Translation of "internationally comparable" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Comparable - translation : Internationally - translation : Internationally comparable - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
In order to develop internationally comparable industrial statistics, national statistical agencies need | 41 من أجل وضع إحصاءات صناعية دولية قابلة للمقارنة، لا بد للوكالات الإحصائية الوطنية أن تقوم بما يلي |
Since then, initiatives have been mounted to develop and collect internationally comparable disability statistics through censuses and surveys | ومنذ ذلك الحين، وضعت مبادرات لتطوير إحصاءات للعجز قابلة للمقارنة على الصعيد الدولي وجمعها من خلال التعدادات والدراسات الاستقصائية. |
Since then, initiatives have been mounted to develop and collect internationally comparable statistics on violence against women through surveys. | فمنذ ذلك التاريخ، تزايدت المبادرات الرامية إلى توفير وجمع إحصاءات قابلة للمقارنة على المستوى الدولي بشأن العنف ضد المرأة، عن طريق الدراسات الاستقصائية. |
Creating an internationally comparable training standard of police and security agencies including the expert knowledge provided by external partners. | 5 إصلاح الأنظمة التعليمية وتنظيم مناقشات عامة لإعاقة العمليات الإرهابية وتجنيد الإرهابيين. |
Various issues and challenges have been identified that affect the availability of timely and internationally comparable statistics on industrial structure and change. | 19 تم تحديد مختلف المسائل والتحديات التي تؤثر في مدى توفر الإحصاءات المناسبة التوقيت والقابلة للمقارنة دوليا عن الهيكل الصناعي والتغيير. |
The objective of the Voorburg Group is to establish an internationally comparable methodology for measuring the constant price outputs of the service industries. | ويتمثل هدف الفريق في وضع منهجية قابلة للمقارنة دوليا لقياس نواتج صناعات الخدمات بالأسعار الثابتة. |
There is a paucity of disaggregated and internationally comparable statistics on the direction of international services trade and on South South trade in particular. | 5 وتوجد ندرة في الإحصاءات المبوبة والقابلة للمقارنة دوليا بشأن التجارة الدولية في الخدمات وبشأن التجارة بين الجنوب والجنوب بوجه خاص. |
Internationally comparable data on life expectancy, on kids' maths and literacy scores, on infant mortality rates, homicide rates, proportion of the population in prison, teenage birthrates, | والتي يمكن قياسها بصورة عالمية مثل متوسط العمر الإفتراضى على مستوى الأطفال فى الرياضيات ومستوى الأمية ، على معدلات وفيات الأطفال و معدلات جرائم القتل |
A record comparable... | وهو إنجاز لا يقار ن إلا... |
This list of indicators was intended to provide guidance for countries wishing to start collecting indicators and could be a starting point for developing internationally comparable ICT statistics. | والمقصود من قائمة المؤشرات هذه هو تقديم التوجيه إلى البلدان التي ترغب في البدء في جمع المؤشرات، وهي قائمة يمكن أن تشكل نقطة انطلاق لوضع إحصاءات قابلة للمقارنة دوليا فيما يتعلق بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
This function has evolved over time and the Working Party currently focuses on the development of internationally comparable quantitative analysis in three key areas productivity, firm performance, and globalization. | وقد تطورت هذه الوظيفة مع مرور الزمن، وت ركز الفرقة العاملة حاليا على تطوير التحليل النوعي الدولي المقارن في ثلاثة مجالات وهي الإنتاجية، وأداء الشركات، والعولمة. |
In this context, further improvement in the compilation, analysis and dissemination of internationally comparable distributive trade statistics is recognized by the Statistics Division as one of its immediate priority activities. | وفي هذا السياق، تسل م الشعبة الإحصائية بأن أحد أنشطتها ذات الأولوية الفورية هو مواصلة تحسين تجميع إحصاءات تجارة التوزيع وتحليلها ونشرها بحيث تكون قابلة للمقارنة الدولية. |
