Translation of "is emblematic of" to Arabic language:
Examples (External sources, not reviewed)
My own recent experience is perhaps emblematic. | وربما كانت خبرتي الحديثة في هذا السياق رمزية. |
This unnoticed drama is emblematic of the under reported Colombian conflict. | إن هذه المأساة المتغافل عنها تعكس افتقار الصراع الكولومبي إلى التغطية الإعلامية. |
The United Nations is the most emblematic case in the modern society of nations. | والأمم المتحدة هي أكثر الحالات رمزية في التاريخ المعاصر للدول. |
The prolonged pre trial detention of Yvon Neptune and Jocelerme Privert is an emblematic example. | وما إطالة اعتقال إيفون نيبتون وجوسيلرمي بريفار قبل محاكمتهما إلا مثال رمزي على ذلك. |
Rwanda and Bosnia and Herzegovina are emblematic tragedies of our times. | ورواندا والبوسنة والهرسك مأساتان ترمزان الى عصرنا. |
He, as one of many urban admixed populations, is very emblematic of a mixed parentage, of a mixed pigmentation. | هو، كأحد العديد من الريفيين والسكان المختلطين، يمثل رمز كبير للنسبة المختلطة، لألوان البشرة المختلطة. |
This is the flag of the town of Lares, Puerto Rico, and it is emblematic of the independence movement of the island. | هو علم مدينة لاريس ببورتو ريكو تعبير ا عن حركة الاستقلال للجزيرة. |
It is also emblematic of the knee jerk reaction that often obfuscates the pros and cons of capital controls. | وهو يرمز أيضا إلى رد الفعل التلقائي غير المحسوب الذي كثيرا ما ي ع ت م على مزايا وعيوب ضوابط رأس المال أو الحجج المؤيدة لها والحجج المضادة. |
The other 30 is also emblematic of a deeper strategic issue that America faces a profound competitive challenge. | وتشكل الثلاثين بالمائة الأخرى أيضا رمزا لقضية استراتيجية أشد عمقا تواجهها أميركا ــ التحدي العميق المتعلق بالقدرة التنافسية. |
Yet, increasingly, Americans are coming to believe that their economic system is unfair and the tax system is emblematic of that sense of injustice. | ورغم هذا فإن الأميركيين أصبحوا يؤمنون على نحو متزايد بأن نظامهم الاقتصادي غير عادل ويرمز النظام الضريبي لهذا الشعور بالظلم. |
This is emblematic of it this is wing dining, recalling those balmy summer days somewhere over France in the 20s, dining on the wing of a plane. | هذا هو رمز له هذا جناح الطعام إذ يشير إلى تلك الأيام الصيفية المعتدلة في فرنسا في العشرينيات يتناول الطعام على جناح الطائرة. لا يمكنك رؤيتها بشكل جيد للغاية هنا |
But some subsidies, like cotton subsidies in the United States, are rightly emblematic of America's bad faith. | لكن بعض المعونات الحكومية مثل دعم القطن في الولايات المتحدة تعد من الأمثلة الواضحة للخداع والتضليل. |
Japan s slow growth and low interest rates over the past two decades are emblematic. | ويدلل على هذا تباطؤ النمو وانخفاض أسعار الفائدة في اليابان على مدى العقدين الماضيين. |
Indeed, China s dilemma is emblematic of one of developing Asia s greatest challenges the need to tilt the growth model away from external toward internal demand. | والواقع أن معضلة الصين تشكل رمزا لواحد من أعظم التحديات التي تواجه آسيا النامية الحاجة إلى توجيه نموذج النمو بعيدا عن الطلب الخارجي وفي اتجاه الطلب الداخلي. |
Designed by Anthony de Francisci, the coin was the result of a competition to find designs emblematic of peace. | صمم بواسطة أنطونيو دي فرانسيسكو، هذه العملة كانت نتيجة مسابقة للبحث عن تصميم رمزي للسلام. |
The Vatican s stance on the Italian vote is emblematic of a broader threat to the very foundation of modern liberal democracy the constitutional separation of Church and State. | ذلك أن موقف الفاتيكان من التصويت الإيطالي يشتمل على تهديد أوسع نطاقا للمبدأ الأساسي الذي تقوم عليه الديمقراطية الليبرالية الحديثة ألا وهو الفصل الدستوري بين الكنيسة والدولة. |
The other 30 is also emblematic of a deeper strategic issue that America faces a profound competitive challenge. A shift to external demand is not there for the asking. | وتشكل الثلاثين بالمائة الأخرى أيضا رمزا لقضية استراتيجية أشد عمقا تواجهها أميركا ــ التحدي العميق المتعلق بالقدرة التنافسية. والتحول إلى الطلب الخارجي ليس بالأمر الهين، بل لابد أن ي كت س ب بالعمل الشاق، والعزم الأكيد، وإحياء القدرة التنافسية الذي طال انتظاره. |
More broadly, the emblematic defeat of Marxism in 1989 allowed Asian countries, including China and India, to pursue capitalist policies overtly. | وعلى نطاق أوسع، كانت الهزيمة الرمزية التي لحقت بالماركسية في عام 1989 سببا في السماح لبلدان آسيا، بما في ذلك الصين والهند، بملاحقة سياسات رأسمالية علنا . |
