Translation of "in keeping its" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

In keeping its - translation : Keeping - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Ghana takes pride in its peace keeping role.
تفخر غانا بدورها في حفظ السﻻم.
The Argentine Republic reiterates its determination to work with the United Nations in peace keeping operations, in keeping with its tradition, and also expressly supports the concept of preventive deployment in peace keeping operations.
إن جمهورية اﻷرجنتين تؤكد مجددا على عزمها على العمل مع اﻷمم المتحدة في عمليات حفظ السلم درجا على عادتها، وهي تعلن تأييدها الصريح لمفهوم الوزع الوقائي لعمليات حفظ السلم.
Its current working methods may require some innovations in keeping with an enhancement of its role.
وقد تستلزم طرق عمله الحالية بعض التجديدات تماشيا مع تعزيز دوره.
In organizing its work and in keeping with those guidelines, the Committee may wish
وقد تود اللجنة، تنظيما ﻷعمالها وتمشيا مع هذه المبادئ التوجيهية، القيام بما يلي
The United Nations and its peace keeping operations
اﻷمم المتحدة وعملياتها لحفظ السلم
In peace keeping, as in every other aspect of its operations, the United Nations must live within its means.
ويتوجب على اﻷمم المتحدة، في مجال حفظ السلــم، مثل سائر أوجـه عملياتهــا، أن تتصــرف في حـدود إمكانياتها.
Each country and region must bear a responsibility in keeping with its capacity.
ويجب على كل بلد أو منطقة أن تتحمل مسؤولية تتفق مع طاقتها.
(b) Peace keeping. Following on its 1992 note on peace keeping and its current study of non military staffing of peace keeping missions, the Unit has the following topics in this rapidly expanding area under active consideration for future years
)ب( صيانة السلم في أعقاب مذكرة الوحدة لعام ١٩٩٢ المتعلقة بحفظ السلم ودراستها الجارية لمﻻك بعثات صيانة السلم، من غير العسكريين كان لديها ما يلي في هذا المجال السريع التوسع المواضيع التالية التي ينظر فيها بشكل فعال من أجل السنوات المقبلة
In conclusion, Malawi is committed to keeping youth issues high on its development agenda.
ختاما، إن ملاوي ملتزمة بإبقاء مسائل الشباب في صدارة جدول أعمالها الإنمائي.
It has also maintained its peace keeping operations in a number of problem areas.
واحتفظت أيضا بعملياتها لحفظ السﻻم في عدد من المناطق التي توجد بها مشاكل.
We welcome the efforts to enhance its peace keeping capacity in a changing world.
ونحن نرحب بالجهود الرامية الى تعزيز قدرتها على حفظ السلم في عالم متغير.
The African countries have shown great seriousness in keeping its part of the bargain.
وأظهرت البلدان اﻷفريقيا جدية تامة في الوفاء بحصتها من الصفقة.
78. Decides that the Special Committee on Peace keeping Operations, in accordance with its mandate, should continue its efforts for a comprehensive review of the whole question of peace keeping operations in all their aspects
٧٨ تقرر أن تواصل اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلم، وفقا لوﻻيتها، بذل جهودها المتعلقة باجراء دراسة شاملة لكامل مسألة عمليات حفظ السلم من جميع نواحي هذه العمليات
60. Decides that the Special Committee on Peace keeping Operations, in accordance with its mandate, should continue its efforts for a comprehensive review of the whole question of peace keeping operations in all their aspects
٦٠ تقرر أن تواصل اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلم، وفقا لوﻻيتها، بذل جهودها المتعلقة بإجراء دراسة شاملة لكامل مسألة عمليات حفظ السلم من جميع نواحي هذه العمليات
Secondly, the United Nations should act within its means in respect of peace keeping operations.
ثانيا، ينبغي لﻷمم المتحدة أن تعمل في إطار وسائلها فيما يتصل بعمليـة حفظ الســﻻم.
22. In the first category, offices whose responsibilities are exclusively for peace keeping operations, the Department of Peace keeping Operations with its current mandate was established in 1993 to enhance the planning and managerial capacity for peace keeping operations, given the unprecedented expansion of peace keeping activities.
٢٢ وفي الفئة اﻷولى أي المكاتب التي تنحصر مسؤولياتها في عمليات حفظ السلم، تم إنشاء إدارة عمليات حفظ السلم بوﻻيتها الحالية في عام ٣٩٩١، بغرض تعزيز القدرة التخطيطية واﻹدارية لعمليات حفظ السلم، نظرا للتوسع المنقطع النظير ﻷنشطة حفظ السلم.
