Translation of "harsh environment conditions" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Conditions - translation : Environment - translation : Harsh - translation : Harsh environment conditions - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
It's very harsh conditions. | انها ظروف قاسية جدا. |
This is the hardworking scientist under harsh conditions. | هذا هو العالم المتابر رغم الظروف الصعبة. |
Female prisoners faced torture, humiliation and harsh prison conditions. | وقد تعرضت السجينات للتعذيب والإهانة وعانين من أوضاع قاسية في السجون. |
Conditions in Gaza are harsh and the population does suffer. | فالظروف في غزة بالغة القسوة، وأهلها يعانون أشد المعاناة. |
Living conditions have been harsh. The social fabric has been adversely affected. | فالظروف المعيشية كانت قاسية، والنسيج اﻻجتماعي تأثر تأثرا سلبيا والحرمان اﻻقتصادي أصبح شائعا. |
The conditions were harsh and many deaths were caused by exposure, malaria, and amoebic dysentery. | كانت الظروف قاسية والعديد من الوفيات كان سببها العنف، الملاريا، |
The Palestinian people continued to feel deep anger and frustration at the harsh conditions they faced. | وما زال الشعب الفلسطيني يشعر بالغضب والإحباط الشديدين إزاء الظروف القاسية التي يواجهها. |
During the last four decades, the Palestinian refugees have been living in difficult and harsh conditions. | وطوال العقود اﻷربعة الماضية، ظل الﻻجئون الفلسطينيون يعيشون في ظروف صعبة وشاقة. |
Despite these incredibly harsh conditions, humans have populated areas in the Arctic for thousands of years. | بالرغم من هذه الظروف القاسية توجد مناطق مأهولة بالبشر في القطب الشمالي منذ آلاف السنين. |
Harsh weather conditions are experienced by millions of peoples all over the world, causing despair and suffering. | ويعاني ملايين البشر في كل أنحاء العالم من الأحوال المناخية القاسية، التي تسبب اليأس والمعاناة. |
So you have living dinosaurs and space aliens, animals that evolved in zero gravity in harsh conditions. | لدينا اذا ديناصورات على قيد الحياة .. كما لدينا مخلوقات فضائي مخلوقات تطورت لكي تعيش في جو منعدم الجاذبية .. وفي ظروف قاسية جدا |
This has been devastating for the developing countries, which have had to labour in a harsh international environment. | وقد عاد هذا الحال بالخراب على البلدان النامية التي كان عليها أن تكدح في ظل بيئة دولية قاسية. |
Aware of the high vulnerability of Afghanistan to natural disasters and harsh climate conditions, in particular drought or flooding, | وإذ تدرك شدة ضعف أفغانستان في مواجهة الكوارث الطبيعية والظروف المناخية القاسية، ولا سيما الجفاف أو الفيضانات، |
Eleven Syrian detainees not 19 as reported last year, were still being held in Israeli jails, under harsh conditions. | 108 لا يزال 11 معتقلا سوريا، وليس 19 معتقلا كما ذ كر في العام الماضي، محتجزين في السجون الإسرائيلية في ظروف قاسية. |
Despite their earnest efforts to carry out strict structural adjustment policies to improve their economic performance, the majority of them have found little reprieve from the unfavourable external economic environment, harsh climatic conditions, civil war and strife. | وعلى الرغم من جهودها الحثيثة لتنفيذ سياسات التكيف الهيكلي الصارمة من أجل تحسين أدائها اﻻقتصادي، لم ينعم معظمها بفترة راحة من البيئة اﻻقتصادية الخارجية غير المؤاتية والظروف المناخية القاسية والحروب والصراعات اﻷهلية. |
Recognizing that underdevelopment and lack of capacity increase the vulnerability of Afghanistan to natural disasters and to harsh climate conditions, | وإذ تدرك أن التخلف والافتقار إلى القدرات يزيدان ضعف أفغانستان في مواجهة الكوارث الطبيعية والظروف المناخية القاسية، |
Mountain States are characterized by remoteness, difficult accessibility, the scarcity of information, harsh geo climatic conditions, and high costs of living. | وتتميز الدول الجبلية بالبعد، وبصعوبة الوصول إليها، وبندرة المعلومات، وبشروط جغرافية ومناخية قاسية، وبغلاء المعيشة. |
Prison conditions are very harsh and prisoners not only lack basic hygienic facilities, but are denied food, water and medical treatment. | واﻷحوال في السجون على غاية القسوة وﻻ يفتقر السجناء إلى المرافق الصحية اﻷساسية وحسب بل إنهم يحرمون من الغذاء والماء والعﻻج الطبي. |
(g) The transport conditions for substances hazardous to the aquatic environment | (ز) شروط نقل المواد الضارة بالبيئة المائية |
That's being harsh. | ذلك قاسى |
Prison conditions are harsh prisoners live in overcrowded and poorly ventilated cells which they generally leave for only two hours a day. | وأحوال السجون قاسية فالسجناء يعيشون في زنزانات مكتظة سيئــة التـهويــة ولا يغادرونها عموما إلا لمـدة ساعتين يوميا. |
Women and children are still paying a heavy toll, owing to the persistent and harsh daily conditions affecting Palestinians as a whole. | وما زالت النساء والأطفال يتكبدون خسارة باهظة، بسبب الظروف اليومية المستمرة والشاقة التي تؤثر على الفلسطينيين بأسرهم. |
