Translation of "inherent drawbacks" to Arabic language:


  Examples (External sources, not reviewed)

There are drawbacks to this.
هناك جوانب سيئة لهذا
Catadioptric lenses do, however, have several drawbacks.
ورغم ذلك، توجد بالعدسات الانعكاسية الانكسارية عيوب عديدة.
Those drawbacks should be addressed without delay.
44 وينبغي التصدي بدون تأخير للتغلب على هذه العقبات.
I'll admit, he does have his drawbacks.
إننى أعترف ، إن لديه عيوبه
One can but reiterate the drawbacks, in terms of speed and efficiency, inherent in the current decision making chain linking the Sub Commission to the Commission and then to the Economic and Social Council.
ولا يسعنا إلا أن نشير من جديد إلى العيوب التي تنطوي عليها سلسلة اتخاذ القرارات الحالية التي تربط اللجنة الفرعية بلجنة حقوق الإنسان ثم بالمجلس الاقتصادي والاجتماعي، من حيث السرعة والفعالية.
He stated that the City of New York, in spite of the Mission's requests, was not carrying out its obligation to ensure the respect of local laws and that the Parking Programme was implemented with some drawbacks inherent in it.
وقال إن مدينة نيويورك، على الرغم من الطلبات التي قدمتها البعثة، لا تفي بالتزاماتها بضمان التقيد بالقوانين المحلية وإن برنامج وقوف السيارات ينفذ ببعض العيوب اللصيقة به.
(a) A preliminary study and documentation of the existing system, detailing the drawbacks
)أ( دراسة ووثائق أولية للنظام الموجود لبيان أوجه القصور بالتفصيل
Like any other gradual, quantitative evolution, however, it has its merits and its drawbacks.
غير أن هذه الطريقة، مثل أي تطور كمي تدريجي آخر، لها حسناتها وسيئاتها.
However, once we eliminate public funding for the arts, there will be some drawbacks.
بالمقابل، بمجرد ان نلغي الدعم العام للفنون سوف يكون هناك بعض السلبيات.
While these reports provide an invaluable guide to Member States' implementation, they have various drawbacks.
وتقدم هذه التقارير معلومات قيمة عن تقييم تنفيذ الدول الأعضاء للجزاءات، غير أنها لا تخلو من أوجه قصور متعددة.
It unfortunately also illustrates some of the drawbacks arising from non payment by Member States.
وهو، لﻷسف، يبين أيضا بعض أوجه القصور الناجمة عن عدم قيام الدول اﻷعضاء بالدفع.
ACC members believed that the establishment of national research institutes faced a number of drawbacks.
ويعتقد أعضاء اللجنة أن إنشاء مثل هذه المعاهد يواجه عددا من العوائق.
There's no inherent meaning in information.
فلايوجد مايدعى المعنى المطلق للمعلومات
The programme has some drawbacks in that it does not capture all the cost elements involved.
والبرنامج يشوبه بعض العيوب إذ أنه لا ي دخ ل جميع عناصر التكاليف المعنية.
Tourism can have considerable economic benefits but also has some drawbacks as a source of income.
فالسياحة يمكن أن تكون لها منافع اقتصادية كبيرة لكن لها أيضا بعض المثالب بوصفها مصدرا لﻹيرادات.
This method also has drawbacks, as scavengers such as hyenas are capable of infiltrating almost any exclosure.
هذا الأسلوب أيضا سلبياتها، كما الزبالين مثل الضباع هي قادرة على اختراق أي ما يقرب من exclosure.
There is no inherent meaning in information.
فلايوجد مايدعى المعنى المطلق للمعلومات
So we really don't know how all this is going to play out, but I hope over the next few videos to lay out the potential scenarios and what might be the risks and drawbacks, uh, drawbacks of each of them.
لذا لا نستطيع توقع تطورات الموضوع ولكني آمل أن أضع على أشرطة الفيديو القليلة المقبلة السيناريوهات المحتملة وما قد يحدث من المخاطر والاثار السلبية، الاثار السلبية على كل واحد منها
From the point of view of the developing countries, the situation presents, at the least, the following drawbacks.
وهذه الحالة، من جهة نظر البلدان النامية، تطرح المشاكل التالية على اﻷقل.
Difficulties inherent in the study of the topic
باء الصعوبات الملازمة لدراسة الموضوع
That compassion is actually an inherent human quality.
ان التعاطف في الحقيقة صفة انسانية متأصلة