It is emblematic that while Obama has received Mexican President Felipe Calderón, the White House only recently announced that one of his first foreign trips would be to Mexico. | إنه لأمر ذو دلالة رمزية أن يعلن البيت الأبيض مؤخرا فقط أن واحدة من أولى الرحلات الخارجية التي سيقوم بها أوباما سوف تكون إلى المكسيك، رغم أنه استقبل رئيس المكسيك فيليب كالديرون بالفعل. |
On the contrary, the way in which the various religious and ethnic groups in Iraq responded to his execution is emblematic of the difficulty of holding Iraq together as a coherent entity. | فالطريقة التي استجابت بها الجماعات الدينية والعرقية المتعددة في العراق لإعدام صد ام حسين تشير إلى صعوبة الحفاظ على العراق ككيان واحد متماسك. |
The terrorists attacked India s financial nerve center and commercial capital, a city emblematic of the country s energetic thrust into the twenty first century. | فقد استهدف الإرهابيون المركز العصبي المالي للهند وعاصمتها التجارية، وه المدينة التي ترمز إلى الاندفاعة القوية للبلاد إلى قلب القرن الحادي والعشرين. |
Between 1904 and 1910 he constructed the Casa Batlló (Batlló house) and the Casa Milà (Milá house), two of his most emblematic works. | وقد أنشأ بين العامين العامين 1904 و 1910 كازا باتيو (منزل Batlló) وكازا ميلا (منزل ميلا)، وهما اثنان من أكثر أعماله شهرة. |
For instance, reform of the Security Council, a body that is emblematic of the leadership of the United Nations, should proceed in a manner that enhances its moral authority through democracy, accountability and efficiency. | وعلى سبيل المثال، فإن إصلاح مجلس الأمن، تلك الهيئة التي ترمز إلى قيادة الأمم المتحدة، ينبغي أن يتم بطريقة تعزز مكانته المعنوية من خلال الديمقراطية والمساءلة والفعالية. |
To many, it was a glorious moment, emblematic of the West s victory in the Cold War, and one that seemed to come out of the blue. | لقد كانت لحظة مجيدة بالنسبة للعديد من الناس، ورمزا لانتصار الغرب في الحرب الباردة، والحقيقة أن أحدا لم يكن ليتوقع تلك اللحظة. |
The closure of the United States Agency for International Development s operations in Russia, and of Radio Svoboda, are emblematic of efforts to restrict freedom of opinion and limit foreign cooperation. | وكان إغلاق عمليات وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية في روسيا، وراديو سفوبودا، من الأمثلة الواضحة على الجهود الرامية إلى تقييد حرية الرأي والحد من التعاون الأجنبي. |
Indeed, Zidane s status as an emblematic champion of the world s most universal and popular sport does not fully explain why people have been so obsessed with him. | الحقيقة أن وضع زيدان باعتباره بطلا مثاليا لأكثر الألعاب الرياضية عالمية وشعبية لا يبرر تمام التبرير تعلق الناس به إلى هذا الحد. |
Her action was real and it was emblematic of how the love and strength of a mother extends beyond logic and self preservation far into love and self sacrifice. | ما فعلته كان حقيقي ويرمز إلى كيف يمكن أن يمتد حب وقوة أم إلى ما وراء المنطق والتوقع وحتى إلى الحب والتضحية بالنفس. |
Saddam Hussein is dead, but not all Iraqis are celebrating. On the contrary, the way in which the various religious and ethnic groups in Iraq responded to his execution is emblematic of the difficulty of holding Iraq together as a coherent entity. | لقد مات صد ام حسين ، ولكن هل يحتفل كل العراقيين بموته كلا بل إن الأمر على العكس من ذلك. فالطريقة التي استجابت بها الجماعات الدينية والعرقية المتعددة في العراق لإعدام صد ام حسين تشير إلى صعوبة الحفاظ على العراق ككيان واحد متماسك. |
Treatment of the topic by Australia in 1966 is emblematic of the changing nature of the effect of armed conflict in an era of less formalized or alternative forms of conflict, in this case the effect of the cold war on treaties. | 86 تتمثل في معالجة استراليا للموضوع عام 1966 الطبيعة المتغيرة لأثر النزاع المسلح في عصر النزاعات ذات الأشكال البديلة أو التي ليست لها صفة نظامية كاملة، ويتعلق الأمر في هذه الحالة، بأثر الحرب الباردة على المعاهدات. |
Ironically, however, the newly empowered democratic opposition would like to bring back the name Burma, viewing Myanmar as emblematic of the dictatorship that they wish to leave behind. | ولكن من عجيب المفارقات أن المعارضة الديمقراطية التي بدأ تمكينها حديثا ترغب في العودة إلى مسمى بورما، معتبرة مسمى ميانمار رمزا للدكتاتورية التي يرغبون في تجاوزها إلى الأبد. |