IMF makes a comparable call | ويوجه صندوق النقد الدولي دعوة مشابهة، إذ يقول |
It also noted that according to the tabular data provided, the total remuneration packages of internationally recruited staff received under the special operations approach and mission subsistence allowance approach were largely comparable. | ولاحظت أيضا أنه وفقا للبيانات المجدولة التي زودت بها اللجنة، فإن إجمالي عناصر الأجر الذي يحصل عليه الموظفون دوليا في إطار نهج العمليات الخاصة ونهج بدل الإقامة للبعثة متماثلان إلى حد بعيد. |
(c) to use comparable or standardized research techniques and procedures with a view to obtaining comparable data | (ج) استخدام تقنيات وإجراءات بحثية متشابهة أو موحدة من أجل الحصول على بيانات متشابهة |
(c) To work towards providing internationally comparable data that complies with international methodological standards and definitions, such as the international standard industrial classification ISIC, Rev.3, or its upcoming revision, ISIC, Rev.4. | (ج) العمل على تقديم بيانات قابلة للمقارنة الدولية تمتثل للمعايير والتعاريف المنهجية الدولية، مثل التصنيف الصناعي الدولي الموحد، التنقيح الثالث أو نسخته القادمة التنقيح الرابع. |
The limited availability of internationally comparable data on ICT, in particular on the use and impact of ICT in developing countries, severely restricts an empirical analysis of the trends and impact of ICT. | 29 إن عدم توافر قدر كبير من البيانات القابلة للمقارنة دوليا عن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وبخاصة عن استخدام وتأثير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في البلدان النامية، يقي د بشدة إجراء تحليل عملي لاتجاهات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتأثيرها. |
and none is comparable to Him . | ولم يكن له كفوا أحد أي مكافئ ا ومماثلا ، وله متعلق بكفو ا ، وق د م عليه لأنه م حط القصد بالنفي وأ خ ر أحد وهو اسم يكن عن خبرها رعاية للفاصلة . |
and none is comparable to Him . | ولم يكن له مماثلا ولا مشابه ا أحد من خلقه ، لا في أسمائه ولا في صفاته ، ولا في أفعاله ، تبارك وتعالى وتقد س . |
There is no one comparable to Him . | ولم يكن له كفوا أحد أي مكافئ ا ومماثلا ، وله متعلق بكفو ا ، وق د م عليه لأنه م حط القصد بالنفي وأ خ ر أحد وهو اسم يكن عن خبرها رعاية للفاصلة . |
And there is nothing comparable to Him . | ولم يكن له كفوا أحد أي مكافئ ا ومماثلا ، وله متعلق بكفو ا ، وق د م عليه لأنه م حط القصد بالنفي وأ خ ر أحد وهو اسم يكن عن خبرها رعاية للفاصلة . |
And there is none comparable unto Him . | ولم يكن له كفوا أحد أي مكافئ ا ومماثلا ، وله متعلق بكفو ا ، وق د م عليه لأنه م حط القصد بالنفي وأ خ ر أحد وهو اسم يكن عن خبرها رعاية للفاصلة . |
There is no one comparable to Him . | ولم يكن له مماثلا ولا مشابه ا أحد من خلقه ، لا في أسمائه ولا في صفاته ، ولا في أفعاله ، تبارك وتعالى وتقد س . |
And there is nothing comparable to Him . | ولم يكن له مماثلا ولا مشابه ا أحد من خلقه ، لا في أسمائه ولا في صفاته ، ولا في أفعاله ، تبارك وتعالى وتقد س . |
And there is none comparable unto Him . | ولم يكن له مماثلا ولا مشابه ا أحد من خلقه ، لا في أسمائه ولا في صفاته ، ولا في أفعاله ، تبارك وتعالى وتقد س . |
Lack of comparable data remains a problem. | ولا يزال انعدام البيانات القابلة للمقارنة مشكلة. |
Technology is increasing at a comparable rate. | و التكنولوجيا تزداد بنفس النسبة |
The OECD Working Party of National Experts on Science and Technology Indicators aims to improve the methodology for the collection of internationally comparable data for measuring the input, output, diffusion and impact of science and technology. | 37 يهدف الفريق العامل من الخبراء الوطنيين المعني بمؤشرات العلوم والتكنولوجيا التابع لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي لتحسين منهجية جمع البيانات التي يمكن مقارنتها دوليا لقياس إسهام العلوم والتكنولوجيا ونواتجها وانتشارها وتأثيرها. |
