Translation of "is not mandated" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Is not mandated - translation : Mandated - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Everything else is mandated.
كل شيء أخر نحن ملزمين به .
This new approach will not have an impact on mandated activities.
ولن يكون لهذا النهج الجديد تأثير على اﻷنشطة المقررة.
They are not mandated to deal comprehensively with legal, political, economic and ecological matters.
ولكنها ليست مخولة لتناول الشؤون القانونية والسياسية واﻻقتصادية واﻻيكولوجية بصورة شاملة.
Instead, López Obrador, a former Mexico City mayor, and his supporters demanded a vote by vote recount, which is not mandated though it is not proscribed by the country s electoral laws.
بل لقد طالب لوبيز أوبرادور عمدة مدينة مكسيكو سيتي الأسبق وأنصاره بإعادة فرز الأصوات بالكامل ـ وهذا ليس بالأمر الوارد في القانون الانتخابي للبلاد ـ إلا أنه لا يمنعه.
Mandated reporter training is a program used to prevent ongoing child abuse.
وكذلك تكليف التدريب الصحفي هو برنامج يستخدم لمنع استمرار الاعتداء على الأطفال.
Overview of mandated reporting requirements
عرض عام لمتطلبات الإبلاغ التي صدر بها تكليف
Current mandated regular meeting time
مدة اﻻجتمــاع العــادي كما وردت في الوﻻية الحالية
However, the third implementation method is problematic and generally does not satisfy the requirements of the sanctions, as mandated by the Security Council.
48 غير أن طريقة التنفيذ الثالثة لا تخلو من مشاكل، وهي عموما لا تفي بمتطلبات الجزاءات على النحو الصادر به تكليف من مجلس الأمن.
Some delegations felt that the operations mandated by the Secretary General should not be left out.
ورأت بعض الوفود أنه ينبغي للنطاق أن يشمل أيضا العمليات الناشئة عن وﻻية من اﻷمين العام.
5. Ministers mandated the Permanent Council
٥ فوض الوزراء المجلس الدائم بما يلي
In addition, the UNOCI and Licorne forces are not mandated, trained or equipped to conduct criminal investigations.
وبالإضافة إلى ذلك، فإن العملية وقوات ليكورن غير مكلفة بإجراء التحقيقات الجنائية، كما أنها تفتقر إلى ما يلزم ذلك من تدريب ومعدات.
The secretariat is confronted with an imbalance between the mandated workload and staff resources.
وهناك اختلال تتعرض له الأمانة بين عبء العمل الواجب التصدي له والموارد من الموظفين.
Central America is democratic all its Governments came to office through constitutionally mandated processes.
إن أمريكا الوسطى تسودها الديمقراطية، وقد تولت جميع حكوماتها الحالية مقاليد الحكم من خﻻل عمليات تفويض دستورية.
IV. IMPLEMENTATION OF SPECIFIC INFORMATION PROGRAMMES MANDATED
رابعا تنفيذ برامج إعﻻمية محددة ورد التكليف بها في إطار
Further, it is not clear whether procurement officials attending meetings of IAPWG do so as duly mandated representatives of their organizations or in their individual capacity.
وعلاوة على ذلك، ليس واضحا ما إذا كان موظفو المشتريات الذين يحضرون اجتماعات الفريق يحضرونها كممثلين لمنظماتهم مفوضين رسميا أم بصفتهم الشخصية.
Legislative authority is exercised by the National Assembly as delegated and mandated by the people.
وتتولى السلطة التشريعية الجمعية الوطنية بتفويض من الشعب وبالوكالة عنه.
ACC notes with concern that despite the commitments undertaken at Rio, funding for mandated programmes has not been forthcoming.
وتﻻحظ لجنة التنسيق اﻹدارية مع القلق أنه على الرغم من اﻻلتزامات المتعهﱠد بها في ريو، فإن التمويل الﻻزم للبرامج المشمولة بالوﻻيات ليس في المتناول.
