Translation of "harsh winter conditions" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Conditions - translation : Harsh - translation : Harsh winter conditions - translation : Winter - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
It's very harsh conditions. | انها ظروف قاسية جدا. |
A harsh winter in the hills is worsening their condition. | وتتفاقم أوضاعهم بسبب الشتاء القاسي في المرتفعات. |
It had been a bleak ordeal, like a harsh winter. | لو كانت تلك المحنة كئيبة كالشتاء القارس |
1000s are living in harsh conditions freezing in 5 winter fuel and wood are rarely available. Madaya_is_starving pic.twitter.com oAvcVJgmyP Raed Bourhan ( raedbrh) January 2, 2016 | يعيش الآلاف في ظروف قاسية جد ا حيث انخفضت درجة الحرارة إلى 5 . ولا يتوف ر الوقود أو والحطب |
This is the hardworking scientist under harsh conditions. | هذا هو العالم المتابر رغم الظروف الصعبة. |
It has been predicted that the coming winter will be a harsh one. | ومن المتوقع أن يكون الشتاء القادم قاسيا. |
Meanwhile, the World Meteorological Organization had warned that the winter might be unusually harsh. | وفي الوقت نفسه، حذرت المنظمة العالمية للأرصاد من أن فصل الشتاء هذا العام قد يكون عنيفا على غير العادة. |
Female prisoners faced torture, humiliation and harsh prison conditions. | وقد تعرضت السجينات للتعذيب والإهانة وعانين من أوضاع قاسية في السجون. |
Conditions in Gaza are harsh and the population does suffer. | فالظروف في غزة بالغة القسوة، وأهلها يعانون أشد المعاناة. |
Armenia faces a second harsh winter, cut off from adequate supplies of food, water and power. | وأرمينيا تواجه شتاء قاسيا ثانيا دون إمدادات كافية من الطعام والماء والطاقة. |
Living conditions have been harsh. The social fabric has been adversely affected. | فالظروف المعيشية كانت قاسية، والنسيج اﻻجتماعي تأثر تأثرا سلبيا والحرمان اﻻقتصادي أصبح شائعا. |
By 1917, Britain had over a million horses and mules in service, but harsh conditions, especially during winter, resulted in heavy losses, particularly amongst the Clydesdale horses, the main breed used to haul the guns. | بحلول عام 1917، كانت لدى بريطانيا أكثر من مليون حصان وبغل في الخدمة، ولكن أسفرت الظروف القاسية، وخصوص ا خلال فصل الشتاء، عن خسائر فادحة لا سيما في الخيول المستخدمة لنقل الأسلحة. |
Living conditions already grim are now worsening with the onset of winter. | وظروفهم المعيشية السيئة أصﻻ تزداد سوءا مع حلـــول الشتاء. |
The conditions were harsh and many deaths were caused by exposure, malaria, and amoebic dysentery. | كانت الظروف قاسية والعديد من الوفيات كان سببها العنف، الملاريا، |
The Palestinian people continued to feel deep anger and frustration at the harsh conditions they faced. | وما زال الشعب الفلسطيني يشعر بالغضب والإحباط الشديدين إزاء الظروف القاسية التي يواجهها. |
During the last four decades, the Palestinian refugees have been living in difficult and harsh conditions. | وطوال العقود اﻷربعة الماضية، ظل الﻻجئون الفلسطينيون يعيشون في ظروف صعبة وشاقة. |
Despite these incredibly harsh conditions, humans have populated areas in the Arctic for thousands of years. | بالرغم من هذه الظروف القاسية توجد مناطق مأهولة بالبشر في القطب الشمالي منذ آلاف السنين. |
Winter is again approaching and the Bosnian people will have to endure yet another harsh season without sufficient shelter, food, heating and clothing. | فالشتاء مقبل من جديد على الشعب البوسني الذي سيعاني مرة أخرى فصﻻ شديد القسوة دون أن يكون لديه ما يكفيه من المأوى والغذاء والتدفئة والملبس. |
