Translation of "institutional reform" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Institutional - translation : Institutional reform - translation : Reform - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

C. Institutional and regulatory reform . 7 4
جيم اصﻻح المؤسسات واﻷنظمة
The momentum for institutional reform must not be lost.
والزخم المولد للإصلاح المؤسسي يجب ألا يض ي ع.
Finally, institutional reform encompasses more than creating markets and guaranteeing property rights.
وأخيرا ، لابد وأن نعي أن الإصلاح البنيوي يشتمل على ما هو أكثر من مجرد إنشاء الأسواق وضمان حقوق الملكية.
Big bangs in institutional reform, however, may generate more harm than good.
إلا أن التطورات الضخمة في سياق الإصلاح البنيوي قد تسفر عن أضرار تفوق ما يتحقق عنها من منافع.
The momentum for institutional reform that now exists must not be lost.
ولا بد من عدم فقدان الزخم القائم الآن لتحقيق الإصلاح المؤسسي.
Finally, I would like to make a few comments on institutional reform.
أخيرا ، أود أن أبدي بضع ملاحظات بشأن الإصلاح المؤسسي.
Institutional reform is a delicate affair that needs to be done with caution and sometimes against the conventional reform dogma.
ذلك أن الإصلاح المؤسسي أمر دقيق يحتاج إلى الحذر، بل والعمل ضد العقيدة الإصلاحية التقليدية في بعض الأحيان.
The Secretary General has made some important and pertinent recommendations concerning institutional reform.
لقد طرح الأمين العام توصيات مهمة وثيقة الصلة بالواقع فيما يتعلق بالإصلاح المؤسسي.
The WTO institutional structure needed reform in terms of both process and substance.
وأكدت ضرورة إصلاح الهيكل المؤسسي لمنظمة التجارة العالمية من حيث الشكل والجوهر كليهما.
The discussions in recent months have focused on institutional reform at the United Nations.
وقد ركزت المناقشات في الأشهر الأخيرة على الإصلاح المؤسسي في الأمم المتحدة.
The dysfunctions noted recently highlight the need to press ahead with essential institutional reform.
وأوجه الخلل الملاح ظة مؤخرا إنما تسلط الضوء على ضرورة المضي السريع ق دما بالإصلاح المؤسسي الجوهري.
We need concrete reform decisions, with timetables as appropriate, in all the four areas under discussion development, security, human rights and institutional reform.
ويلزم أن نتخذ قرارات عملية للإصلاح، لها جداول زمنية حسب الاقتضاء، في جميع المجالات الأربعة قيد المناقشة وهي التنمية، والأمن، وحقوق الإنسان، والإصلاح المؤسسي.
We must ensure that progress is achieved in parallel on all aspects of institutional reform.
يجب أن نضمن إحراز التقدم بالتوازي مع جميع جوانب الإصلاح المؤسسي.
That, in turn, requires institutional reform and better coherence throughout the entire United Nations system.
وذلك، بدوره، يتطلب إجراء إصلاح للمؤسسات واتساقا أفضل في جميع أنحاء منظومة الأمم المتحدة بأسرها.
It is also important that we not overlook issues of global governance and institutional reform.
ومن المهم أيضا ألا نغفل مسائل الإدارة العالمية والإصلاح المؤسسي.
Another important institutional reform decided at the summit is the creation of a Peacebuilding Commission.
وهناك إصلاح مؤسسي آخر تقرر في اجتماع القمة، وهو إنشاء لجنة لحفظ السلام.
A major task before us will be to carry out the process of institutional reform.
وستكون مهمة رئيسية ماثلة أمامنا، وهي تنفيذ عملية الإصلاح المؤسسي.
We believe that the conditions are ripe for reform in the political and institutional arena.
إننا نعتقد أن الظروف مهيأة لﻻصﻻح في الساحة السياسية والمؤسسية.
Concerning institutional reforms, Viet Nam reaffirms its position that reform of the Security Council is only a part of the United Nations reform process.
