Translation of "in harsh conditions" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Conditions - translation : Harsh - translation : In harsh conditions - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

It's very harsh conditions.
انها ظروف قاسية جدا.
Conditions in Gaza are harsh and the population does suffer.
فالظروف في غزة بالغة القسوة، وأهلها يعانون أشد المعاناة.
This is the hardworking scientist under harsh conditions.
هذا هو العالم المتابر رغم الظروف الصعبة.
Female prisoners faced torture, humiliation and harsh prison conditions.
وقد تعرضت السجينات للتعذيب والإهانة وعانين من أوضاع قاسية في السجون.
Living conditions have been harsh. The social fabric has been adversely affected.
فالظروف المعيشية كانت قاسية، والنسيج اﻻجتماعي تأثر تأثرا سلبيا والحرمان اﻻقتصادي أصبح شائعا.
So you have living dinosaurs and space aliens, animals that evolved in zero gravity in harsh conditions.
لدينا اذا ديناصورات على قيد الحياة .. كما لدينا مخلوقات فضائي مخلوقات تطورت لكي تعيش في جو منعدم الجاذبية .. وفي ظروف قاسية جدا
During the last four decades, the Palestinian refugees have been living in difficult and harsh conditions.
وطوال العقود اﻷربعة الماضية، ظل الﻻجئون الفلسطينيون يعيشون في ظروف صعبة وشاقة.
Despite these incredibly harsh conditions, humans have populated areas in the Arctic for thousands of years.
بالرغم من هذه الظروف القاسية توجد مناطق مأهولة بالبشر في القطب الشمالي منذ آلاف السنين.
The conditions were harsh and many deaths were caused by exposure, malaria, and amoebic dysentery.
كانت الظروف قاسية والعديد من الوفيات كان سببها العنف، الملاريا،
Aware of the high vulnerability of Afghanistan to natural disasters and harsh climate conditions, in particular drought or flooding,
وإذ تدرك شدة ضعف أفغانستان في مواجهة الكوارث الطبيعية والظروف المناخية القاسية، ولا سيما الجفاف أو الفيضانات،
Eleven Syrian detainees not 19 as reported last year, were still being held in Israeli jails, under harsh conditions.
108 لا يزال 11 معتقلا سوريا، وليس 19 معتقلا كما ذ كر في العام الماضي، محتجزين في السجون الإسرائيلية في ظروف قاسية.
The Palestinian people continued to feel deep anger and frustration at the harsh conditions they faced.
وما زال الشعب الفلسطيني يشعر بالغضب والإحباط الشديدين إزاء الظروف القاسية التي يواجهها.
Harsh weather conditions are experienced by millions of peoples all over the world, causing despair and suffering.
ويعاني ملايين البشر في كل أنحاء العالم من الأحوال المناخية القاسية، التي تسبب اليأس والمعاناة.
Regarding in mission rotations, it is of note that some team sites are located in remote areas, making their living conditions very harsh.
وفيما يتعلق بالمناوبة داخل البعثة، من المعروف أن مواقع بعض الأفرقة تقوم في مناطق نائية، مما يجعل أحوال معيشتهم بالغة المشقة.
The harsh local conditions, decentralized operations and activities and the risk associated with unforeseen urgent requirements in new territories usually resulted in overstocking.
وشملت الخطة مهام خاصة تستلزم قيام مراجعي الحسابات المقيمين بإجراء استعراضات أفقية في جميع البعثات.
Prison conditions are harsh prisoners live in overcrowded and poorly ventilated cells which they generally leave for only two hours a day.
وأحوال السجون قاسية فالسجناء يعيشون في زنزانات مكتظة سيئــة التـهويــة ولا يغادرونها عموما إلا لمـدة ساعتين يوميا.
15. During the period under review, the UNOCHA mine clearance programme continued uninterrupted in Afghanistan, despite security problems and harsh weather conditions.
١٥ وأثناء الفترة المستعرضة، استمر تنفيذ برنامج إزالة اﻷلغام التابع لمكتب اﻷمم المتحدة للتنسيق دون توقف في أفغانستان، برغم المشاكل اﻷمنية والظروف المناخية القاسية.
Life in Palestine is harsh.
الحياة في فلسطين قاسية.
In Palestine, for example, the Islamists triumphed over Fatah because of years of bad governance under the harsh conditions spawned by Israeli occupation.
ففي فلسطين على سبيل المثال انتصر الإسلاميون على منظمة فتح بسبب سنوات من الحكم الرديء في ظل ظروف قاسية ناجمة عن الاحتلال الإسرائيلي.
1000s are living in harsh conditions freezing in 5 winter fuel and wood are rarely available. Madaya_is_starving pic.twitter.com oAvcVJgmyP Raed Bourhan ( raedbrh) January 2, 2016
يعيش الآلاف في ظروف قاسية جد ا حيث انخفضت درجة الحرارة إلى 5 . ولا يتوف ر الوقود أو والحطب
Several missions have expressed an urgent need for such real time navigational aids, especially in harsh weather conditions, at high altitudes and in difficult terrain.