Italy will continue to play its part in peace keeping, as it is already doing in eight different missions, including logistical support for the operation in former Yugoslavia and training centres and permanent bases for peace keeping forces on its territory.
ستواصل ايطاليا النهوض بنصيبها في حفظ السﻻم، وهو ما تقوم به فعﻻ في ثماني بعثات مختلفة منها تقديم الدعم اللوجستي للعملية الجارية في يوغوسﻻفيا السابقة وتوفير مراكز التدريب والقواعد الدائمة لقوات حفظ السﻻم على أراضيها.
One delegation requested booklets in Bangla to inform its people about United Nations peace keeping activities.
وطلب أحد الوفود إصدار كتيبات باللغة البنغالية ﻹعﻻم شعبه عن أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال حفظ السلم.
In this connection, we commend the United Nations for its preoccupation with peace keeping and peacemaking.
وفي هذا الصدد، نثني على اﻷمم المتحدة ﻻهتمامها بحفظ السﻻم وصنع السﻻم.
238. UNV has seen an expansion of its activities in the humanitarian and peace keeping areas.
٢٣٧ ولقد زادت نشاطات برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة في مجالي الشؤون اﻻنسانية وحفظ السلم.
A renewed dialogue must be engaged keeping in view a wider audience than its immediate interlocutors.
وﻻ بد من الدخول في حوار متجدد على أن يؤخذ في اﻻعتبار جمهور يزيد في اتساعه عن المشاركين مباشرة في الحوار.
Denmark stands ready to share its vast experience and knowledge in peace keeping training and requirements.
إن الدانمــرك على استعداد لمشاطرة الغير ما تولﱠد لديها من خبرة ومعرفة واسعتين بصدد التدريب على حفظ السلم ومتطلباته.
Furthermore, the CSCE is currently considering possibilities for its first peace keeping operation, in Nagorny Karabakh.
وعﻻوة على ذلك، ينظر المؤتمر حاليا في السبل الممكنة لقيامه بأول عملية له لحفظ السﻻم في إقليم ناغورني كاراباخ.
Controls keeping a satellite or rocket in its desired orbit (as in spacecraft navigation) and orientation (as in attitude control).
السيطرة تبقي الساتل أو الصاروخ في المدار المطلوب (كما في ملاحة المركبات الفضائية) وتوجه على النحو المراد (كما في التحكم في الاتجاه.
This is in keeping with the obligation by all Member States to support the Tribunal in discharging its mandate.
وذلك وفقا لالتزام كل الدول الأعضاء بدعم المحكمة في تنفيذ ولايتها.
In Cambodia, the United Nations has just undertaken one of the most comprehensive peace keeping operations in its history.
وفي كمبوديا، اضطلعت اﻷمم المتحدة لتوها بعملية من أكثر عمليات حفظ السﻻم شموﻻ في تاريخها كله.
Instead of keeping the Maliki government in check, the courts facilitate its quest for ever greater power.
وبدلا من كبح جماح حكومة المالكي، تسهل المحاكم سعيها المستمر إلى الاستئثار بالمزيد من السلطة.
In keeping with its peaceful policy, Croatia is also prepared to normalize relations between Belgrade and Zagreb.
كما أن كرواتيا، تمشيا مع سياستها السلمية، مستعدة لتطبيع العﻻقات بين بلغراد وزغرب.
The United Nations must direct its peace keeping operations in a manner that does not jeopardize its integrity or expose its peace keepers to avoidable danger.
ويجب أن تدير اﻷمم المتحدة عملياتها لحفظ السﻻم على نحو ﻻ يعرض سﻻمتها للخطر أو يعرض أفراد قوات حفظ السلم التابعة لها لخطر يمكن تجنبه.
In spite of the ongoing efforts to improve the overall functioning of the United Nations and its peace keeping activities, new trends in the peace keeping operations have highlighted deficiencies that require improvements.
وعلى الرغم من الجهود الجارية الهادفة إلى تحسين أداء اﻷمم المتحدة بوجه عام وأنشطة حفظ السلم التي تضطلع بها، أظهرت اﻻتجاهات الجديدة في عمليات حفظ السلم بصورة جلية عيوبا تقتضي إدخال تحسينات.
Peace keeping in all its aspects will be dealt with in the new Special Political and Decolonization Committee (Fourth Committee).
وسيكون حفظ السلم من جميع جوانبه موضع مناقشة في اللجنة الخاصة الجديدة للشؤون السياسية وإنهاء اﻻستعمار )اللجنة الرابعة(.
Slovenia wanted its environmental legislation to be in keeping with the documents of the Rio Conference, in particular Agenda 21.
وتريد سلوفينيا أن يكون تشريعها البيئي منسجما مع وثائق مؤتمر ريو، وﻻ سيما جدول أعمال القرن ١٢.
