse of small arms and light weapons.
السيد لوران (تكلم بالفرنسية) لمجلس الأمن دور هام يؤديه في تيسير وإنفاذ الجهود الدولية المبذولة للحد من تفشي أثر انتشار وإساءة استعمال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
Vague but pervasive intimidation is the main factor keeping TV personnel in line.
إن الإرهاب المستتر هو العامل الأساسي الذي ي بقي العاملين داخل حدود المسموح.
I mean, this is a very pervasive this is part of our DNA.
ما أعنيه, أن هذا منتشر جدا أنه جزء من شفراتنا الوراثية
It's the role of the audience in an era of pervasive electronic communications.
لازلنا نناقشه طوال الإسبوع ، دور الجمهور في عصر الإتصالات الإلكترونية المكثفة.
But some countries show strong resilience in the face of pervasive violence and volatility.
ولكن بعض الدول ت ظه ر قدرا كبيرا من المرونة في مواجهة العنف والاضطرابات.
This mindset is also pervasive in Western governments, industry, business schools, and the media.
يتفشى هذا التوجه الفكري أيضا داخل الحكومات، والصناعة، والمدارس التجارية، وأجهزة الإعلام في الغرب.
These ideologies are pervasive in public culture, and expressed in a multitude of ways.
وتنتشر هذه الأيديولوجيات بكثافة في الثقافة العامة، وي عبر عنها من خلال العديد من الطرق.
In Southern Africa, HIV AIDS is pervasive in South Africa, Zambia, Zimbabwe, and Lesotho.
وفي الجنوب الأفريقي، يجتاح فيروس نقص المناعة البشرية جنوب أفريقيا وزامبيا وزمبابوي وليسوتو.
The absence of peace is a pervasive reality in many parts of the world.
فغياب السلام واقع سائد في أجزاء كثيرة من العالم.
And since computers are such a pervasive part of everyday life, algorithms are everywhere.
ونظرا لأن أجهزة الكمبيوتر جزء هام في حياتنا اليومية فالخوارزميات إذا في كل مكان
We had just had a military coup, and soldiers were pervasive in our society.
ووقتها حدث إنقلاب عسكري و الجنود كانوا مخترقين في مجتمعنا
I grew up in Denmark at a time when fear of nuclear power was pervasive.
لقد نشأت في الدنمرك في وقت حيث كان الخوف من الطاقة النووية واسع الانتشار.
A. Malaria 5. Malaria is most pervasive and takes its highest death toll in Africa.
٥ إن المﻻريا تنتشر انتشارا بالغا وتتسبب في أعلى معدل للوفيات في افريقيا.
quot Integration globalization in the global economy is now one of its fundamental pervasive features
quot تشكل ظاهرة التكامل العولمة في اﻻقتصاد العالمي حاليا إحدى السمات اﻷساسية المنتشرة فيه
It must be remembered that the sources of conflict and war are pervasive and deep.
quot يجـب أﻻ يغيـب عن البال أن مصادر الصراع والحــــرب منتشرة وعميقة.
The biases, whether intentional or otherwise, are pervasive, and so are the misleading mental images.
والتحيز لذلك سواء كان عن قصد او غير قصد هو امر منتشر وكذلك ايضا التضليل المرئي
This really seems like a cost effective, scalable solution to a problem that's really pervasive.
إنه حقا يبدو كحل اقتصادي وذي جدوى لمشكلة كانت متفشية حقا.
I'm going to show you just a few examples of how pervasive this phenomena is.
سوف أقوم بعرض بعض النماذج لكم لمدى تفشي هذه الظاهرة.
It is pervasive, involving people from multiple organizational units but predominantly within the information technology organization.
ومن المنتشر، أن تجمع أشخاص من وحدات تنظيمية متعددة ولكن في الغالب داخل منظمة تقنية المعلومات.
It is time for conversion of the pervasive culture of war into a culture of peace.
وقد آن الأوان لتحويل ثقافة الحرب السائدة إلى ثقافة سلام.
Elsewhere, the fear of crime and a pervasive atmosphere of violence make normal family life impossible.
وفي أمكنة أخرى يجعل الخوف من الجرائم ومناخ العنف المستمر الحياة اﻷسرية الطبيعية مستحيلة.
Violence against women and children is pervasive and affects families everywhere and in all social classes.
فالعنف الموجه ضــد النســاء واﻷطفال متفش ويؤثــر علــى اﻷســر في كل مكان وفي جميع الطبقات اﻻجتماعية.
And they all have the same kind of features highly collaborative, very personalized, often pervasive technology,
ولديهم كل الميزات فهم متعاونون جدا . .ويركزون التعليم على الطالب كل على حدى ويستخدمون التكنولوجيا
(Laughter) This fits with a lot of the research, which suggests that lying is very pervasive.
(ضحك) هذا يطابق الكثير من الأبحاث, التي تقترح أن الكذب منتشر جدا .
Impact
2 التأثير

 

Related searches : Pervasive Presence - Increasingly Pervasive - Pervasive Security - So Pervasive - Pervasive Games - Pervasive Phenomenon - Pervasive Monitoring - Pervasive Sense - More Pervasive - Pervasive Role - Pervasive Use - Is Pervasive