Translation of "in dismay" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Dismay - translation : In dismay - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

To our dismay, and to the dismay of other peacemakers, this did not happen.
ومما أثار جزعنا وجزع صانعي السﻻم اﻵخرين أن ذلك لم يحدث.
On Twitter, a professor and editor in Saudi Arabia, Bayan ( BintBattuta87) wrote in dismay
بحزن عميق عبرت المحررة والأستاذة بيان على موقع تويتر عن أسفها لما حدث ( BintBattuta87)
In contrast, it is with dismay we see the developments in the former Yugoslavia.
وعلى عكس ذلك، نرى باستياء التطورات في يوغوسﻻفيا السابقة.
Tunisian journalist and blogger Malek Khadhraoui expressed his dismay
كما عبر الصحفي والمدون مالك الخضراي عن إستياءه
Summer Nasser tweeted in dismay SummerNasser Yemen Bad mouthing women is against our religion.
غر دت سمر ناصر في فزع
Ainashe expresses his dismay at the Transitional Federal Government's actions.
آيناشي، يعبر عن رعبه من تصرفات الحكومة الفدرالية الانتقالية.
On Twitter, netizens expressed their dismay at such a bill.
وعلى تويتر عبر مستخدمي الإنترنت عن غضبهم تجاه هذه التعديلات.
The world has watched in dismay and despair as the horror has unfolded in Bosnia and Herzegovina.
وقد شهد العالم بهلع وقنوط انتشار الرعب في البوسنة والهرسك.
2. Notes with dismay that there has been no improvement in the situation of human rights in the country
2 تلاحظ باستياء عدم حدوث أي تحسن في حالة حقوق الإنسان في البلد
But the answer to such doubt and dismay is more Europe, not less.
لكن الرد على مثل هذه الشكوك والمخاوف يتمثل في المزيد من التكامل الأوروبي وليس في الإقلال منه.
Hala, from Jordan too, was one of many bloggers to express their dismay.
المدونة هلا, من الأردن أيضا , كانت واحدة من العديد من المدونين الذين عبروا عن امتعاضهم.
To the dismay of my mother, this is dangerous teenage fashion right there.
هي أزياء الشباب الخطيرة هذه
YB To the dismay of my mother, this is dangerous teenage fashion right there.
ي.ب. ما أزعج أمي هي أزياء الشباب الخطيرة هذه
Ordinarily, such pronouncements would provoke outcries of dismay, and of real or pretended indignation.
عادة، تثير مثل هذه التصريحات صيحات الفزع، والغضب الحقيقي أو المصطنع.
I danced through chemo and radiation cycles, much to the dismay of my oncologist.
رقصت خلال دورات العلاج الكيميائي و الاشعاعي مما اثار هلع معالج الاورام لدي
The Foreign Office follows this move... of the American government... with suspicion and dismay.
يتبع وزارة الخارجية هذه الخطوة ... الحكومة الأمريكية ... بعين الريبة والفزع .
Over the weekend, Mohamed VI expressed displeasure, dismay, and concern in delays to economic development projects scheduled for the Hoceima.
وعلى مدار نهاية الأسبوع، أعرب محمد السادس عن استياء وعدم رضا وقلق حيال تأجيلات مشاريع تطوير اقتصادي مخططة للحسيمة.
This is a 100,000 volt Tesla coil that I built in my bedroom, much to the dismay of my mother.
هذا رنان تسلا يولد 100,000 فولت بنيته في غرفتي مما أزعج والدتي إلى حد كبير
To the dismay of most sceptics, the massive relocation scheme was completed without any incident.
ومما أدهش معظم المتشككين أن مخطط الانتقال الهائل تم من دون أي حوادث.
The Special Committee observed with dismay the ever deteriorating human rights situation in the occupied territories and the occupied Syrian Golan.
ولقد لاحظت اللجنة الخاصة مع الأسف التدهور المتزايد لحالة حقوق الإنسان في الأراضي المحتلة والجولان السوري المحتل.
And I got all excited and came back, and they sort of looked at me in dismay and said, An island?
ولقد تحمست ورجعت و نظروا الى في حالة فزع وقالو جزيرة
That so much effort has not yet achieved its principal objective may justify dismay and frustration.
وعجز هذا القدر الكبير من الجهد عن تحقيق هدفه الرئيسي أمر قد يبرر الشعور بالفزع واﻻحباط.
The tribes of Thamud and A ad denied the event of great dismay . ( The Day of Resurrection )
كذبت ثمود وعاد بالقارعة القيامة لأنها تقرع القلوب بأهوالها .
The tribes of Thamud and A ad denied the event of great dismay . ( The Day of Resurrection )
كذ بت ثمود ، وهم قوم صالح ، وعاد ، وهم قوم هود بالقيامة التي تقرع القلوب بأهوالها .
We looked for peace, but no good came and for a time of healing, and behold, dismay!
انتظرنا السلام ولم يكن خير. وزمان الشفاء واذا رعب.
It is with dismay that Israel has, once again, been the target of a series of terrorist attacks.
من دواعي الجزع أن إسرائيل قد أصبحت، مرة أخرى، هدفا لمجموعة من الهجمات الإرهابية.
Now you see why I go to the city, at the dismay of my father and the Vizier.
الآن تعرف لماذا أذهب للمدينة رغم استياء والدي و الوزير
