Translation of "has agreed upon" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Agreed - translation : Has agreed upon - translation : Upon - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
This annex was not discussed or agreed upon and consequently has no status. | ولم تجر مناقشة هذا المرفق ولا الاتفاق عليه وبالتالي فليس لـه أي صفة رسمية. |
Action to deal with these issues has also been discussed and agreed upon. | إن العمل لتناول هذه القضايا قد نوقش وتم اﻻتفاق عليه. |
AND POLICIES AGREED UPON IN THE | المسائل المتعلقــــة بسياسات اﻻقتصاد الكلـــي |
Above all, the scrupulous implementation of everything that has been agreed upon will be of crucial importance. | وفي المقام اﻷول، سيكون التنفيذ الدقيق لكل ما تم اﻻتفاق عليه ذا أهمية قصوى. |
Ministers recently agreed upon a template for action. | ومؤخرا اتفق الوزراء على قالب للعمل. |
By late June, specific principles were agreed upon. | وبحلول أواخر حزيران يونيه، كان قد تم اﻻتفاق على مبادئ محددة. |
A daily quota is agreed upon in advance. | حصة يومية .ي تفق عليها مقدما |
The Bhagwati Sutherland Report amply documents that much has already been agreed upon in all the major areas. | فقد أثبت تقرير باغواتي ساذرلاند بالوثائق وبقدر كبير من الإسهاب أن العديد من الأمور تم الاتفاق عليها بالفعل في مختلف المجالات الرئيسية. |
A State with strong central government, but with firmly entrenched provisions to accommodate regional diversity, has been agreed upon. | وتم اﻻتفاق على قيام دولة ذات حكومة مركزية قوية ولكن مع ترتيبات راسخة الدعائم لمراعاة التنوع اﻻقليمي. |
Voluntary disarmament has been agreed upon, or is being negotiated, in the north west and the Lower Juba, respectively. | وتم اﻻتفاق على نزع السﻻح بصورة اختيارية أو جار التفاوض بهذا الشأن في الشمال الغربي وجوبا السفلى على التوالي. |
IMPLEMENTATION OF THE COMMITMENTS AND POLICIES AGREED UPON IN | محضر موجز مؤقت للجلسة الخامسة والثﻻثين )مغلقة( |
AND POLICIES AGREED UPON IN THE DECLARATION ON INTERNATIONAL | اﻻلتزامـات والسياسـات المتفق عليهـا فـي اﻹعﻻن |
Upon creation of the institution, a firm overall target is agreed upon by all concerned. | وبمجرد أن ت نشأ المؤسسة، تتفق اﻷطراف المعنية جميعها على هدف عام ثابت. |
There remains no completely agreed upon definition for what a sustainable city should be or completely agreed upon paradigm for what components should be included. | لا يزال هناك لا اتفاق تماما على تعريف لماذا المدينة المستدامة ينبغي أن تكون أو موافقة تامة على نموذج لمكونات ما ينبغي أن تتضمنه. |
Once the Conference on Disarmament has agreed upon a programme of work, attention should also be given to nuclear disarmament. | 7 بمجرد أن يوافق مؤتمر نـزع السلاح على برنامج عمل، ينبغي الاهتمام أيضا بموضوع نـزع السلاح النووي. |
This may include technical visits agreed upon between the Parties. | وقد يتضمن هذا القيام بزيارات ذات طابع تقني يتفق عليها الطرفان. |
(d) A temporary international or foreign presence, as agreed upon | )د( وجود دولي أو أجنبي مؤقت حسبما يتفق عليه |
This may include technical visits agreed upon between the Parties. | وقد يتضمن ذلك القيام بزيارات ذات طابع تقني يتفق عليها الطرفان. |
Gentlemen of the jury, have you agreed upon your verdict? | السادة أعضاء هيئة المحلفين، هل قررتم الحكم |
So this is just completely unacceptable, and that's why we have to have an agreed upon Order of Operations. an agreed upon way to interpret this statement. | لذلك هذا الأمر غير مقبول نهائيا و لهذا السبب يجب أن نكون متفقين على ترتيب العمليات الحسابية |
A provisional constitution and an electoral law were also agreed upon. | واتفق أيضا على دستور مؤقت وقانون انتخابي. |
Both the ILO and FAO agreements have now been agreed upon. | تمت الموافقة على كل من اتفاق منظمة العمل الدولية واتفاق منظمة اﻷغذية والزراعة. |
2. For the implementation of this initiative, agreed upon the following | ٢ وتنفيذا لهذه المبادرة، يتفقون على ما يلي |
Members of the jury, are you all agreed upon your verdict? | هيئة المحلفين,هل توصلتم جميعا الى قرار |
He has agreed to it. | يقول انه موافق سول |