Harsh weather conditions are experienced by millions of peoples all over the world, causing despair and suffering. | ويعاني ملايين البشر في كل أنحاء العالم من الأحوال المناخية القاسية، التي تسبب اليأس والمعاناة. |
So you have living dinosaurs and space aliens, animals that evolved in zero gravity in harsh conditions. | لدينا اذا ديناصورات على قيد الحياة .. كما لدينا مخلوقات فضائي مخلوقات تطورت لكي تعيش في جو منعدم الجاذبية .. وفي ظروف قاسية جدا |
To take advantage of when the temperature drops in the fall, geese and ducks gorge on food to prepare for the harsh realities of winter. | لتأخذ افضيلة حينما تنخفض درجات الحرارة في الخريف حيث يقوم الوز والبط بالتهام الطعام لتتحضر لواقع الشتاء المؤلم |
Aware of the high vulnerability of Afghanistan to natural disasters and harsh climate conditions, in particular drought or flooding, | وإذ تدرك شدة ضعف أفغانستان في مواجهة الكوارث الطبيعية والظروف المناخية القاسية، ولا سيما الجفاف أو الفيضانات، |
Eleven Syrian detainees not 19 as reported last year, were still being held in Israeli jails, under harsh conditions. | 108 لا يزال 11 معتقلا سوريا، وليس 19 معتقلا كما ذ كر في العام الماضي، محتجزين في السجون الإسرائيلية في ظروف قاسية. |
In that regard, I would like to point out the fact that for over a month now, under very harsh winter conditions, several Serbian villages have been deprived of power supply, bringing into question the very physical survival of several hundred men, women and children. | وأود في ذلك الصدد، أن أشير إلى أنه منذ أكثر من شهر، وفي ظل شتاء قاس للغاية، لا يزال عدد من القرى الصربية محروما من إمدادات الطاقة الكهربائية، مما يهدد حياة مئات عديدة من الرجال والنساء والأطفال. |
Recognizing that underdevelopment and lack of capacity increase the vulnerability of Afghanistan to natural disasters and to harsh climate conditions, | وإذ تدرك أن التخلف والافتقار إلى القدرات يزيدان ضعف أفغانستان في مواجهة الكوارث الطبيعية والظروف المناخية القاسية، |
This is an obvious need for clothing and footwear, especially for children during the harsh winter, as heating systems remain subject to the country wide power shortages. | وهناك حاجة جلية لﻷلبسة واﻷحذية، لا سيما لﻷطفال أثناء الشتاء القاسي، إذ ان أنظمة التدفئة لا تزال معرضة لنقص في الطاقة في جميع أنحاء البلاد. |
Conditions for these people are very poor and are set to worsen dramatically with the onset of winter. | وتتسم أوضاع أولئك الناس بالسوء إلى حد كبير ويقدر لها أن تزداد سوءا بدرجة خطيرة مع بداية فصل الشتاء. |
Mountain States are characterized by remoteness, difficult accessibility, the scarcity of information, harsh geo climatic conditions, and high costs of living. | وتتميز الدول الجبلية بالبعد، وبصعوبة الوصول إليها، وبندرة المعلومات، وبشروط جغرافية ومناخية قاسية، وبغلاء المعيشة. |
Prison conditions are very harsh and prisoners not only lack basic hygienic facilities, but are denied food, water and medical treatment. | واﻷحوال في السجون على غاية القسوة وﻻ يفتقر السجناء إلى المرافق الصحية اﻷساسية وحسب بل إنهم يحرمون من الغذاء والماء والعﻻج الطبي. |
That's being harsh. | ذلك قاسى |
Prison conditions are harsh prisoners live in overcrowded and poorly ventilated cells which they generally leave for only two hours a day. | وأحوال السجون قاسية فالسجناء يعيشون في زنزانات مكتظة سيئــة التـهويــة ولا يغادرونها عموما إلا لمـدة ساعتين يوميا. |