It's an inherent nature of an evolutionary process.
إنها طبيعة متأصلة في عملية التطور.
The Golden Ratio is inherent in GOoD DESlGN.
النسبة الذهبية هي الكامنة في التصميم الجيد
There's an inherent problem with low probability events.
هنا مشكلة كامنة احتمالية أحداثها ضئيلة.
The danger inherent in Bangladesh s course is very real.
إن الخطر المصاحب لهذا المسار الذي تسلكه بنجلاديش لهو خطر حقيقي إلى حد بعيد.
There is an inherent contradiction in the Indian position.
وهناك تناقص متأصل في موقف الهند.
There is an inherent link between protection and solutions.
هناك رابطة أصيلة بين الحماية والحلول.
76. Moreover, there were drawbacks in relying solely on the Security Council for the maintenance of international peace and security.
٧٦ وعﻻوة على ذلك، فإن اﻻعتماد على مجلس اﻷمن وحده في صون السلم واﻷمن الدوليين له مثالبه.
Indifference to suffering is not inherent to any Asian culture.
ولا تدعو أي من الثقافات الآسيوية إلى تجاهل معاناة الناس.
The nature and scale of threats inherent in hazards vary.
وتتفاوت التهديدات الملازمة للأخطار من حيث طبيعتها وحجمها.
Social unrest inherent in democracy and the rule of law
الاضطرابات الاجتماعية المرتبطة بميلاد سيادة القانون والديمقراطية
Also, the right to development is an inherent human right.
ونؤكد أن حق التنمية حق أصيل من حقوق اﻻنسان.
That inherent right cannot be denied to victims of genocide.
وهذا الحــق الطبيعــي ﻻ يمكن أن ينكر على ضحايا اﻹبادة الجماعية.
There's nothing inherent about red that makes it long wavelength.
في الواقع ليس هناك من أمر لازم حتى يكون نور الامواج الطويلة المنعكسة لون أحمر.
Now, our inherent wisdom doesn't have to be insider's knowledge.
حسنا .. إن حكمتنا المتوارثة لا يتوجب أن تكون حكمة خاصة بالحكماء
The drawbacks and risks of globalization should be reduced to a minimum and its opportunities and benefits increased to a maximum.
ولا بد من تقليل مخاطر وتحديات العولمة إلى أدنى حد، وتعظيم فرصها ومنافعها إلى أقصى حد.
Galvani's approach of probing the nervous system with electrodes has remained state of the art until today, despite a number of drawbacks.
إن منهج جالفاني لإكتشاف النظام العصبي بأقطاب كهربية مازال ي عتبر أحدث ما توصلنا له حتى اليوم , بالرغم من عدد من المساؤى .
In the view of the Belgian Government, there are two drawbacks to the solution chosen by ILC in subparagraph 1 (b) (ii)
وترى الحكومة البلجيكية أن الحل الذي اعتمدته لجنة القانون الدولي في الفقرة الفرعية ١ )ب( ٢ يشوبه عيبان
Galvani's approach of probing the nervous system with electrodes has remained state of the art until today, despite a number of drawbacks.
إن منهج جالفاني لإكتشاف النظام العصبي بأقطاب كهربية مازال ي عتبر أحدث ما توصلنا له حتى اليوم ,
But the pleasant life has three drawbacks, and it's why positive psychology is not happy ology and why it doesn't end here.
و لكن الحياة السارة لديها ثلاثة معوقات, و لهذا السبب علم النفس لا يعد علما للسعادة و لا يكترث بها,
Finally, the new rules must allow for financial markets inherent instability.
وأخيرا، لابد أن تسمح القواعد الجديدة للأسواق المالية بالعمل وفقا لطبيعتها المتقلبة المتأصلة.
These cases underline an inherent risk in the fund allocation process.
وتكشف هذه الحالات عن وجود خطر متأصل في عملية تخصيص الأموال.
(c) Social unrest inherent in democracy and the rule of law
(ج) الاضطرابات الاجتماعية المرتبطة بميلاد سيادة القانون والديمقراطية
Article 6 (1) protects every human being's inherent right to life.
151 تحمي الفقرة 1 من المادة 6 الحق الأساسي في الحياة لكل إنسان.
It is ridiculous to argue that terrorism is inherent in Islam.
من السخف القول بأن الإرهاب متأصل في الإسلام.

 

Related searches : Some Drawbacks - Drawbacks For - Has Drawbacks - Potential Drawbacks - Significant Drawbacks - Bring Drawbacks - Several Drawbacks - Perceived Drawbacks - Have Drawbacks - Suffer Drawbacks - Suffer From Drawbacks - Advantages And Drawbacks - Assets And Drawbacks