ACC notes with concern that despite the commitments undertaken at Rio, funding for mandated programmes has not been forthcoming.
وتﻻحظ لجنة التنسيق اﻻدارية والقلق يساورها أن التمويل للبرامج المعتمدة لم يتم رغم ما التزم به من تعهدات في ريو.
As the D1 Panel is not mandated to review claims of corporate entities, these losses were severed from the category D claims, and transferred to category E4 .
ولما كان الفريق المعني بالمطالبات من الفئة دال 1 غير مكلف باستعراض مطالبات الشركات، اقت طعت هذه الخسائر من مطالبات الفئة دال ون قلت إلى الفئة هاء 4 (16).
Summary of the mandated reviews in 2006 2007
الجدول 1 ملخص لعمليات الاستعراض المطلوب إجراؤها في الفترة 2006 2007
(b) Differing views on mandated functions and activities
(ب) اختلاف الآراء بشأن الوظائف والأنشطة المقررة
63. In 1989, the Subcommission mandated studies on
٦٣ وفي عام ١٩٨٩، طلبت اللجنة الفرعية إعداد دراسات عن
UNDP is developing a new system for quality assurance of all mandated evaluations to enhance accountability.
والبرنامج الإنمائي في صدد استحداث نظام جديد لضمان جودة جميع التقييمات التي ي كلف بإجرائها لتعزيز المساءلة.
The United Nations Disarmament Commission is the mandated deliberative body within the United Nations disarmament machinery.
ولجنة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة هي الهيئة التداولية المخولة في إطار آلية نزع السلاح بالأمم المتحدة.
There is no mandated periodicity, although meetings are generally held biennially for 10 to 14 days.
وليس هناك مواعيد دورية مقررة لﻻنعقاد، وان كانت اﻻجتماعات تعقد عامة كل سنتين لمدة ما بين ١٠ الى ١٤ يوما.
Technology transfers could not be mandated by the General Assembly, but required mutual agreements establishing the terms of such transfers.
فنقل التكنولوجيا لا يمكن أن يكون من صلاحيات الجمعية العامة، وإنما يحتاج إلى اتفاقيات متبادلة تحدد شروط مثل هذا النقل.
The implementation of the retrenchment policy of 1989 mandated by the General Assembly has not been fully effected so far.
٤٩ لم يتم حتى اﻵن تنفيذ سياسة تخفيض الوظائف التي اعتمدتها الجمعية العامة في عام ١٩٨٩ تنفيذا كامﻻ.
It is obvious that the international community does not appear prepared to establish a new organization that would be specifically mandated to protect and assist internally displaced persons.
ومن الواضح أن المجتمع الدولي ليس مستعدا على ما يبدو ﻹنشاء منظمة جديدة تكلف على وجه التحديد بحماية ومساعدة المشردين داخليا.
No use of specific technologies is mandated to meet the standards, though available technology is considered when setting the standards.
ي عد استخدام تكنولوجيات محددة مكلف لتلبية هذه المعايير، على الرغم من أن التكنولوجيا متاحة لاحترام كل المعايير.
It could not continue if leading members of the United Nations were rearming one side UNPROFOR would then be identified as a party to the war. It is not mandated or equipped for that purpose.
ولن تستطيع اﻻستمرار في عملها إذا ما أخذ أعضاء قياديون في اﻷمم المتحدة في إعــادة تسليح أحد اﻷطــراف فحينئذ ستوصم قــوة اﻷمم المتحدة للحماية بأنها أحد أطراف الحرب وهي ليست مفوضة بهذا الغرض أو مجهزة له.
In Japan, the minimum age for the death penalty is 18 as mandated by the internationals standards.
وفي اليابان يعتبر سن 18 عام ا هو الحد الأدنى لعقوبة الإعدام وفق ا للمعايير الدولية.
The independence of the judiciary is a core component of democratic governance and mandated by international norms.