His main interest remained in the sciences, especially biology, while he treated other school subjects with indifference, to the dismay of his demanding father.
كان اهتمامه الرئيسي في العلوم وخاصة علم الأحياء، في حين كان يعامل المواد الدراسية الأخرى بلا مبالاة، مما أثار استياء والده المتطلب.
Expressing dismay at the ability of criminal networks to avoid punishment while preying on the vulnerabilities of their victims,
وإذ تعرب عن استيائها من قدرة الشبكات الإجرامية على الإفلات من العقاب، مستغلة ضعف ضحاياها،
The African Group expresses shock and dismay following the assassination of the former Lebanese Prime Minister, Mr. Rafik Hariri.
وتعرب المجموعة الأفريقية عن صدمتها وحزنها لاغتيال السيد رفيق الحريري، رئيس الوزراء اللبناني السابق.
However, we have noted with dismay the trend the negotiations to elaborate criteria to disburse the funds are taking.
لكننا لاحظنا بجزع الاتجاه الذي انتهجته المفاوضات لتطوير معايير صرف الأموال.
It is precisely because of our deep respect for those principles that we find dismay in the pernicious attempt to hijack its mandate and actions.
وبسبب احترامنا العميق على وجه الدقة لهذه المبادئ نجد أن من المفزع المحاولة الخبيثة لخطف ولايته وأعماله.
It is in this context that we have noted with dismay the sharp decline in official financial resource flows from the developed countries over the last few years.
وفي هذا السياق، نﻻحظ بأسى اﻻنحدار الحاد في تدفقات الموارد المالية الرسمية من البلدان المتقدمة النمو على مدى السنوات القليلة الماضية.
Now I spent a lot of time in my garage, over the next weeks and months, and also in my kitchen much to the dismay of my wife.
الآن قضيت وقتا طويلا في مرآبي، خلال الاسابيع والشهور التي أعقبت ذلك. وأيضا في مطبخي، ما أثار إستياء زوجتي.
And Obama has made his support of democratic aspirations clear, to the dismay of allies like Israel and Saudi Arabia.
ولقد أوضح أوباما دعمه للتطلعات الديمقراطية، على الرغم من الهلع الذي أصاب بعض الحلفاء مثل إسرائيل والمملكة العربية السعودية نتيجة لتصريحاته.
For the hurt of the daughter of my people am I hurt I mourn dismay has taken hold on me.
من اجل سحق بنت شعبي انسحقت. حزنت اخذتني دهشة.
It is with great dismay that I report that yet another terrorist attack was perpetrated against the citizens of Israel.
يؤسفني أن أعلمكم ببالغ الانزعاج أنه قد تم ارتكاب هجوم إرهابي آخر ضد مواطني إسرائيل.
We have studied the latest proposals from Geneva with attention, and our frank reaction is one of consternation and dismay.
لقد درسنا اﻻقتراحات اﻷخيرة اﻵتية من جنيف باهتمام، وكان رد فعلنا الصريح هو الشعور بالجزع والفزع.
The European Union has learnt with great dismay of the attempted overthrow of the democratically elected Government of the Gambia.
علم اﻻتحاد اﻷوروبي، بكل أسف، بمحاولة اﻹطاحة بالحكومة المنتخبة ديمقراطيا في غامبيا.
And she loves science very much, and loves to talk about it all the time, much to her friends' dismay.
وتحب العلم كثير ا، وتحب الحديث عنه طوال الوقت، مما كان يزعج أصدقائها كثير ا.
One day we shall be awakened with suffering and dismay... to the realization that the soul is not a superstition.
يوم ما ، سوف توقظنا المعاناة و الفزع على إدراك أن الروح ليست خرافة
My delegation has noted with surprise and dismay the effort by the delegation of Pakistan in the General Assembly deliberately to engineer an atmosphere of crisis.
ﻻحـــظ وفدي بدهشة وخيبة الظن محاولة وفد باكستان في الجمعيـــة العامة اختﻻق مناخ أزمة عمدا.
Consequently, the return of refugees and displaced persons, which can be effected only in secure circumstances, was repeatedly postponed, much to the dismay of all concerned.
وبناء على ذلك فإن عودة الﻻجئين والمشردين، التي ﻻ يمكن أن تتحقق إﻻ في ظروف آمنة، تأجلت بصورة متكررة مما أزعج الى حد كبير جميع اﻷطراف المعنية.
Bush discovered to his dismay that any exercise in Arab democracy is bound to usher in anti Western Islamists, be it the Muslim Brotherhood in Egypt, Shia parties in Iraq, or Hamas in Palestine.
لقد اكتشف بوش أن أي ممارسة للديمقراطية العربية لابد وأن يؤدي إلى بروز قوى إسلامية مناهضة للغرب، سواء كانت تلك القوى متمثلة في الإخوان المسلمين في مصر، أو الأحزاب الشيعية في العراق، أو حماس في فلسطين.
Perhaps not by financiers and economists, but others who were watching how markets were developing often with dismay were more than worried.
ربما لم يكن بوسع رجال المال والاقتصاد أن يتوقعوا حدوث مثل هذه الأزمة، ولكن غيرهم ممن كانوا يراقبون كيفية تطور ونمو الأسواق ـ بفزع في كثير من الأحيان ـ كانوا أكثر قلقا وانزعاجا .

 

Related searches : Express Dismay - Utter Dismay - With Dismay - Deep Dismay - Great Dismay - Cry Of Dismay - With Great Dismay - To Her Dismay - To My Dismay - To His Dismay - To Our Dismay - In - In In Vivo