For us, the challenge, of course, will be to sustain during the sixtieth session the progress that has been agreed upon today. | إن التحدي بالنسبة إلينا، سيتمث ل بالطبع في المحافظة، خلال الدورة الستين، على التقدم الذي تم إحرازه اليوم. |
Such information shall be supplied to bodies agreed upon by the Parties. | وتقدم هذه المعلومات إلى الهيئات التي تتفق عليها الأطراف. |
We should demonstrate our willingness to implement what we have agreed upon. | وينبغي لنا أن نثبت استعدادنا لتنفيذ ما اتفقنا عليه. |
Many monitorable targets have already been established by universally agreed upon strategies. | وقد حددت بالفعل اﻻستراتيجيات المتفق عليها عالميا العديد من اﻷهداف القابلة للرصد. |
The limitations agreed upon are covered by the text of paragraph 3. | والتقييدات المتفق بشأنها مشمولة بنص الفقرة ٣. |
So, the agreed upon order of operations is to do parentheses first. | لذا، فإن الإتفاق على ترتيب العمليات سيكون بحل ما بين القوسين أولا |
In his view, a discussion on their final form should preferably be held once the substance has been more or less agreed upon. | ويرى أن المناقشة بشأن شكلها النهائي من الأفضل أن تجرى بعد الاتفاق على الجوهر إلى حد كبير. |
After full payment has been made, the ownership of an item vests in the United Nations unless otherwise agreed upon for specific items. | وبعد أربع سنوات من المدفوعات تعود ملكية المعدات الى اﻷمم المتحدة إﻻ إذا أت فق على خﻻف ذلك بشأن بعض البنود المحددة. |
After full payment has been made, the ownership of an item vests in the United Nations unless otherwise agreed upon for specific items. | وبعد دفع التكاليف كاملة، تؤول ملكية المعدات الى اﻷمم المتحدة، ما لم يتفق على خﻻف ذلك فيما يتعلق بمعدات محددة. |
After full payment has been made, the ownership of an item vests in the United Nations unless otherwise agreed upon for specific items. | وبعد الدفع الكامل تعود ملكية المعدات الى اﻷمم المتحدة إﻻ إذا اتفق على خﻻف ذلك بشأن بعض اﻷصناف المحددة. |
After full payment has been made, the ownership of an item vests in the United Nations unless otherwise agreed upon for specific items. | وبعد دفع التكاليف كاملة، تؤول ملكية المعدات إلى اﻷمم المتحدة، ما لم يتفق على خﻻف ذلك فيما يتعلق بمعدات محددة. |
2. The parties shall endeavour to reach agreement on a conciliator or conciliators, unless a different procedure for their appointment has been agreed upon. | 2 على الطرفين أن يسعيا للتوصل إلى اتفاق على موفق أو أكثر، ما لم يكن قد اتفق على إجراء مختلف لتعيينهم. |
A coherent strategy providing a framework of action for the different players involved at the national, regional and international levels has been agreed upon. | لقد تم اﻻتفاق على استراتيجية متساوقة توفر إطارا للعمل من أجل الفعاليات المختلفة التي يشملها اﻷمر على الصعد الوطنية واﻹقليمية والدولية. |
The agreement was agreed upon by all members of the World Trade Organization. | تم الاتفاق على الاتفاقية من قبل جميع أعضاء منظمة التجارة العالمية. |
We have agreed upon a three minute limit please stick to the limit. | ونحن اتفقنا على تحديد فترة ثلاث دقائق لكل متكلم أرجو أن تلتزموا بذلك. |
We hope that the commitments and obligations agreed upon will be duly implemented. | ومن جانب آخر تأمل الكويت أن ترى التعهدات والالتزامات المتفق عليها طريقها إلى التنفيذ. |
agreed upon in the Declaration on International Economic Cooperation, in particular the Revitalization | )أ( تنفيذ اﻻلتزامات والسياسات المتفق عليها في اﻹعﻻن المتعلق بالتعاون اﻻقتصادي الدولي، وبخاصة تنشيط النمو اﻻقتصادي والتنمية في البلدان النامية |
The proposed Terms of Reference have been agreed upon by the Task Force | وقد وافقت فرقة العمل على الصﻻحيات المقترحة. صﻻحيات مجلس ادارة المكتب |
Concomitantly with the Interim Constitution the negotiating parties agreed upon two statutory instruments. | والى جانب الدستور المؤقت وافقت اﻷحزاب المتفاوضة على صكين أساسيين. |
The limitations agreed upon in the CFE Treaty shall be fulfilled by 1996. | وستنفذ عمليات الحد المتفق عليها فيها بحلول عام ١٩٩٦. |
Related searches : Upon Agreed - Has Agreed - You Agreed Upon - Widely Agreed Upon - Agreed Upon Amount - Separately Agreed Upon - Terms Agreed Upon - Agreed Upon Location - Agreed Upon Objectives - Jointly Agreed Upon - Agreed Upon Date - Agreed-upon Goals - Agreed Upon Price