Translation of "is agreed upon" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

A daily quota is agreed upon in advance.
حصة يومية .ي تفق عليها مقدما
Upon creation of the institution, a firm overall target is agreed upon by all concerned.
وبمجرد أن ت نشأ المؤسسة، تتفق اﻷطراف المعنية جميعها على هدف عام ثابت.
AND POLICIES AGREED UPON IN THE
المسائل المتعلقــــة بسياسات اﻻقتصاد الكلـــي
So, the agreed upon order of operations is to do parentheses first.
لذا، فإن الإتفاق على ترتيب العمليات سيكون بحل ما بين القوسين أولا
So this is just completely unacceptable, and that's why we have to have an agreed upon Order of Operations. an agreed upon way to interpret this statement.
لذلك هذا الأمر غير مقبول نهائيا و لهذا السبب يجب أن نكون متفقين على ترتيب العمليات الحسابية
Ministers recently agreed upon a template for action.
ومؤخرا اتفق الوزراء على قالب للعمل.
By late June, specific principles were agreed upon.
وبحلول أواخر حزيران يونيه، كان قد تم اﻻتفاق على مبادئ محددة.
The venue for meetings is agreed upon the following consultations between the two organizations
ي تفق على مكان عقد اﻻجتماعات عقب إجراء مشاورات بين المنظمتين.
IMPLEMENTATION OF THE COMMITMENTS AND POLICIES AGREED UPON IN
محضر موجز مؤقت للجلسة الخامسة والثﻻثين )مغلقة(
AND POLICIES AGREED UPON IN THE DECLARATION ON INTERNATIONAL
اﻻلتزامـات والسياسـات المتفق عليهـا فـي اﻹعﻻن
There remains no completely agreed upon definition for what a sustainable city should be or completely agreed upon paradigm for what components should be included.
لا يزال هناك لا اتفاق تماما على تعريف لماذا المدينة المستدامة ينبغي أن تكون أو موافقة تامة على نموذج لمكونات ما ينبغي أن تتضمنه.
But today I believe finally infrastructure is something which is agreed upon and which people want to implement.
لكن الان اعتقد ان الجميع متفق ان البنية التحتية هو شيء يجب انجازه
PS 9000 QS 9000 is an interpretation agreed upon by major automotive manufacturers (GM, Ford, Chrysler).
QS 9000 هو التفسير المتفق عليه من قبل مصنعي السيارات الكبرى (جنرال موتورز GM وفورد Ford وكرايسلر Chrysler).
It also necessitates that credible and reliable performance information is being collected, understood, agreed upon throughout the organization, disseminated, monitored and reported upon.
وهي تقتضي أيضا أن يجري جمع مؤشرات أداء موثوقة ومفهومة ومتفق عليها في كل المنظمة وأن يجري تعميمها ورصدها والإبلاغ عنها.
This may include technical visits agreed upon between the Parties.
وقد يتضمن هذا القيام بزيارات ذات طابع تقني يتفق عليها الطرفان.
(d) A temporary international or foreign presence, as agreed upon
)د( وجود دولي أو أجنبي مؤقت حسبما يتفق عليه
This may include technical visits agreed upon between the Parties.
وقد يتضمن ذلك القيام بزيارات ذات طابع تقني يتفق عليها الطرفان.
Gentlemen of the jury, have you agreed upon your verdict?
السادة أعضاء هيئة المحلفين، هل قررتم الحكم
What we need today is firm political will to implement the plans we have already agreed upon.
وما نحتاج إليه اليوم هو إرادة سياسية راسخة لتنفيذ ما اتفقنا عليه من خطط فعلا.
We believe it is as important today as it was when first agreed upon 35 years ago.
نعتقد أنها مهمة اليوم كما كانت مهمة عندما اتفق عليها لأول مرة قبل 35 عاما.
A provisional constitution and an electoral law were also agreed upon.
واتفق أيضا على دستور مؤقت وقانون انتخابي.
Both the ILO and FAO agreements have now been agreed upon.
تمت الموافقة على كل من اتفاق منظمة العمل الدولية واتفاق منظمة اﻷغذية والزراعة.
2. For the implementation of this initiative, agreed upon the following
٢ وتنفيذا لهذه المبادرة، يتفقون على ما يلي
Members of the jury, are you all agreed upon your verdict?
هيئة المحلفين,هل توصلتم جميعا الى قرار
Transit on such goods through the territory of India is allowed through exit entry points mutually agreed upon.
