Translation of "in equal proportions" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Dutch men and women take part in organised sport in roughly equal proportions. | ي شارك الرجال والنساء بهولندا في الرياضة المنظمة بمعدلات متساوية تقريبا(). |
Many other countries have recently emerged as simultaneous recipients and providers of assistance, sometimes in equal or similar proportions. | وقد ظهرت حديثا بلدان عديدة أخرى بوصفها بلدانا متلقية ومانحة للمساعدة في نفس الوقت، وفي بعض الأحيان بنسب متساوية أو مشابهة. |
Ignore Proportions | تجاهل الأبعاد |
Constrain proportions | تناسب إجباري |
Flawless proportions. | نسب لا تشوبها شائبة |
Scaled, keep proportions | مكبرة ، و إبقاء الأبعاد |
All else being equal, per capita incomes and productivity in countries with high proportions of elderly people tend to grow more slowly than in younger countries. | إذا ما تساوت كل العوامل الأخرى، فإن نصيب الفرد في الدخل وإنتاجية الفرد في الدول ذات النسب العالية من المتقدمين في السن تميل إلى النمو على نحو أبطأ من معدلات النمو في الدول ذات السكان الأكثر شبابا . |
Woman's bodies are in hormonal breakdown in epidemic proportions. | تشهد أجساد النساء انهيارا على مستوى الهرمونات بنسب عالية ومنتشرة. |
Who creates and proportions , | الذي خلق فسوى مخلوقه ، جعله متناسب الأجزاء غير متفاوت . |
Who creates and proportions , | ن ز ه اسم ربك الأعلى عن الشريك والنقائص تنزيه ا يليق بعظمته سبحانه ، الذي خلق المخلوقات ، فأتقن خلقها ، وأحسنه ، والذي قد ر جميع المقدرات ، فهدى كل خلق إلى ما يناسبه ، والذي أنبت الكلأ الأخضر ، فجعله بعد ذلك هشيم ا جاف ا متغير ا . |
Law of multiple proportions | القانون من متعدد |
There is destruction of catastrophic proportions in the city. | وتعاني المدينة من دمار رهيب. |
. AIDS has began to reach epidemic proportions in South Africa. | ٩٨ وبدأ مرض متﻻزمة نقص المناعة البشرية المكتسب )اﻻيدز( في بلوغ نسب وبائية في جنوب افريقيا. |
In the most vulnerable economies, these have reached crisis proportions. | ففي اﻻقتصادات اﻷكثر ضعفا، وصل الفقر والتخلف أبعاد اﻷزمة. |
The matter has acquired alarming proportions. | لقد اكتسبت هذه المسألة أبعادا مثيرة للقلق. |
High proportions of Syrian women are employed in international organizations in Syria. | وتعمل النساء السوريات في المنظمات الدولية في سورية بنسب عالية. |
In sum, it was a crime of the most colossal proportions. | وإجمالا، كانت جريمة ذات أبعاد مهولة. |
Regarding gender distribution, the records show consistently equal proportions since inception 50 per cent of the cases were brought by males and 49 per cent by females. | 21 أما فيما يتعلق بالتوزيع حسب نوع الجنس، فإن الأرقام تبين بشكل مطرد تساوي النسب بين الجنسين منذ إنشاء المكتب 50 في المائة من القضايا عرضت من موظفين و 49 في المائة عرضت من موظفات. |
Pollution is a global externality of enormous proportions. | إن التلوث يشكل عاملا ذا أبعاد هائلة الضخامة. |
In some cases, the impact of the sanctions can be of devastating proportions. | ففي بعض الحاﻻت يمكن أن يتخذ أثر الجزاءات أبعادا مدمرة. |
In Bosnia and Herzegovina inter ethnic confrontation and clashes have reached unimaginable proportions. | ففي البوسنة والهرسك نجد أن المواجهة والصدامات بين الجماعات اﻹثنية قد بلغت حدا ﻻ يمكن تصوره. |
who created all things and gave them due proportions , | الذي خلق فسوى مخلوقه ، جعله متناسب الأجزاء غير متفاوت . |
who created all things and gave them due proportions , | ن ز ه اسم ربك الأعلى عن الشريك والنقائص تنزيه ا يليق بعظمته سبحانه ، الذي خلق المخلوقات ، فأتقن خلقها ، وأحسنه ، والذي قد ر جميع المقدرات ، فهدى كل خلق إلى ما يناسبه ، والذي أنبت الكلأ الأخضر ، فجعله بعد ذلك هشيم ا جاف ا متغير ا . |
(a) Establishing appropriate benchmark indices, proportions and performance targets | (أ) وضع مؤشرات مرجعية ونسب مناسبة وأهداف ملائمة للأداء |
Heroin addiction among Afghan refugees has reached alarming proportions. | وقد بلغ إدمان الهيروين بين الﻻجئين اﻷفغان أبعادا مزعجة. |
There are new human rights violations of appalling proportions. | وهناك انتهاكات جديدة لحقوق اﻹنسان ذات أبعاد مروعة. |