70 استقلالية الجهاز القضائي هي عنصر أساسي من عناصر الحكم الديمقراطي تقضي به المعايير الدولية.
The Commission, an independent body, is mandated, inter alia, to monitor and investigate violations of human rights
وهذه اللجنة هيئة مستقلة، تتضمن وﻻيتها، في جملة أمور، رصد انتهاكات حقوق اﻹنسان والتحقيق فيها
This policy was the government strategy not only in the Marshall Islands, but on all the other mandated territories in Micronesia.
ولم تكن هذه السياسة الاستراتيجية للحكومة في جزر مارشال فقط، بل على جميع الأراضي الأخرى المفوضة في ميكرونيزيا.
The Committee points out that troop strength changes not only carry financial implications but may also affect a mission's mandated activities.
وتشير اللجنة إلى أن تغيير قوام القوات لا ينطوي فقط على آثار مالية بل أنه قد يؤثر أيضا على الأنشطة المطلوبة من القوة.
(e) Subsidiary bodies mandated to carry out field missions
)ﻫ( الهيئات الفرعية التي يخول لها اﻻضطﻻع ببعثات ميدانية
VI. SUBSIDIARY BODIES MANDATED TO CARRY OUT FIELD MISSIONS
سادسا ـ الهيئات الفرعية التي تنطوي وﻻيتها على القيام ببعثات ميدانية
IV. Subsidiary bodies mandated to carry out field missions
رابعا الهيئات الفرعية التي تنطوي وﻻياتها على اﻻضطﻻع ببعثات ميدانية
In this connection, the Committee points out that the full utilization of resources alone is not necessarily indicative of their efficient and effective use what is important is not whether the money was spent, but how it was spent in attaining targets within mandated programmes.
وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى أن الاستغلال الكامل للموارد لا يدل وحده بالضرورة على كفاءة استخدامها وفعاليته فالأمر المهم ليس هو أن الأموال قد أنفقت، بل هو الكيفية التي أنفقت بها تحقيقا للأهداف المشمولة في البرامج المقررة.
Obviously, its success is measured by how well it is able to achieve the four goals mandated by the Member States.
ومن الواضح أن نجاح الإدارة يقاس بمدى قدرتها على بلوغ الأهداف الأربعة التي أسندتها إليها الدول الأعضاء.
As mentioned above, it is specifically mandated to carry out research and training concerning the advancement of women.
وحسب ما ذ كر أعلاه، فإنه مكلف على وجه التحديد بإجراء البحوث والتدريب بشأن النهوض بالمرأة.
We need to take into account the contributions of Member States to peacekeeping operations mandated but not led by the United Nations.
ومن الضروري أن نراعي إسهامات الدول الأعضاء في عمليات حفظ السلام التي تأذن بها الأمم المتحدة ولكن لا تديرها.
The development activities mandated by the General Assembly were no less important and must therefore benefit from equal, if not greater, funding.
ولأن الأنشطة الإنمائية التي أقرتها الجمعية العامة لا تقل أهمية عن ذلك، فإن من الواجب أن تستفيد من تمويل معادل على الأقل.
(c) Recommendation 3. Some delegations considered that, apart from the mandated reports to intergovernmental bodies, additional newsletters and bulletins were not necessary
)ج( التوصية ٣ رأى بعض الوفود أنه فيما عدا التقارير المطلوبة من الهيئات الحكومية الدولية بحكم وﻻيتها، ﻻ داعي للمزيد من النشرات والرسائل اﻹخبارية
They mandated us to advance all initiatives in that respect.
وعهدوا إلينا بالدفع قدما بكل المبادرات في هذا الصدد.

 

Related searches : Is Mandated - Is Mandated From - It Is Mandated - Mandated For - Duly Mandated - Mandated Requirement - Court Mandated - Mandated Services - Mandated Activities - Statutorily Mandated - Mandated Access - Mandated From