وفيما يتعلق بالإصلاحات المؤسسية، تؤكد فييت نام مجددا موقفها المتمثل في أن إصلاح مجلس الأمن ليس إلا جزءا من عملية إصلاح الأمم المتحدة.
Instead, social change is mingled with institutional reform in ways that may seem incomprehensible to voters.
ولكن بدلا من ذلك يمتزج التغيير الاجتماعي بالإصلاح المؤسسي على نحو قد يبدو مبهما بالنسبة للناخبين.
At the end of the day, there is no institutional reform that could miraculously save Italy.
وفي نهاية المطاف، لا يوجد إصلاح مؤسسي قادر بشكل أشبه بالمعجزات على إنقاذ إيطاليا.
But, once the crisis has passed, EU institutional reform will be a critical element in restoring trust.
ولكن بمجرد مرور الأزمة فإن الإصلاح المؤسسي في الاتحاد الأوروبي سوف يشكل عنصرا حاسما في استعادة الثقة.
The Special Rapporteur is of the opinion that such a reform would constitute an important institutional advance.
ويرى المقرر الخاص أن إجراء هذا الإصلاح سيشكل تقدما مهما على المستوى المؤسسي.
An institutional approach to reform and capacity enhancement is holistic and combines the advantages of both approaches.
والنهج المؤسسي للإصلاح وتعزيز القدرات شامل ويجمع بين مزايا كلا النهجين.
They should form the accepted basis for legal and institutional reform across a diversity of legal systems.
وينبغي أن تشكل هذه المبادئ أساسا مقبولا لإصلاح قانوني ومؤسسي يشمل مختلف النظم القانونية.
The Secretary General's report contains a range of proposals for the reform of the United Nations institutional machinery.
ويتضمن تقرير الأمين العام مجموعة من الاقتراحات الخاصة بإصلاح الآلية المؤسسية للأمم المتحدة.
The institutional fulcrum at the centre of India's reform programme is three newly created national multi commodity exchanges.
21 إن المرتكز المؤسسي لبرنامج الإصلاح الهندي يتمثل في إنشاء ثلاث بورصات وطنية جديدة لتداول سلع أساسية متعددة.
We must rise above institutional jealousies and move beyond the promise of reform to the reality of change.
ويجــب أن نرتفـع عن مستوى الغيرة المؤسسية ونتجاوز الوعد باﻻصﻻح الــى حقيقـــة التغيير.
It is clear that, without new methods of work, the impact of institutional reform will be considerably diminished.
ومن الواضح أن أثر اﻻصﻻح المؤسسي سيضعف كثيرا إذا لـم تكـن هناك أساليب عمل جديدة.
There were plans for radical institutional changes, the most important of which was the reform of property relations.
وهناك خطط ﻹجراء تغييرات مؤسسية جذرية أيضا أهمها إصﻻح العﻻقات المتعلقة بالممتلكات.
All international efforts, including institutional reform within our Organization, must take place in parallel with efforts to combat terrorism.
وترى مصر أنه يجب أن يتوازى كل هذا الجهد الدولي والإصلاح المؤسسي للأمم المتحدة مع جهد مواز لنزع فتيل قضية كفيلة بتقويض كافة جهود المجتمع الدولي لإحلال السلم والأمن الدوليين، ألا وهي قضية الإرهاب.
With respect to institutional reform, Uruguay reaffirms that priority should be given to the revitalization of the General Assembly.
وفي ما يتعلق بالإصلاح المؤسسي، تؤكد أوروغواي مجددا على ضرورة إيلاء أولوية لتنشيط الجمعية العامة.
Lastly, in order to prevent future financial crises, debt cancellation should be accompanied by economic, institutional and political reform.
وأخيرا، بغية منع حدوث أزمات مالية في المستقبل، يجب أن يكون إلغاء الديون مصحوبا بإصلاحات اقتصادية، ومؤسسية وسياسية.
