Translation of "in harsh conditions" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Conditions - translation : Harsh - translation : In harsh conditions - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
It's very harsh conditions. | انها ظروف قاسية جدا. |
Conditions in Gaza are harsh and the population does suffer. | فالظروف في غزة بالغة القسوة، وأهلها يعانون أشد المعاناة. |
This is the hardworking scientist under harsh conditions. | هذا هو العالم المتابر رغم الظروف الصعبة. |
Female prisoners faced torture, humiliation and harsh prison conditions. | وقد تعرضت السجينات للتعذيب والإهانة وعانين من أوضاع قاسية في السجون. |
Living conditions have been harsh. The social fabric has been adversely affected. | فالظروف المعيشية كانت قاسية، والنسيج اﻻجتماعي تأثر تأثرا سلبيا والحرمان اﻻقتصادي أصبح شائعا. |
So you have living dinosaurs and space aliens, animals that evolved in zero gravity in harsh conditions. | لدينا اذا ديناصورات على قيد الحياة .. كما لدينا مخلوقات فضائي مخلوقات تطورت لكي تعيش في جو منعدم الجاذبية .. وفي ظروف قاسية جدا |
During the last four decades, the Palestinian refugees have been living in difficult and harsh conditions. | وطوال العقود اﻷربعة الماضية، ظل الﻻجئون الفلسطينيون يعيشون في ظروف صعبة وشاقة. |
Despite these incredibly harsh conditions, humans have populated areas in the Arctic for thousands of years. | بالرغم من هذه الظروف القاسية توجد مناطق مأهولة بالبشر في القطب الشمالي منذ آلاف السنين. |
The conditions were harsh and many deaths were caused by exposure, malaria, and amoebic dysentery. | كانت الظروف قاسية والعديد من الوفيات كان سببها العنف، الملاريا، |
Aware of the high vulnerability of Afghanistan to natural disasters and harsh climate conditions, in particular drought or flooding, | وإذ تدرك شدة ضعف أفغانستان في مواجهة الكوارث الطبيعية والظروف المناخية القاسية، ولا سيما الجفاف أو الفيضانات، |
Eleven Syrian detainees not 19 as reported last year, were still being held in Israeli jails, under harsh conditions. | 108 لا يزال 11 معتقلا سوريا، وليس 19 معتقلا كما ذ كر في العام الماضي، محتجزين في السجون الإسرائيلية في ظروف قاسية. |
The Palestinian people continued to feel deep anger and frustration at the harsh conditions they faced. | وما زال الشعب الفلسطيني يشعر بالغضب والإحباط الشديدين إزاء الظروف القاسية التي يواجهها. |
Harsh weather conditions are experienced by millions of peoples all over the world, causing despair and suffering. | ويعاني ملايين البشر في كل أنحاء العالم من الأحوال المناخية القاسية، التي تسبب اليأس والمعاناة. |
Regarding in mission rotations, it is of note that some team sites are located in remote areas, making their living conditions very harsh. | وفيما يتعلق بالمناوبة داخل البعثة، من المعروف أن مواقع بعض الأفرقة تقوم في مناطق نائية، مما يجعل أحوال معيشتهم بالغة المشقة. |
The harsh local conditions, decentralized operations and activities and the risk associated with unforeseen urgent requirements in new territories usually resulted in overstocking. | وشملت الخطة مهام خاصة تستلزم قيام مراجعي الحسابات المقيمين بإجراء استعراضات أفقية في جميع البعثات. |
Prison conditions are harsh prisoners live in overcrowded and poorly ventilated cells which they generally leave for only two hours a day. | وأحوال السجون قاسية فالسجناء يعيشون في زنزانات مكتظة سيئــة التـهويــة ولا يغادرونها عموما إلا لمـدة ساعتين يوميا. |
15. During the period under review, the UNOCHA mine clearance programme continued uninterrupted in Afghanistan, despite security problems and harsh weather conditions. | ١٥ وأثناء الفترة المستعرضة، استمر تنفيذ برنامج إزالة اﻷلغام التابع لمكتب اﻷمم المتحدة للتنسيق دون توقف في أفغانستان، برغم المشاكل اﻷمنية والظروف المناخية القاسية. |
Life in Palestine is harsh. | الحياة في فلسطين قاسية. |
In Palestine, for example, the Islamists triumphed over Fatah because of years of bad governance under the harsh conditions spawned by Israeli occupation. | ففي فلسطين على سبيل المثال انتصر الإسلاميون على منظمة فتح بسبب سنوات من الحكم الرديء في ظل ظروف قاسية ناجمة عن الاحتلال الإسرائيلي. |
1000s are living in harsh conditions freezing in 5 winter fuel and wood are rarely available. Madaya_is_starving pic.twitter.com oAvcVJgmyP Raed Bourhan ( raedbrh) January 2, 2016 | يعيش الآلاف في ظروف قاسية جد ا حيث انخفضت درجة الحرارة إلى 5 . ولا يتوف ر الوقود أو والحطب |
Several missions have expressed an urgent need for such real time navigational aids, especially in harsh weather conditions, at high altitudes and in difficult terrain. | وقد عب رت عدة بعثات عن حاجتها العاجلة لهذه المعينات الملاحية في الوقت الحقيقي، وخاصة في ظل الشروط المناخية الصعبة، وفي المرتفعات العالية وفي الأراضي الوعرة. |