ومرور هذه البضائع عبر أراضي الهند مسموح به في نقاط الدخول والخروج المتفق عليها بين الطرفين.
48. In all cases, the venue for the meeting is agreed upon after consultations between the two organizations.
٤٨ وفي جميع الحاﻻت، ي تفق على مكان انعقاد اﻻجتماع عقب إجراء مشاورات بين المنظمتين.
The plan is the first to be agreed upon between the administering Power and a Caribbean dependent Territory.
وتعتبر هذه الخطة هي اﻷولى التي تم اﻻتفاق بشأنها بين الدولة القائمة باﻹدارة وأحد اﻷقاليم التابعة في منطقة البحر الكاريبي.
Such information shall be supplied to bodies agreed upon by the Parties.
وتقدم هذه المعلومات إلى الهيئات التي تتفق عليها الأطراف.
We should demonstrate our willingness to implement what we have agreed upon.
وينبغي لنا أن نثبت استعدادنا لتنفيذ ما اتفقنا عليه.
Many monitorable targets have already been established by universally agreed upon strategies.
وقد حددت بالفعل اﻻستراتيجيات المتفق عليها عالميا العديد من اﻷهداف القابلة للرصد.
The limitations agreed upon are covered by the text of paragraph 3.
والتقييدات المتفق بشأنها مشمولة بنص الفقرة ٣.
Voluntary disarmament has been agreed upon, or is being negotiated, in the north west and the Lower Juba, respectively.
وتم اﻻتفاق على نزع السﻻح بصورة اختيارية أو جار التفاوض بهذا الشأن في الشمال الغربي وجوبا السفلى على التوالي.
The agreement was agreed upon by all members of the World Trade Organization.
تم الاتفاق على الاتفاقية من قبل جميع أعضاء منظمة التجارة العالمية.
This annex was not discussed or agreed upon and consequently has no status.
ولم تجر مناقشة هذا المرفق ولا الاتفاق عليه وبالتالي فليس لـه أي صفة رسمية.
We have agreed upon a three minute limit please stick to the limit.
ونحن اتفقنا على تحديد فترة ثلاث دقائق لكل متكلم أرجو أن تلتزموا بذلك.
We hope that the commitments and obligations agreed upon will be duly implemented.
ومن جانب آخر تأمل الكويت أن ترى التعهدات والالتزامات المتفق عليها طريقها إلى التنفيذ.
agreed upon in the Declaration on International Economic Cooperation, in particular the Revitalization
)أ( تنفيذ اﻻلتزامات والسياسات المتفق عليها في اﻹعﻻن المتعلق بالتعاون اﻻقتصادي الدولي، وبخاصة تنشيط النمو اﻻقتصادي والتنمية في البلدان النامية
The proposed Terms of Reference have been agreed upon by the Task Force
وقد وافقت فرقة العمل على الصﻻحيات المقترحة. صﻻحيات مجلس ادارة المكتب
Concomitantly with the Interim Constitution the negotiating parties agreed upon two statutory instruments.
والى جانب الدستور المؤقت وافقت اﻷحزاب المتفاوضة على صكين أساسيين.
The limitations agreed upon in the CFE Treaty shall be fulfilled by 1996.
وستنفذ عمليات الحد المتفق عليها فيها بحلول عام ١٩٩٦.
The following were agreed upon at the first meeting of the Global Commission
٤٥١ وقد تم في اﻻجتماع اﻷول للجنة العالمية اﻻتفاق على ما يلي
Action to deal with these issues has also been discussed and agreed upon.
إن العمل لتناول هذه القضايا قد نوقش وتم اﻻتفاق عليه.
The real work involves the implementation of what we have agreed upon here.
إن العمل الحقيقي يعني تنفيذ ما اتفقنا عليه هنا.
Up till now we've agreed upon the desirability of capturing this man alive.
حتى الآن برضى بلقبض على هذا الرجل و هو على قيد الحياة.
Informally, they require human practices to sustain their existence, but they have an effect that is (basically) universally agreed upon.
بشكل غير رسمي، فإنها تتطلب ممارسات الإنسان إلى المحافظة على وجودها، ولكن لديهم تأثير هذا هو (أساسا) متفق عليه عالميا عليها.

 

Related searches : Upon Agreed - You Agreed Upon - Widely Agreed Upon - Agreed Upon Amount - Separately Agreed Upon - Terms Agreed Upon - Agreed Upon Location - Agreed Upon Objectives - Jointly Agreed Upon - Has Agreed Upon - Agreed Upon Date - Agreed-upon Goals