Translation of "in its capacity" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Capacity - translation : In its capacity - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Decides that the Holy See, in its capacity as Observer State, and Palestine, in its capacity as observer, shall participate in the High level Dialogue
3 تقرر أن يشارك الكرسي الرسولي، بصفته دولة مراقبا، وفلسطين، بصفتها مراقبا، في الحوار الرفيع المستوى
Decides that the Holy See, in its capacity as observer State, and Palestine, in its capacity as observer, shall participate in the High level Dialogue
3 تقرر أن يشترك الكرسي الرسولي، بصفته دولة ذات مركز المراقب، وفلسطين، بصفتها ذات مركز المراقب، في الحوار الرفيع المستوى
Decides that the Holy See, in its capacity as observer State, and Palestine, in its capacity as observer, will participate in the High level Dialogue
3 تقرر أن يشارك الكرسي الرسولي، بصفته دولة تتمتع بمركز المراقب، وفلسطين، بصفتها تتمتع بمركز المراقب، في الحوار الرفيع المستوى
3. Decides that the Holy See, in its capacity as Observer State, and Palestine, in its capacity as observer, shall participate in the High level Dialogue
3 تقرر أن يشارك الكرسي الرسولي، بصفته دولة لها مركز المراقب، وفلسطين، بصفتها مراقبا، في الحوار الرفيع المستوى
4. Decides that the Holy See, in its capacity as Observer State, and Palestine, in its capacity as observer, shall participate in the high level meeting
4 تقرر أن يشارك كل من الكرسي الرسولي، بصفته دولة ذات مركز المراقب، وفلسطين، بصفتها مراقبا، في الاجتماع الرفيع المستوى
Decides that the Holy See, in its capacity as observer State, and Palestine, in its capacity as observer, shall participate in the High level Plenary Meeting
4 تقرر أن يشارك الكرسي الرسولي، بصفته دولة مراقبة، ولفلسطين، بصفتها مراقبا، في الاجتماع العام الرفيع المستوى
It also must strengthen its know how in capacity building, particularly administrative capacity building, with an emphasis on its legal institutional aspects.
كما يتعين عليه أن يعمل على تعزيز درايته فيما يتصل ببناء القدرات وخاصة بناء القدرات الإدارية مع التأكيد على جوانبها المؤسسية القانونية.
It's its capacity to lock together its institutions.
إنها قدرتها على تأمين مؤسساتها معا.
Its deployment in Lebanon, its fighting capacity, and its thousands of missiles are all still intact.
فهو لا يزال قادرا على نشر قواته في لبنان، ومحتفظا بقدراته القتالية والآلاف من الصواريخ.
In all of its activities, OHCHR will need to strengthen significantly its communication capacity.
75 وتحتاج المفوضية في جميع أنشطتها إلى تعزيز كبير في قدرتها في مجال الاتصال.
Participants at the High level Plenary Meeting will include Member States, the Holy See, in its capacity as observer State, and Palestine, in its capacity as observer.
11 ويشمل المشاركون في الاجتماع العام الرفيع المستوى الدول الأعضاء والكرسي الرسولي، بصفته دولة مراقبة، وفلسطين، بصفتها مراقبا.
But this is within its capacity.
ولكن هذا في حدود قدراته.
UNDP immediately began its technical assistance and capacity building programme in Cambodia.
وقد بدأ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على الفور برنامجه لتقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات في كمبوديا.
WMO has strengthened its capacity to assist countries in managing climate related risks, improving historical climate records, capacity building and training.
وعززت المنظمة العالمية للأرصاد الجوية قدراتها لمساعدة البلدان على إدارة الأخطار المرتبطة بالمناخ، وفي تحسين سجلاتها المتعلقة بالمعلومات المناخية التاريخية، وبناء القدرات والتدريب.
Its complement of staff and its projected growth should be commensurate with its capacity.
كما ينبغي أن يكون حجم العاملين فيها ونموها المتوقع متناسبين مع قدرتها.