Under Napoleon I, the proportions were changed to make the stripes' width equal, but by a regulation dated 17 May 1853, the navy went back to using the 30 33 37 proportions, which it continues to use, as the flapping of the flag makes portions farther from the halyard seem smaller. | تحت نابليون الأول، كانت نسبة تغير لجعل المشارب 'متساوية العرض، ولكن عن طريق لائحة مؤرخة في 17 مايو 1853، قامت البحرية عادوا إلى استخدام نسب 30 33 37، الذي يستمر استخدام، كما ضرب من العلم يجعل أجزاء أبعد من حبل الراية يبدو أصغر. |
In some parts of the world, gender based violence has reached near epidemic proportions. | وقد وصل العنف الجنسي القائم على أساس الجنس إلى حد الوباء تقريبا في بعض أجزاء العالم. |
Today this problem has reached proportions that might become alarming. | وصلت اليوم هذه المشكلة الى أبعاد قد تنذر بالخطر. |
Consequently, Cuba is facing an economic crisis of unprecedented proportions. | وبالتالي، تواجه كوبا أزمة اقتصادية ذات حجم لم يسبق له مثيل. |
I think the proportions are about right on the monster. | أعتقد أن المعلومات صحيحة حول ذلك الوحش |
From a sperm drop He hath created him , and then mouldeth him in due proportions | من نطفة خلقه فقدره علقة ثم مضغة إلى آخر خلقه . |
In 2002, the proportions of woman professors and associate professors are 3.54 and 7.24 respectively. | وفي 2002، كانت نسبة النساء في منصب الأستاذ والأستاذ المساعد على التوالي 3.54 في المائة و 7.24 في المائة. |
Anti Semitism had always existed, but in recent years it had grown to alarming proportions. | ومعاداة السامية هذه ما فتئت موجودة دائما، ولكنها قد اتخذت في السنوات الأخيرة أبعادا مزعجة. |
Here, and especially in Bosnia, the upheaval has turned into a tragedy of unprecedented proportions. | وهنا، وبخاصة في البوسنة، تحول اﻻضطراب إلى مأساة ذات أبعاد لم يسبق لها مثيل. |
Land degradation, deforestation and desertification had reached alarming proportions in most of the developing countries. | وأن مشاكل تدهور التربة وإزالة اﻷحراج والتصحر بلغت حدا مخيفا في معظم البلدان النامية. |
The freedom struggle in South Africa has been of epic proportions, with few parallels in modern history. | إن نضال الحرية في جنوب افريقيا كان ملحمة بطولية طويلة يكاد ﻻ يكون لها مثيل في التاريخ الحديث. |
Situations of poverty have assumed vast proportions and even critical levels in several regions, particularly in Africa. | واتخذت حاﻻت الفقر أبعادا مهولة، بــل وبلغـــت مستويـــات حرجة في مناطق عديدة، خصوصا في افريقيا. |
The toll in life and property is extremely heavy indeed, it has now reached alarming proportions. | فالخسائر في اﻷرواح والممتلكات فادحة بل إنها في الواقع بلغت حدا ينذر بالخطر. |
The risk of inaction or inappropriate action has reached enormous proportions. | والواقع أن المخاطر المترتبة على التقاعس عن العمل أو اتخاذ إجراءات غير ملائمة بلغت أبعادا هائلة. |
Out of a drop of sperm ! He creates and proportions him , | من نطفة خلقه فقدره علقة ثم مضغة إلى آخر خلقه . |
77. Environmental deterioration has reached significant proportions over the past decade. | ٧٧ وبلغ التردي البيئي أبعادا خطيرة على امتداد العقد الماضي. |
And when we do, you can see the proportions fairly well. | وعند القيام بذلك، يمكنك أن ترى النسب بشكل جيد إلى حد ما. |
Proportions vary, however, and some foods are deficient in one or more of the essential amino acids. | ومع ذلك، تتفاوت النسب وبعض الأغذية لا تحتوي على القدر الكافي من واحد أو أكثر من الأحماض الأمينية الضرورية. |
The most important of these is stainless steel, which contains mainly chromium and nickel in varying proportions. | وأهمها الصلب الذي لا يصدأ، والذي يحتوي بشكل أساسي على الكروم والنيكل بنسب متفاوتة. |
Related searches : In Varying Proportions - In Different Proportions - In Such Proportions - Epic Proportions - Epidemic Proportions - Proportions Between - Global Proportions - Varying Proportions - Constrain Proportions - Crisis Proportions - Factor Proportions - Biblical Proportions - Variable Proportions - Mix Proportions