Women and children are still paying a heavy toll, owing to the persistent and harsh daily conditions affecting Palestinians as a whole. | وما زالت النساء والأطفال يتكبدون خسارة باهظة، بسبب الظروف اليومية المستمرة والشاقة التي تؤثر على الفلسطينيين بأسرهم. |
15. During the period under review, the UNOCHA mine clearance programme continued uninterrupted in Afghanistan, despite security problems and harsh weather conditions. | ١٥ وأثناء الفترة المستعرضة، استمر تنفيذ برنامج إزالة اﻷلغام التابع لمكتب اﻷمم المتحدة للتنسيق دون توقف في أفغانستان، برغم المشاكل اﻷمنية والظروف المناخية القاسية. |
30odd years recorded here. Winter by winter. | ثلاثون سنة ونيف سجلت هنا شتاء بعد الشتاء |
Owing to the severe winter conditions in the Balkans, however, actual mine clearance has been minimal during the reporting period. | ولكن، وبسبب ظروف الشتاء القاسية في البلقان كانت عمليات إزالة الألغام الفعلية ضئيلة جدا خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
We also urge the international community to use all necessary means to ensure that humanitarian assistance reaches all those in need as they face the rigours of a harsh winter. | ونحن نحث أيضا المجتمع الدولي على استخدام جميع الوسائل الﻻزمة لضمان وصول المساعدة اﻹنسانية إلى جميع المحتاجين إليها نظرا ﻷنهم يواجهون قسوة شتاء قارص. |
In Palestine, for example, the Islamists triumphed over Fatah because of years of bad governance under the harsh conditions spawned by Israeli occupation. | ففي فلسطين على سبيل المثال انتصر الإسلاميون على منظمة فتح بسبب سنوات من الحكم الرديء في ظل ظروف قاسية ناجمة عن الاحتلال الإسرائيلي. |
Regarding in mission rotations, it is of note that some team sites are located in remote areas, making their living conditions very harsh. | وفيما يتعلق بالمناوبة داخل البعثة، من المعروف أن مواقع بعض الأفرقة تقوم في مناطق نائية، مما يجعل أحوال معيشتهم بالغة المشقة. |
The harsh local conditions, decentralized operations and activities and the risk associated with unforeseen urgent requirements in new territories usually resulted in overstocking. | وشملت الخطة مهام خاصة تستلزم قيام مراجعي الحسابات المقيمين بإجراء استعراضات أفقية في جميع البعثات. |
Seriously, you went from winter back to winter. | حقا , لقد اتيت من الشتاء لتعودي للشتاء |
That's a bit harsh. | هذا قاس قليلا |
You're sometimes... too harsh. | آنت قاسي جدا آحيانا |
That's a little harsh. | إن هذا صعب قليلا إن المدرسة لم تبدأ بعد |
But it is a harsh climate hot in summer, more than 40 degrees and a cold winter, temperatures fall below 0 degrees, which led to the fall of the freezing night. | واما المناخ فهو قاس حارة في الصيف يفوق 40 درجة وبارد في فصل الشتاء مع نزول درجات الحرارة إلى أقل من 0 درجة مما يؤدي إلى سقوط السقيع ليلا. |
Everything was published by the media and all the information about the very harsh living conditions we experienced during that time are well known. | ونشرت وسائط اﻹعﻻم كل شيء، كما أن جميع المعلومات عن اﻷحوال المعيشية البالغة الشدة التي عانينا منها خﻻل تلك الفترة معروفة. |
Related searches : Harsh Winter - Harsh Conditions - Winter Conditions - Harsh Winter Months - Harsh Winter Weather - Harsh Climatic Conditions - Harsh Climate Conditions - In Harsh Conditions - Harsh Chemical Conditions - Harsh Market Conditions - Harsh Economic Conditions - Harsh Environment Conditions - Harsh Outdoor Conditions - Harsh Environmental Conditions