Translation of "is not reflected" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
But this insight is not reflected in monetary union s design. | ولكن هذه الرؤية لا تنعكس في تصميم الاتحاد النقدي. |
Have they not reflected that their companion is not mad ? He is only a plain warner . | أو لم يتفكروا فيعلموا ما بصاحبهم محمد صلى الله عليه وسلم من ج ن ة جنون إن ما هو إلا نذير مبين بي ن الإنذار . |
Have they not reflected that their companion is not mad ? He is only a plain warner . | أولم يتفكر هؤلاء الذين كذبوا بآياتنا فيتدبروا بعقولهم ، ويعلموا أنه ليس بمحمد جنون ما هو إلا نذير لهم من عقاب الله على كفرهم به إن لم يؤمنوا ، ناصح مبين . |
Still, this is not reflected in the current design of the United Nations. | ولكن ذلك لا ينعكس في التركيبة الحالية للأمم المتحدة. |
This is not only affecting living standards but is also being reflected in increased social tensions. | وﻻ يمس ذلك مستويات المعيشة فحسب، وإنما ينعكس أيضا في ازدياد التوتر اﻻجتماعي. |
The effect of these cancellations is not yet fully reflected in outstanding debt figures. | وأثر إلغاء هذه الديون لم يظهر بعد، بالكامل، في أرقام الدين غير المسدد. |
It's not reflected in their politics, you know. | هذا لا ينعكس على سياستهم . |
Have they not reflected ? No madness is in their comrade he is naught but a plain warner . | أو لم يتفكروا فيعلموا ما بصاحبهم محمد صلى الله عليه وسلم من ج ن ة جنون إن ما هو إلا نذير مبين بي ن الإنذار . |
Have they not reflected ? There is no madness in their companion , he is but a plain warner . | أو لم يتفكروا فيعلموا ما بصاحبهم محمد صلى الله عليه وسلم من ج ن ة جنون إن ما هو إلا نذير مبين بي ن الإنذار . |
Have they not reflected ? No madness is in their comrade he is naught but a plain warner . | أولم يتفكر هؤلاء الذين كذبوا بآياتنا فيتدبروا بعقولهم ، ويعلموا أنه ليس بمحمد جنون ما هو إلا نذير لهم من عقاب الله على كفرهم به إن لم يؤمنوا ، ناصح مبين . |
Have they not reflected ? There is no madness in their companion , he is but a plain warner . | أولم يتفكر هؤلاء الذين كذبوا بآياتنا فيتدبروا بعقولهم ، ويعلموا أنه ليس بمحمد جنون ما هو إلا نذير لهم من عقاب الله على كفرهم به إن لم يؤمنوا ، ناصح مبين . |
This equality is not reflected in the executive boards of sports clubs and federations, however. | ومع ذلك، فإن هذه المساواة غير منعكسة في المجالس التنفيذية للنوادي والاتحادات الرياضية. |
That's not luminescence, that's reflected light from the gonads. | هذا ليس ضوءا متلأليء، هذا ضوء منعكس عن الغدد التناسلية. |
Have they not reflected that there is no madness in their companion , and that he is just a manifest warner ? | أو لم يتفكروا فيعلموا ما بصاحبهم محمد صلى الله عليه وسلم من ج ن ة جنون إن ما هو إلا نذير مبين بي ن الإنذار . |
Have they not reflected that there is no madness in their companion , and that he is just a manifest warner ? | أولم يتفكر هؤلاء الذين كذبوا بآياتنا فيتدبروا بعقولهم ، ويعلموا أنه ليس بمحمد جنون ما هو إلا نذير لهم من عقاب الله على كفرهم به إن لم يؤمنوا ، ناصح مبين . |
That approach is reflected in model A. | وذلك النهج يتجلى في النموذج ألف. |
It is reflected in the political statements. | وهذا ما نراه في التصريحات السياسية |
However, the smaller scale economic activity occurs in the informal sector and is not reflected in GDP data. | ومع ذلك، فإن النشاط الاقتصادي على نطاق أصغر يحدث في القطاع غير الرسمي وغير الواردة في بيانات الناتج المحلي الإجمالي. |
This plan was not, however, reflected in the UNHCR programming cycle. | بيد أن هذه الخطة غير م تضحة في دورة البرمجة الخاصة بالمفوضية. |
This is reflected in the World Bank s lending. | ويتضح ذلك في المبادئ التي يطبقها البنك الدولي حين يقرض أي دولة. |