In addition to present allegations of exploitation, the CPMI proposed significant changes in legislation and suggested that the emblematic cases that came out of the results of this investigation should be forwarded to the courts. | وقدمت اللجنة الادعاءات الحالية بالاستغلال، كما طلبت إجراء تغييرات هامة في التشريع، واقترحت إحالة الحالات التي تعبر تعبيرا دقيقا عن هذا الاستغلال والتي أسفرت عنها نتائج هذا التحقيق إلى المحاكم. |
It is emblematic of the laxity with which the Stability and Growth Pact was pursued that Greece was able to join the euro through plain fraud, claiming that its deficit ratio was below the 3 of GDP threshold when it was, in fact, far above it. | ومما يرمز بوضوح إلى التهاون الشديد في تنفيذ بنود ميثاق الاستقرار والنمو أن اليونان تمكنت من الانضمام إلى منطقة اليورو بالتزوير الصريح، حيث ادعت أن نسبة العجز لديها أدنى من سقف الـ 3 من الناتج المحلي الإجمالي، في حين كان العجز في واقع الأمر أعلى من تلك النسبة كثيرا. |
This is emblematic of it this is wing dining, recalling those balmy summer days somewhere over France in the 20s, dining on the wing of a plane. You can't see it very well here, but that's Hemingway reading some pages from his new novel to Fitzgerald and Ford Madox Ford until the slipstream blows him away. | هذا هو رمز له هذا جناح الطعام إذ يشير إلى تلك الأيام الصيفية المعتدلة في فرنسا في العشرينيات يتناول الطعام على جناح الطائرة. لا يمكنك رؤيتها بشكل جيد للغاية هنا ولكن هذا همنغواي يقرأ بعض صفحات من روايته الجديدة لفيتزجيرالد وفورد مادوكس فورد حتى أطاحت به تيارات المروحة |
We will meet the director of the camp, the refugees, but also the staff of Frontex with this question in mind Is Europe protecting itself or isolating itself from the rest of the world? Through our journey, we will also pay special attention to the Roma community, the emblematic figure of a number of European issues with minorities. | سنلتقي مدير المخيم، واللاجئين، ولكن أيضا موظفي فرونتكس مع هذا السؤال في الاعتبار هل أوروبا تحمى نفسها أو تعزل نفسها عن بقية العالم خلال رحلتنا، سنعطي اهتمام ا خاص ا لمجتمع الغجر، وهو رمز لعدد من القضايا الأوروبية مع الأقليات. |
As the national language, Bislama functions more than just the major lingua franca within Vanuatu as it also carries some of the emblematic functions that are typically associated with a national language Vanuatu's coinage is inscribed in Bislama only (Ripablik blong Vanuatu Republic of Vanuatu') while the motto on the national coat of arms is given in Bislama (Long God yumi stanap In God we stand'). | واللغة الوطنية، أي لغة بيسلاما لا تعمل كمجرد لغة مشتركة رئيسية داخل فانواتو، بل أنها تنهض ببعض المهام الرمزية التي ترتبط عادة بلغة وطنية، فعملات فانواتو منقوشة بهذه اللغة وحدها، في حين أن الرمز المكتوب على شعار النبالة الوطني وارد بهذه اللغة. |
5 of 100 is 5, 5 of 1,000 is 50, 5 of 10,000 is 500. | ٥ من ١٠٠ هو ٥ ، ٥ من ١٠٠٠ هو ٥٠، ٥ من ١٠.٠٠٠ هو ٥٠٠ |
Your scarf is of silk? Of course it is. | وشاحك من الحرير بالطبع إنه كذلك |
That s what it is, isn t it? Of course it is, of course it is. | هذا ما هو أليس كذلك بالطبع، بالطبع هذا ما هو. |
That which is born of the flesh is flesh. That which is born of the Spirit is spirit. | المولود من الجسد جسد هو والمولود من الروح هو روح. |
One of them is Kiki, one of them is Buba. | أحدهم كيكي، وأحدهم بوبا. |
mi.. of it is land and of it is water. | تم إعطاءها لقب مدينة في 4 أغسطس، 1960. |
One of them is Kiki, one of them is Bouba. | أحدهم كيكي، وأحدهم بوبا. |
That which is born of the flesh is flesh and that which is born of the Spirit is spirit. | المولود من الجسد جسد هو والمولود من الروح هو روح. |
Then if measure of this angle is A, measure of this is B, measure of that is C | ثم اذا كان قياس هذه الزاوية هو A، وقياس هذه هو B وقياس هذه هو C |
And the moral of that is The more there is of mine, the less there is of yours. ' | والمعنوية التي هي إن هناك أكثر من الألغام ، وهناك أقل من يدكم . |
Related searches : Emblematic Of How - Emblematic Places - Emblematic For - Emblematic Case - Emblematic Figure - Most Emblematic - Emblematic Locations - Emblematic Brand - Emblematic Model - Emblematic Example - Emblematic Species - Most Emblematic Locations - Is Of