Translation of "in your shoes" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Wear your old shoes in, your new shoes out. | ارتدي حذاءك القديم بالداخل، والجديد للخروج. |
Ay, your shoes... | احديتكم |
Get your shoes. | ارتدي حذاءك |
Sylvia, your shoes. | سيلفيا ،حذائك. |
Step outside of your shoes that you're in right now and step back into your normal shoes. | حاول أن تخرج من مكانك أو ذاتك الذى أنت فيه الآن وعد ثانية إليه مرة أخرى . |
I want to make your wedding shoes. My shoes? | أريد أن أصنع لكي حذاء الزفاف حذائي |
Take off your shoes. | اخلع نعل ي ك. |
Take off your shoes. | اخلع حذاءك. |
Your shoes are here. | حذاءك هنا. |
Where are your shoes? | أين حذائك |
Where are your shoes? | أين حذاؤك |
I got shoes Shoes to step on all your blues. | حصلت على أحذية أحذية تخطو على جميع أحزانك |
Please take your shoes off. | من فضلك اخلع نعليك. |
Please put on your shoes. | من فضلك البس حذاءك. |
You'll wear your shoes out. | ستفقد حذائك بهذا الشكل. |
Bobby, your shoes are soaking! | بوبي ، حذائك يوسخ الارض |
Ruth, put your shoes on. | روث البسي حذاءك. |
You put your shoes on. | البسي حذائك |
Put your shoes back on! | أعدإرتداءأحذيتك! |
Take off your shoes and wash your hands. | إخلع حذائك و إغسل يديك. |
You've left your shoes, and you've stood in mine. | لقد تركتم مكانكم ووقفتم في مكانى . |
I'll bet all your shoes match. | سوف أراهن أن كل أحذيتكم متشابهه. |
Get your shoes and get out! | اجلـب حذائك واخرج ! |
Why do you carry your shoes? | لماذا تحمل أحذيتك |
Take yourself out of your shoes, put yourself into the shoes of another person. | تأخذ نفسك خارج مكانك ، ضع نفسك في مكان شخص آخر . |
Take yourself out of your shoes, put yourself into the shoes of another person. | تأخذ نفسك خارج مكانك ، ضع نفسك في مكان شخص آخر . |
Take your shoes off before you go in my room! | إخلع نعليك قبل أن تدخل غرفتي |
Terry Moore How to tie your shoes | تيري مور كيف تربط حذاءك |
You have cleaned your shoes, haven't you? | لقد نظفت حذائك، أليس كذلك |
Nowadays, it's no ma'am, check your shoes. | أما الآن، فإنه لا يا سيدتي تحقق من حذائك. ومثل |
All right, get on your walking shoes. | حسنا ، ارتديحذاءالمشي. |
Take off your shoes . You are in the sacred valley , Tuwa ! | إني بكسر الهمزة بتأويل نودي بقيل وفتحها بتقدير الباء أنا تأكيد لياء المتكلم رب ك فاخلع نعليك إنك بالواد المقدس المطهر أو المبارك ط وى بدل أو عطف بيان ، بالتنوين وتركه مصروف باعتبار المكان وغير مصروف لتأنيث باعتبار البقعة مع العلمية . |
Take off your shoes . You are in the sacred valley , Tuwa ! | فلما أتى موسى تلك النار ناداه الله يا موسى ، إني أنا ربك فاخلع نعليك ، إنك الآن بوادي طوى الذي باركته ، وذلك استعداد ا لمناجاة ربه . |
I'd be very glad, believe me, to be in your shoes. | الآن دعيني اقول لك سوف يسرني جدا صدقيني أن أكون في مكانك |
Do you know how to tie your shoes? | أتعرف كيف تربط ربطات حذائك |
Please remove your shoes before entering the house. | من فضلك إخلع حذاءك قبل أن تدخل البيت. |
Come along And shake your shoes time | اتبعوني و هز وا أحذيتكم لمر ة. |
You must have walked back, carrying your shoes. | كان عليك العودة مشيا وانت تحملين حذاءك |
Leave it for later. Put your shoes on. | أتركه لاحقا ,هيا البس حذائك |
Take off your shoes . You are in the sacred valley of Tuwa . | إني بكسر الهمزة بتأويل نودي بقيل وفتحها بتقدير الباء أنا تأكيد لياء المتكلم رب ك فاخلع نعليك إنك بالواد المقدس المطهر أو المبارك ط وى بدل أو عطف بيان ، بالتنوين وتركه مصروف باعتبار المكان وغير مصروف لتأنيث باعتبار البقعة مع العلمية . |
Take off your shoes . You are in the sacred valley of Tuwa . | فلما أتى موسى تلك النار ناداه الله يا موسى ، إني أنا ربك فاخلع نعليك ، إنك الآن بوادي طوى الذي باركته ، وذلك استعداد ا لمناجاة ربه . |
All the ladies of the court wish they were in your shoes. | كل سيدات القصر اصيبوا بالغيرة منك. |
I am your Lord ! So take off your shoes , you are in the sacred valley , Tuwa . | إني بكسر الهمزة بتأويل نودي بقيل وفتحها بتقدير الباء أنا تأكيد لياء المتكلم رب ك فاخلع نعليك إنك بالواد المقدس المطهر أو المبارك ط وى بدل أو عطف بيان ، بالتنوين وتركه مصروف باعتبار المكان وغير مصروف لتأنيث باعتبار البقعة مع العلمية . |
I am your Lord . Take off your shoes , for you are in Towa , the sacred valley . | إني بكسر الهمزة بتأويل نودي بقيل وفتحها بتقدير الباء أنا تأكيد لياء المتكلم رب ك فاخلع نعليك إنك بالواد المقدس المطهر أو المبارك ط وى بدل أو عطف بيان ، بالتنوين وتركه مصروف باعتبار المكان وغير مصروف لتأنيث باعتبار البقعة مع العلمية . |
I Am your Lord . Take off your shoes you are in the holy valley of Tuwa . | إني بكسر الهمزة بتأويل نودي بقيل وفتحها بتقدير الباء أنا تأكيد لياء المتكلم رب ك فاخلع نعليك إنك بالواد المقدس المطهر أو المبارك ط وى بدل أو عطف بيان ، بالتنوين وتركه مصروف باعتبار المكان وغير مصروف لتأنيث باعتبار البقعة مع العلمية . |
Related searches : Remove Your Shoes - In Our Shoes - Closed In Shoes - Stand In Shoes - In Her Shoes - In My Shoes - Put In Shoes - In His Shoes - Walk In Shoes - In Their Shoes - In Your - Please Take Off Your Shoes - Please Take Your Shoes Off