Our view is fully reflected in paragraph 53. | يتجس د رأينا تماما في الفقرة 53. |
This participation is also reflected in the report. | كما يعكس التقرير الحالي هذه المشاركة. |
This requirement is reflected in the present proposals. | ويرد هذا الاحتياج في المقترحات الحالية. |
This situation is reflected in the following table. | والجدول التالي يبين هذه الحقيقة. |
As it is reflected in your eyes now. | كما يتجلى في عينيك الآن |
That is the central issue for developing countries and, I repeat, it is not reflected in the work of the round tables. | وتلك هي المسألة المحورية بالنسبة إلى الدول النامية، وأكرر، أنها لم تبرز في عمل الموائد المستديرة. |
A further transfer to reserves ( 0.44 million) is expected later this year, but that is not reflected in the data shown here. | وي توقع إجراء نقل آخر إلى الاحتياطي (0.44 مليون دولار) في وقت لاحق من هذا العام، بيد أن هذا لا يرد في البيانات المبينة هنا. |
But the economic urgency is not reflected in the policy response, which has been painfully slow or non existent. | غير أن الاستجابات السياسية لا تعكس هذه الحاجة الاقتصادية الملحة، فكانت إما بطيئة إلى حد موجع أو لا وجود لها على الإطلاق. |
We see with concern that all too often the will manifested in agreements is not reflected in real cooperation. | ويساورنا القلق ﻷن اﻻرادة التي تظهر في اﻻتفاقــات ﻻ تتجلــى بعــد ذلك في تعاون حقيقي في الكثير الغالب من اﻷحيان. |
The UNICEF contribution towards harmonization was not well reflected in the document. | ولم تعكس الوثيقة جيدا مساهمة اليونيسيف في جهود التنسيق. |
This is reflected in her explanation of natural rights. | وهذا ينعكس في شرحها للحقوق الطبيعية. |
This is the position reflected in these financial statements. | وهذا هو الموقف الوارد في هذه البيانات المالية. |
This, too, is reflected in the human development index. | ويظهر هذا أيضا في دليل التنمية اﻹنسانية. |
This is the fundamental change reflected in the picture | وهناك بالتحديد نستطيع أن نرصد التغيير الجذري في قراءتنا لهذه اللوحة الفنية |
But it did not make up facts it merely reflected majority Arab opinion. | ولكن كيف يمكنها أن تكون موضوعية لم تختلق قناة الجزيرة الحقائق. ولكنها عكست الرأي العربي ببساطة. |
summary of comments offered by the country (when not reflected in the text) | موجز التعليقات المقدمة من البلد المعني )عند عدم إيرادها في النص( |
summary of comments offered by the country (when not reflected in the text) | موجز التعليقات المقدمة من البلد )عندما ﻻ تنعكس في النص( |
The image we saw reflected in the mirror was not to everyone's liking, but that is the nature of multilateral diplomacy. | والصورة التي رأيناها تنعكس في المرآة لم تعجب الجميع، ولكن ذلك هو طابع الدبلوماسية المتعددة الأطراف. |
This is reflected in their cost of financing in general. | وينعكس هذا في تكاليف تمويل هذه الدول بشكل عام. |
This information is duly reflected in document A 60 345. | وترد هذه المعلومات على نحو واف في الوثيقة A 60 345. |
Our view is mostly reflected in paragraphs 41 and 44. | يتجس د رأينا بصفة رئيسية في الفقرتين 41 و44. |
That information is duly reflected in document A 59 874. | ووردت تلك المعلومات على النحو الواجب في الوثيقة A 59 874. |
That same position is reflected in draft resolution L.68. | وينعكس هذا الموقف ذاته في مشروع القرار L.68. |
The Court's international character is also reflected in its composition. | الطابع الدولي للمحكمة منعكس أيضا في تكوينها. |
Enable reflected image | مك ن الانسجام |
Related searches : Not Reflected - Is Reflected - Was Not Reflected - Not Yet Reflected - Were Not Reflected - Is Strongly Reflected - It Is Reflected - Is Also Reflected - Is Being Reflected - Is Reflected Upon - What Is Reflected - Is Well Reflected - Is Best Reflected