وقد عب رت عدة بعثات عن حاجتها العاجلة لهذه المعينات الملاحية في الوقت الحقيقي، وخاصة في ظل الشروط المناخية الصعبة، وفي المرتفعات العالية وفي الأراضي الوعرة.
Recognizing that underdevelopment and lack of capacity increase the vulnerability of Afghanistan to natural disasters and to harsh climate conditions,
وإذ تدرك أن التخلف والافتقار إلى القدرات يزيدان ضعف أفغانستان في مواجهة الكوارث الطبيعية والظروف المناخية القاسية،
Mountain States are characterized by remoteness, difficult accessibility, the scarcity of information, harsh geo climatic conditions, and high costs of living.
وتتميز الدول الجبلية بالبعد، وبصعوبة الوصول إليها، وبندرة المعلومات، وبشروط جغرافية ومناخية قاسية، وبغلاء المعيشة.
Prison conditions are very harsh and prisoners not only lack basic hygienic facilities, but are denied food, water and medical treatment.
واﻷحوال في السجون على غاية القسوة وﻻ يفتقر السجناء إلى المرافق الصحية اﻷساسية وحسب بل إنهم يحرمون من الغذاء والماء والعﻻج الطبي.
Then General Oufkir's entire family was sent to a secret prison in the Sahara desert where they suffered harsh conditions for a total of 15 years.
بعدها تم إرسال عائلة الجنرال أوفقير بأكملها إلى سجن سري في الصحراء الكبرى حيث عانوا من الظروف القاسية فيما يقارب الـ15 عام.
That's being harsh.
ذلك قاسى
Women and children are still paying a heavy toll, owing to the persistent and harsh daily conditions affecting Palestinians as a whole.
وما زالت النساء والأطفال يتكبدون خسارة باهظة، بسبب الظروف اليومية المستمرة والشاقة التي تؤثر على الفلسطينيين بأسرهم.
In some places, during droughts or harsh winters,
فى بعض الأماكن , أثناء فترات الجفاف أو الشتاء القاسي ,
That's a bit harsh.
هذا قاس قليلا
You're sometimes... too harsh.
آنت قاسي جدا آحيانا
That's a little harsh.
إن هذا صعب قليلا إن المدرسة لم تبدأ بعد
Everything was published by the media and all the information about the very harsh living conditions we experienced during that time are well known.
ونشرت وسائط اﻹعﻻم كل شيء، كما أن جميع المعلومات عن اﻷحوال المعيشية البالغة الشدة التي عانينا منها خﻻل تلك الفترة معروفة.
And what looks like two big heaps of leaves, is actually two single leaves that get shredded up by the harsh desert conditions over time.
و مايبدو و كأنه أكوام من الأوراق هو في الحقيقة عبارة عن ورقتين فقط تمزقت إلى أجزاء بفعل الأحوال الصعبة للصحراء
And what looks like two big heaps of leaves, is actually two single leaves that get shredded up by the harsh desert conditions over time.
و مايبدو و كأنه أكوام من الأوراق هو في الحقيقة عبارة عن ورقتين فقط تمزقت إلى أجزاء
The Harsh Lessons of 2009
عام 2009 ودروسه القاسية
But punishment could be harsh.
لكن العقوبات آنذاك كانت قد تصل إلى حد القسوة.
And with rain this harsh...
مع هذا المطر الشديد
Isn't that a little harsh?
الست تبالغين بكلامك
Wait. Don't be too harsh.
إنتظر لا تكن قاسي جدا
Aren't you being too harsh?
ألست في غاية القسوة
That's harsh talk, Mr McIvers.
هذا كلام قاسي يا سيد (مكافيرس )
Thousands of refugees fled mainly to Greece, trying to start a new life amidst prejudice, insults, and harsh living conditions, as reported in personal testimonies of the refugees' family members
نزح آلاف اللاجئين إلى اليونان بشكل أساسي محاولين بدأ حياة جديدة وسط مناخ من التحي ز والإهانات والظروف المعيشي ة القاسية كما جاء في شهادات أفراد من عائلات اللاجئين.
quot You know that the Palestinian people under the occupation are living under very harsh and difficult conditions and rely in the first instance on the labour power they have.
quot تعرفون أن الشعب الفلسطيني يعيش تحت اﻻحتﻻل، في ظل ظروف قاسية وصعبة للغاية، ويعتمد في المقام اﻷول على قوة عمله.
A harsh winter in the hills is worsening their condition.
وتتفاقم أوضاعهم بسبب الشتاء القاسي في المرتفعات.
9.4 The Committee further notes that quite apart from the general conditions of detention, the author has been singled out for exceptionally harsh and degrading treatment.
٩ ٤ وتﻻحظ اللجنة أيضا، بصرف النظر عن أوضاع اﻻحتجاز العامة، أن صاحب البﻻغ قد تعرض لمعاملة قاسية ومهينة غير عادية.

 

Related searches : Harsh Conditions - Harsh Climatic Conditions - Harsh Climate Conditions - Harsh Chemical Conditions - Harsh Market Conditions - Harsh Economic Conditions - Harsh Environment Conditions - Harsh Outdoor Conditions - Harsh Environmental Conditions - Harsh Weather Conditions - Harsh Operating Conditions - Harsh Winter Conditions - Harsh Working Conditions - Under Harsh Conditions