A comparable debate is raging over fiscal policy. | وهناك مناقشة مماثلة تدور حول السياسة المالية. |
The danger in Zimbabwe appears to be comparable. | ويبدو أن زيمبابوي الآن تمر بظروف خطيرة مشابهة. |
tofoof the Stockholm Convention with comparable monitoring data | المرفق الثاني |
Comparable activities have occurred in some other areas. | وقد حدثت أنشطة مشابهة في بعض المناطق اﻷخرى. |
A comparable section on the United Nations system | جزء مماثل عن منظومة اﻷمم المتحدة |
We believe that such assurances are reasonably expected by those who have solemnly forsworn the nuclear option and who comply with the Treaty on the Non Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) or other comparable, internationally binding agreements. | ونحن نعتقد أن من المنطقي أن تتوقع تلك الضمانات الدول التي نبذت رسميا الخيار النووي والتي تمتثل لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية أو غيرها من اﻻتفاقات المماثلة الملزمة دوليا. |
(e) Collecting, evaluating and compiling internationally comparable regional and country specific statistical data on various subjects and disseminating them through publications and electronic means, including the Internet maintaining and disseminating information on national statistical systems in the region | (هـ) جمع وتقييم وترتيب البيانات الإحصائية الإقليمية والمحددة القطر القابلة للمقارنة دوليا بشأن مختلف المواضيع، ونشرها من خلال المنشورات والوسائل الإلكترونية، بما في ذلك شبكة الإنترنت وجمع المعلومات المتعلقة بالنظم الإحصائية الوطنية في المنطقة ونشرها |
Yet other billionaires have yet to make comparable donations. | بيد أن غيرهم من أصحاب المليارات ما زال عليهم أن يساهموا بتبرعات مماثلة. |
Comparable initiatives are also undertaken for refugee hosting areas. | كما تتخذ مبادرات مماثلة في المناطق التي تستضيف الﻻجئين. |
Comparable endeavours are under way in the other sectors. | وتجري محاوﻻت مشابهة في القطاعات اﻷخرى. |
And here the income per person in comparable dollars. | وهنا دخل الفرد بالدولار القابل للمقارنة. |
a Increase ( ) or decrease ( ) in utilization factor percentage points compared with comparable session of previous year. indicates either no change or no comparable prior session. | )أ( عﻻمــة زائد ) ( أو نــاقص ) ( في النقاط المئوية لمعامل اﻻنتفاع بالمقارنة مع الدورات المماثلة من السنة الماضية. تدل إما على أنه ﻻ يوجد أي تغيير أو على ﻻ توجد دورة سابقة مماثلة. |
Overall health statistics are worse than those in comparable countries. | والواقع أن الإحصائيات الصحية في الولايات المتحدة أسوأ كثيرا من نظيراتها في البلدان المماثلة. |
Comparable patterns are evident in Brazil, South Africa, and Turkey. | وتتجلى أنماط مشابهة في البرازيل وجنوب أفريقيا وتركيا. |
There is no figure in either country comparable to Khomeini. | وفي كل من البلدين لا توجد شخصية إسلامية تقارن بآية الله الخميني. |
And there is none co equal or comparable unto Him . | ولم يكن له كفوا أحد أي مكافئ ا ومماثلا ، وله متعلق بكفو ا ، وق د م عليه لأنه م حط القصد بالنفي وأ خ ر أحد وهو اسم يكن عن خبرها رعاية للفاصلة . |
And there is none co equal or comparable unto Him . | ولم يكن له مماثلا ولا مشابه ا أحد من خلقه ، لا في أسمائه ولا في صفاته ، ولا في أفعاله ، تبارك وتعالى وتقد س . |
Related searches : Internationally Minded - Internationally Agreed - Internationally Oriented - Internationally Acting - Internationally Known - Internationally Recognised - Internationally Accepted - Internationally Certified - Internationally Connected - Ship Internationally - Internationally Exposed - Internationally Branded