Voluntary contributions, which had financed UNFICYP since its inception, were not in keeping with the principle that the financing of peace keeping should be the collective responsibility of Member States.
وتمويل قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص منذ انشائها بالتبرعات ﻻ يحترم مبدأ اعتبار عمليــات حفــظ السلم مسؤولية جماعيــة للدول اﻷعضاء. وربما كان ذلك الشكل من التمويل مناسبا عندما
UNAMI is taking measures to improve its delivery capacity while necessarily keeping the evolving security situation in mind.
وتتخذ بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة للعراق تدابير لتحسين قدرتها على الإيصال بينما تبقى واعية بالضرورة بالحالة الأمنية المتطورة.
In its first 42 years of existence until 1988, the United Nations launched only 13 peace keeping operations.
ففي اﻷعوام اﻟ ٤٢ اﻷولى من وجودها، أي حتى عام ١٩٨٨، لم تضطلع اﻷمم المتحدة إﻻ ﺑ ١٣ عملية لحفظ السﻻم.
PEACE KEEPING FORCE IN CYPRUS
السلـم فـي قبـرص وتكوينهــا
PEACE KEEPING FORCE IN CYPRUS
ثانيا إعادة تقييم شاملة لقوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص
As a major troop contributor, Canada already bears peace keeping costs well in excess of its proportionate national income or its rate of assessment.
وكندا، بصفتها مساهما رئيسيا بالقوات، تتحمل بالفعل تكاليف لحفظ السلم تفوق كثيرا ما يناسب دخلها القومي أو معدل أنصبتها المقررة.
Based on its findings, the Department forwarded its recommendations to the Department of Peace keeping Operations for decision.
وفي ضوء النتائج التي خلصت إليها البعثة، قدمت اﻻدارة توصياتها إلى إدارة عمليات حفظ السلم ﻻتخاذ القرار.
In pursuing its work in the field, the Registry is adapting its working methods to the realities on the ground, keeping mindful of local cultures and customs.
ويقوم قلم المحكمة، في إطار الاضطلاع بعمله في الميدان، بتكييف طرائق عمله مع الحقائق على أرض الواقع مع مراعاة الثقافات والعادات المحلية.
The United Nations was swift in its action against Saddam Hussein and was effective in its peace keeping role in Angola, Namibia and Cambodia, not to mention its peacemaking efforts in Nicaragua and El Salvador.
لقد اتخذت اﻷمم المتحدة بسرعة إجراء ضد صدام حسين وكانت فعالة في دورها في حفظ السﻻم في أنغوﻻ وناميبيا وكمبوديا، ناهيك عن جهودها لحفظ السﻻم في نيكاراغوا والسلفادور.
The Security Council, in authorizing each peace keeping operation, should repeatedly and prudently consider its necessity, feasibility and practical result, as the Organization cannot undertake any and every peace keeping task.
وينبغي لمجلس اﻷمن، عند التصريح بــكل عملية من عمليات حفـظ السﻻم، أن ينظر بشــكل متكرر وبحــكمة في ضــرورتها، وصحـتها ونتيجتها العملية، ﻷن المنظمة ﻻ يمكنها أن تتولى أي مهمة لحفظ السﻻم وكـل عمليـة لحفــظ السﻻم.
In the future, within its financial capabilities, Lithuania will continue to participate in similar United Nations peace keeping and humanitarian missions.
وستواصل ليتوانيا في المستقبل، في إطار قدراتها المالية، المشاركة في بعثات مماثلة تابعة لﻷمم المتحدة لحفظ السلم ولخدمة اﻷغراض اﻹنسانية.
keeping operations Peace keeping Reserve Fund
الصندوق اﻻحتياطي لعمليات حفظ السلم
After the city of Detroit filed for bankruptcy in 2013, it had to make tough choices between servicing its pensioners or its debt, keeping its museums open or its police force intact.
بعد تقدم مدية ديترويت لإعلان إفلاسها في عام 2013، كان لزاما عليها أن تتخذ اختيارات عصيبة بين خدمة مصالح المتقاعدين أو سداد الديون، وبين الإبقاء على متاحفها مفتوحة أو الإنفاق على قوات الشرطة. وفي حين نتجه إلى عام 2015 الآن، فإن قرارات عصيبة مماثلة قد تصبح شائعة على نحو متزايد.

 

Related searches : In Keeping - In Its - Keeping In Perspective - Keeping In Force - Interested In Keeping - Keeping In Shape - Keeping In View - Keeping In Place - Is In Keeping - Keeping In Check - Keeping In Line - Keeping In Contact - Keeping In Touch - Keeping In Mind