Its capacity to destabilize the region is clear.
وقدرتها على زعزعة الاستقرار في المنطقة واضحة.
Its capacity was increased from 15,000 to 18,750.
وقد تم زيادة سعة الملعب من 15,000 إلى 18,750.
My delegation wishes to add several observations and comments in its national capacity.
ويود وفد بلدي إضافة عدة ملاحظات وتعليقات بصفته الوطنية.
UNICEF has initiated measures in the sphere of capacity building with its counterparts.
وقد بدأت اليونيسيف مع نظرائها في تنفيذ تدابير في مجال بناء القدرات.
Each country and region must bear a responsibility in keeping with its capacity.
ويجب على كل بلد أو منطقة أن تتحمل مسؤولية تتفق مع طاقتها.
As for capacity, its capacity is planned for 12 million, but plans to boost it to 24 million are in the works.
أما من حيث السعة الاستيعابية، فالخطة أن يستوعب 12 مليون شخص لكن الخطط المستقبلية أن يتوسع ليستوعب 24 مليون.
China s dizzying increase in its military capacity is another obvious source of concern in Asia.
وت ع د الزيادة المذهلة في قدرة الصين العسكرية مصدرا آخر شديد الوضوح للمخاوف في آسيا.
With a view to improving its capacity, CDR is in the process of formalizing its internal organization and increasing its staff.
ويقوم المجلس، بغية تحسين قدرته، بإضفاء الصفة الرسمية على تنظيمه الداخلي وزيادة موظفيه.
In carrying out its economic reforms, Ukraine would make maximum use of the capacity of its own economy.
٢٤ واستطردت تقول إنه لدى إجراء اﻻصﻻحات اﻻقتصادية، سوف تستخدم أوكرانيا إلى أقصى مدى، قدرة اقتصادها الخاص.
The size of a country bears no relation to the intellectual capacity of its statesmen or to its capacity for generating great ideas.
إن حجم أي بلد ﻻ عﻻقة له بالقدرة الفكرية لرجال الدولة فيه وﻻ بقدرة هذا البلد على توليد أفكار عظيمة.
Its relevance, its effectiveness, its delivery capacity and its efficiency are important features of the global response.
كما أن مكانتها وفعاليتها وقدرتها على اﻹيصال وكفاءتها، كلها سمات هامة لﻻستجابة العالمية.
Progress is especially advanced in the Gambia, where UNDP has assisted the Government in preparing its strategy for developing the capacity of its institutions in this area, in the form of an economic management capacity building programme.
وحقق التقدم أشواطا بوجه خاص في غامبيا حيث قام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بمساعدة الحكومة على إعداد استراتيجيتها الخاصة بتطوير قدرة مؤسساتها في هذا المجال، في شكل برنامج لبناء القدرة على ادارة اﻻقتصاد.
1. Decides to invite the International Hydrographic Organization to participate in its sessions and its work in the capacity of observer
1 تقرر دعوة المنظمة الهيدروغرافية الدولية إلى المشاركة في دورات الجمعية العامة وأعمالها بصفة مراقب
China s excess capacity problem reveals a serious defect in its socialist market economy.
إن مشكلة الطاقة الإنتاجية الفائضة في الصين تكشف عن خلل خطير في اقتصاد السوق الاشتراكي الذي تتبناه الدولة.
My delegation wishes to add several brief observations and comments in its national capacity.
ويود وفد بلدي أن يضيف عدة ملاحظات وتعليقات مختصرة بصفته الوطنية.
We welcome the efforts to enhance its peace keeping capacity in a changing world.
ونحن نرحب بالجهود الرامية الى تعزيز قدرتها على حفظ السلم في عالم متغير.
Its programmes will highlight assistance in environmental planning, capacity building and regional thematic initiatives.
وستركز برامجه على المساعدة في التخطيط البيئي وبناء القدرات والمبادرات اﻻقليمية الموضوعية.