Recognizing that underdevelopment and lack of capacity increase the vulnerability of Afghanistan to natural disasters and to harsh climate conditions, | وإذ تدرك أن التخلف والافتقار إلى القدرات يزيدان ضعف أفغانستان في مواجهة الكوارث الطبيعية والظروف المناخية القاسية، |
Mountain States are characterized by remoteness, difficult accessibility, the scarcity of information, harsh geo climatic conditions, and high costs of living. | وتتميز الدول الجبلية بالبعد، وبصعوبة الوصول إليها، وبندرة المعلومات، وبشروط جغرافية ومناخية قاسية، وبغلاء المعيشة. |
Prison conditions are very harsh and prisoners not only lack basic hygienic facilities, but are denied food, water and medical treatment. | واﻷحوال في السجون على غاية القسوة وﻻ يفتقر السجناء إلى المرافق الصحية اﻷساسية وحسب بل إنهم يحرمون من الغذاء والماء والعﻻج الطبي. |
Then General Oufkir's entire family was sent to a secret prison in the Sahara desert where they suffered harsh conditions for a total of 15 years. | بعدها تم إرسال عائلة الجنرال أوفقير بأكملها إلى سجن سري في الصحراء الكبرى حيث عانوا من الظروف القاسية فيما يقارب الـ15 عام. |
That's being harsh. | ذلك قاسى |
Women and children are still paying a heavy toll, owing to the persistent and harsh daily conditions affecting Palestinians as a whole. | وما زالت النساء والأطفال يتكبدون خسارة باهظة، بسبب الظروف اليومية المستمرة والشاقة التي تؤثر على الفلسطينيين بأسرهم. |
In some places, during droughts or harsh winters, | فى بعض الأماكن , أثناء فترات الجفاف أو الشتاء القاسي , |
That's a bit harsh. | هذا قاس قليلا |
You're sometimes... too harsh. | آنت قاسي جدا آحيانا |
That's a little harsh. | إن هذا صعب قليلا إن المدرسة لم تبدأ بعد |
Everything was published by the media and all the information about the very harsh living conditions we experienced during that time are well known. | ونشرت وسائط اﻹعﻻم كل شيء، كما أن جميع المعلومات عن اﻷحوال المعيشية البالغة الشدة التي عانينا منها خﻻل تلك الفترة معروفة. |
And what looks like two big heaps of leaves, is actually two single leaves that get shredded up by the harsh desert conditions over time. | و مايبدو و كأنه أكوام من الأوراق هو في الحقيقة عبارة عن ورقتين فقط تمزقت إلى أجزاء بفعل الأحوال الصعبة للصحراء |
And what looks like two big heaps of leaves, is actually two single leaves that get shredded up by the harsh desert conditions over time. | و مايبدو و كأنه أكوام من الأوراق هو في الحقيقة عبارة عن ورقتين فقط تمزقت إلى أجزاء |
The Harsh Lessons of 2009 | عام 2009 ودروسه القاسية |
But punishment could be harsh. | لكن العقوبات آنذاك كانت قد تصل إلى حد القسوة. |
And with rain this harsh... | مع هذا المطر الشديد |
Isn't that a little harsh? | الست تبالغين بكلامك |
Wait. Don't be too harsh. | إنتظر لا تكن قاسي جدا |
Aren't you being too harsh? | ألست في غاية القسوة |
That's harsh talk, Mr McIvers. | هذا كلام قاسي يا سيد (مكافيرس ) |
Thousands of refugees fled mainly to Greece, trying to start a new life amidst prejudice, insults, and harsh living conditions, as reported in personal testimonies of the refugees' family members | نزح آلاف اللاجئين إلى اليونان بشكل أساسي محاولين بدأ حياة جديدة وسط مناخ من التحي ز والإهانات والظروف المعيشي ة القاسية كما جاء في شهادات أفراد من عائلات اللاجئين. |
quot You know that the Palestinian people under the occupation are living under very harsh and difficult conditions and rely in the first instance on the labour power they have. | quot تعرفون أن الشعب الفلسطيني يعيش تحت اﻻحتﻻل، في ظل ظروف قاسية وصعبة للغاية، ويعتمد في المقام اﻷول على قوة عمله. |
A harsh winter in the hills is worsening their condition. | وتتفاقم أوضاعهم بسبب الشتاء القاسي في المرتفعات. |
9.4 The Committee further notes that quite apart from the general conditions of detention, the author has been singled out for exceptionally harsh and degrading treatment. | ٩ ٤ وتﻻحظ اللجنة أيضا، بصرف النظر عن أوضاع اﻻحتجاز العامة، أن صاحب البﻻغ قد تعرض لمعاملة قاسية ومهينة غير عادية. |
Related searches : Harsh Conditions - Harsh Climatic Conditions - Harsh Climate Conditions - Harsh Chemical Conditions - Harsh Market Conditions - Harsh Economic Conditions - Harsh Environment Conditions - Harsh Outdoor Conditions - Harsh Environmental Conditions - Harsh Weather Conditions - Harsh Operating Conditions - Harsh Winter Conditions - Harsh Working Conditions - Under Harsh Conditions