15. During the period under review, the UNOCHA mine clearance programme continued uninterrupted in Afghanistan, despite security problems and harsh weather conditions. | ١٥ وأثناء الفترة المستعرضة، استمر تنفيذ برنامج إزالة اﻷلغام التابع لمكتب اﻷمم المتحدة للتنسيق دون توقف في أفغانستان، برغم المشاكل اﻷمنية والظروف المناخية القاسية. |
Where abnormal pressures or undesirable temperature conditions are present in the environment | ثالثا في حالة وجود ظروف من الضغط الجوي غير العادي أو درجات الحرارة غير المقبولة في البيئة |
It was followed by Mungunhurhree, Ineemseglel, Urgoo, etc., carving out the path for the genre in the harsh environment of Communist ideology. | تبع ذلك Mungunhurhree ، Ineemseglel ، Urgoo ، وما إلى ذلك، نحت مسار هذا النوع في بيئة قاسية من الإيديولوجية الشيوعية . |
They have courageously undertaken harsh reforms and adopted painful austerity measures for their people aimed at improving their economic and financial environment. | واضطلعت بشجاعة بإصﻻحات قاسية، واعتمدت تدابير تقشف مؤلمة بالنسبة لشعوبها، بهدف تحسين بيئتها اﻻقتصادية والمالية. |
In Palestine, for example, the Islamists triumphed over Fatah because of years of bad governance under the harsh conditions spawned by Israeli occupation. | ففي فلسطين على سبيل المثال انتصر الإسلاميون على منظمة فتح بسبب سنوات من الحكم الرديء في ظل ظروف قاسية ناجمة عن الاحتلال الإسرائيلي. |
Regarding in mission rotations, it is of note that some team sites are located in remote areas, making their living conditions very harsh. | وفيما يتعلق بالمناوبة داخل البعثة، من المعروف أن مواقع بعض الأفرقة تقوم في مناطق نائية، مما يجعل أحوال معيشتهم بالغة المشقة. |
The harsh local conditions, decentralized operations and activities and the risk associated with unforeseen urgent requirements in new territories usually resulted in overstocking. | وشملت الخطة مهام خاصة تستلزم قيام مراجعي الحسابات المقيمين بإجراء استعراضات أفقية في جميع البعثات. |
Space weather refers to the variable conditions in the Earth's space environment, primarily caused by changing conditions on the Sun. | ويشير المناخ الفضائي إلى الظروف المتغي رة في البيئة الفراغية المحيطة بالأرض التي تسببها أساسا الظروف المتغي رة على الشمس. |
That's a bit harsh. | هذا قاس قليلا |
You're sometimes... too harsh. | آنت قاسي جدا آحيانا |
That's a little harsh. | إن هذا صعب قليلا إن المدرسة لم تبدأ بعد |
Everything was published by the media and all the information about the very harsh living conditions we experienced during that time are well known. | ونشرت وسائط اﻹعﻻم كل شيء، كما أن جميع المعلومات عن اﻷحوال المعيشية البالغة الشدة التي عانينا منها خﻻل تلك الفترة معروفة. |
Today, conditions exist for the establishment of a stable and peaceful global environment. | واليوم، تتوفر الظروف الﻻزمة ﻹيجاد بيئة عالمية مستقرة وسلمية. |
And what looks like two big heaps of leaves, is actually two single leaves that get shredded up by the harsh desert conditions over time. | و مايبدو و كأنه أكوام من الأوراق هو في الحقيقة عبارة عن ورقتين فقط تمزقت إلى أجزاء بفعل الأحوال الصعبة للصحراء |
1000s are living in harsh conditions freezing in 5 winter fuel and wood are rarely available. Madaya_is_starving pic.twitter.com oAvcVJgmyP Raed Bourhan ( raedbrh) January 2, 2016 | يعيش الآلاف في ظروف قاسية جد ا حيث انخفضت درجة الحرارة إلى 5 . ولا يتوف ر الوقود أو والحطب |
Several missions have expressed an urgent need for such real time navigational aids, especially in harsh weather conditions, at high altitudes and in difficult terrain. | وقد عب رت عدة بعثات عن حاجتها العاجلة لهذه المعينات الملاحية في الوقت الحقيقي، وخاصة في ظل الشروط المناخية الصعبة، وفي المرتفعات العالية وفي الأراضي الوعرة. |
And what looks like two big heaps of leaves, is actually two single leaves that get shredded up by the harsh desert conditions over time. | و مايبدو و كأنه أكوام من الأوراق هو في الحقيقة عبارة عن ورقتين فقط تمزقت إلى أجزاء |
The Harsh Lessons of 2009 | عام 2009 ودروسه القاسية |
But punishment could be harsh. | لكن العقوبات آنذاك كانت قد تصل إلى حد القسوة. |
Life in Palestine is harsh. | الحياة في فلسطين قاسية. |
And with rain this harsh... | مع هذا المطر الشديد |
Isn't that a little harsh? | الست تبالغين بكلامك |
Wait. Don't be too harsh. | إنتظر لا تكن قاسي جدا |
Related searches : Harsh Environment - Harsh Conditions - Harsh Environment Protection - Harsh Environment Applications - Harsh Operating Environment - Harsh Climatic Conditions - Harsh Climate Conditions - In Harsh Conditions - Harsh Chemical Conditions - Harsh Market Conditions - Harsh Economic Conditions - Harsh Outdoor Conditions - Harsh Environmental Conditions - Harsh Weather Conditions