The Unit, in its capacity as secretariat to ICC, has worked closely with ICC to strengthen its accreditation procedures.
وعملت الوحدة بصفتها أمانة لجنة التنسيق الدولية مع لجنة التنسيق الدولية عن كثب لتعزيز إجراءات الاعتماد.
UNCTAD should increase its capacity for substantive analysis, as well as its capacity to respond to and support the efforts of developing Governments, particularly in vital areas of the international agenda.
وينبغي للأونكتاد أن يعز ز قدرته على إجراء التحليلات الموضوعية، فضلا عن قدرته على الاستجابة للجهود التي تبذلها حكومات البلدان النامية ودعم هذه الجهود، وبخاصة في المجالات الحيوية لجدول الأعمال الدولي.
Malaysia reiterates that it will do its utmost, within its limited means and capacity, to join others in assisting Africa, a continent that holds tremendous resources and potential, in developing its own capacity to fully integrate into the world economy.
وتؤكد ماليزيا من جديد على أنها ستبذل أقصى ما في وسعها، في إطار إمكانياتها وقدراتها المحدودة، لمشاركة الآخرين في مساعدة إفريقيا، وهي قارة تحظى بموارد وإمكانية هائلة، في تطوير قدراتها بالذات على الاندماج الكامل في الاقتصاد العالمي.
Iran s energy demand will exceed its supply, possibly reducing or even eliminating its oil export capacity in the near future.
ونحن ندرك تمام الإدراك أن الطلب الإيراني على الطاقة سوف يتجاوز المتاح لديها من موارد الطاقة، الأمر الذي ربما يقلل أو حتى يوقف من قدراتها التصديرية في المستقبل القريب.
That has no doubt added to its already onerous responsibilities in its capacity as the presidency of the European Union.
ولا شك أن هذه الرئاسة قد أضافت إلى مسؤولياته الجسيمة أصلا بوصفه يتولى رئاسة الاتحاد الأوروبي.
The OWAFD attaches importance to strengthening its capacity and increasing its expertise to implement the obligations contained in the Convention.
ويولي مكتب شؤون المرأة وتنمية الأسرة الاهتمام لتعزيز قدراته وزيادة خبرته من أجل تنفيذ الالتزامات الواردة في الاتفاقية.
No country will talk openly about its military capacity in anything but the broadest terms.
لا شك أن أي دولة لن تتحدث عن قدراتها العسكرية علنا إلا بشكل عام.
My delegation wishes to make preliminary overview comments on the report in its national capacity.
ويود وفدي أن يقدم بصفته الوطنية ملاحظات تمهيدية موجزة بشأن التقرير.
Recalling its decision 2 CP.7 establishing a framework for capacity building in developing countries,
وإذ يشير إلى المقرر 2 م أ 7 الذي ينشئ إطارا لبناء القدرات في البلدان النامية،
Above all, we must never lose hope in the Organization's capacity for reform, its perfectibility.
وعلى كل ، علينا ألا نفقد الأمل إطلاقا في قدرة المنظمة على الإصلاح، وفي إمكانية وصولها إلى الكمال.
And by this age we see a remarkable evolution in its capacity to control movement.
وفي هذا العمر نلحظ تطو را رائعا في قدرته على التحك م في الحركة.
Third, UNCTAD should continue its role in capacity building in developing countries through demand driven technical cooperation.
ثالثا ، ينبغي أن يواصل الأونكتاد القيام بدوره في مجال بناء القدرات في البلدان النامية بواسطة التعاون التقني المقدم بحسب الطلب.
China s current international influence likely outstrips its desire or capacity.
ولعل النفوذ الدولي الذي تتمتع به الصين حاليا يفوق رغبتها أو قدرتها.

 

Related searches : Its Capacity - In Its - In Its Power - In Its Jaws - In Its Pursuit - In Its Outcome - In Its Custody - In Its Meaning - In Its Effect - In Its Reach - In Its Category - In Its Drive - In Its Fullest - In Its Basics