Given the complexity of institutional reform, striving for what appears to be optimal might not always be the best approach.
نظرا للتعقيد الذي يتسم به الإصلاح المؤسسي، فإن السعي إلى فرض ما قد يبدو وكأنه الحل الأمثل قد لا يشكل أفضل السبل إلى العلاج على الإطلاق.
The single most important institutional reform underlying price stability throughout the world has been the stronger independence of central banks.
وعلى هذا فإن الإصلاح المؤسسي الأكثر أهمية على الإطلاق في التأسيس لاستقرار الأسعار في مختلف أنحاء العالم كان تعزيز استقلال البنوك المركزية.
Having examined the proposals contained in the report regarding institutional reform, my delegation would like to make the following comments.
وبعد النظر في المقترحات الواردة في التقرير بشأن الإصلاح المؤسسي، يود وفدي أن يبدي الملاحظات التالية.
Reform of the security sector has therefore been one of the most important and challenging items on the institutional agenda.
لذا ما برح إصلاح قطاع الأمن واحدا من أكثر البنود أهمية وصعوبة على البرنامج المؤسسي.
EU held that institutional reform in the human rights field would strengthen the United Nations human rights system as whole.
63 ورأى الاتحاد الأوروبي أن القيام بإصلاح مؤسسي في مجال حقوق الإنسان سيدعم نظام حقوق الإنسان في الأمم المتحدة برمته.
The NGRS recognises that greenhouse friendly policies must be supported by institutional and structural reform particularly in the energy sector.
٢٢ وتسل م استراتيجية اﻻستجابة الوطنية بأن السياسات التي تحد من انبعاثات غازات الدفيئة يجب أن تكون مدعومة بإصﻻحات مؤسسية وهيكلية وﻻ سيما في قطاع الطاقة.
The first institutional reform takes the form of a larger envelope of official resources, which would mean a quasi fiscal union.
إن الإصلاح المؤسسي الأول يتخذ هيئة حد أكبر من الموارد المالية، وهو ما يعني اتحاد شبه مالي.
Corruption is rife, state capture by powerful vested interests is the norm, and institutional effectiveness and capacity for reform are weak.
فالفساد مستشر، والاستيلاء على الدولة من قبل أصحاب المصالح الخاصة القوية أصبح هو القاعدة، وباتت الفعالية المؤسسية والقدرة على الإصلاح في غاية الضعف.
But it is structural reform of the eurozone s institutional arrangements, not reforms within individual countries, that will have the greatest impact.
ولكن الإصلاحات البنيوية للترتيبات المؤسسية في منطقة اليورو، وليس الإصلاحات داخل الدول الفردية، هي التي سوف يكون لها أعظم الأثر.
Minor and gradual institutional change can have a powerful impact on growth if it is perceived as initiating further credible reform.
وفي المقابل فقد يخلف التغيير المؤسسي البسيط التدريجي أثرا قويا على النمو إذا ما ن ـظ ـر إليه باعتباره سبيلا إلى تحقيق المزيد من الإصلاح الواقعي.
With aid comes a reciprocal responsibility on the part of recipient Governments to tackle corruption, strengthen governance and promote institutional reform.
وترافق المعونة مسؤولية متبادلة من جانب الحكومات المتلقية للمعونة تتمثل في معالجة الفساد وتعزيز الإدارة وتشجيع إصلاح المؤسسات.
Above all, it concluded that the sustainability of ongoing reform programmes hinged on substantial investment in human and institutional capacity building.
واستنتج التقرير قبل كل شيء أن استدامة برامج الإصلاح الجارية تعتمد بشكل كبير على الاستثمار في بناء القدرة البشرية والمؤسسية.

 

Related searches : Immigration Reform - Reform Efforts - Reform School - Reform Bill - Pension Reform - Tort Reform - Domestic Reform - Healthcare Reform - Reform Process - Financial Reform - Education Reform - Governance Reform