Translation of "in concurrence" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Concurrence - translation : In concurrence - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The authorization was subject to the concurrence of the Advisory Committee.
وهذا اﻹذن رهن بموافقة اللجنة اﻻستشارية.
The representative requested the concurrence of the Board with that suggestion.
وطلب الممثل موافقة المجلس على ذلك اﻻقتراح.
A zone of peace could not be established without their participation and concurrence.
وﻻ يمكن إنشاء منطقة سلم دون مشاركتهم وموافقتهم.
In 2002, the LWV updated its UN position with a concurrence from the grassroots members around the country.
وفي عام 2002، استكملت الرابطة توضيح موقفها من الأمم المتحدة بالاتفاق مع قواعدها الشعبية في شتى أرجاء البلد.
There was general concurrence that security could be increasingly defined in social and human rather than military terms.
وكان هناك اتفاق عام على أن اﻷمن يمكن أن يعرﱠف بشكل متزايد تعريفا اجتماعيا وإنسانيا بدﻻ من تعريفه عسكريا.
In Ashanti tradition, for example, the chief cannot make any decision without the concurrence of the council of elders.
في تقليد الاشانتي ، على سبيل المثال ، ليس بإمكان الزعيم اتخاذ أي قرار دون موافقة مجلس الشيوخ.
That is why I decided after requesting the concurrence of members to present things chronologically, in the order in which they happened.
ولهذا السبب قررت، بعد أن طلبت موافقة الأعضاء، أن نقدم الأمور وفقا للتسلسل الزمني وحسب المواعيد التي تمت فيها.
In May 2010, the International Monetary Fund projected presumably in concurrence with its European partners that Greece s annual GDP growth would exceed 1 in 2012.
ففي مايو أيار 2010، توقع صندوق النقد الدولي ــ بما يتفق مع توقعات الشركاء الأوروبيين ــ أن نمو الناتج المحلي الإجمالي السنوي في اليونان سوف يتجاوز 1 في عام 2012.
The concurrence of the Advisory Committee was contained in the Chairman apos s letter dated 2 November 1993 to the Secretary General.
وترد موافقة اللجنة اﻻستشارية في رسالة الرئيس المؤرخة ٢ تشرين الثاني نوفمبر ١٩٩٢ الموجهة الى الجمعية العامة.
I intend, with the concurrence of members of the Council, to suspend the meeting until 3 p.m.
وأعتزم، بموافقة أعضاء المجلس، تعليق هذه الجلسة حتى الساعة 00 15.
This authorization is subject to the prior concurrence of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions.
ويخضع هذا اﻹذن للحصول على موافقة مسبقة من اللجنة اﻻستشارية لشؤون اﻻدارة والميزانية.
This draft agreement, when finalized, will be submitted to the National Committees for UNICEF for their concurrence.
وسيقدم مشروع هذا اﻻتفاق، بعد إكمال صيغته النهائية، إلى اللجان الوطنية لليونيسيف للموافقة عليه.
Accordingly, with the concurrence of the Committee, I shall begin the action phase on Monday, 14 November.
وتبعا لذلك، سأبدأ بموافقة اللجنة مرحلة البت في مشاريع القرارات يـــوم اﻻثنيـــن ١٤ تشرين الثاني نوفمبر.
With the Committee's concurrence, the Team also proposes to take a more proactive approach to updating the List.
36 كما يقترح الفريق، بموافقة اللجنة، اتباع نهج أكثر استباقا من أجل استيفاء القائمة.
Decisions on missions should be taken on a case by case basis with the concurrence of the administering Power.
وينبغي اتخاذ قرارات بشأن البعثات على أساس كل حالة على حدة عن طريق التعاون مع السلطة القائمة بالإدارة.
Subject to the concurrence of the Council, I shall inform Malaysia and Pakistan that their offers have been accepted.
ورهنا بموافقة المجلس، سأبلغ باكستان وماليزيا بأن عرضيهما قد قبﻻ.
Cash donations were directly used to acquire property without the knowledge and prior concurrence of the Field Office Director.
واستخدمت الهبات النقدية مباشرة ﻻقتناء الممتلكات دون معرفة مدير المكتب الميداني وبغير موافقته السابقة.
In view of the lateness of the hour, and with the concurrence of the members of the Council, I intend to suspend the meeting now.
ونظرا لتأخر الوقت، وبموافقة أعضاء المجلس، أعتزم الآن تعليق الجلسة.
The Committee apos s concurrence for the upgrading of a number of senior posts was requested, in some instances, on an ex post facto basis.
٧١ والتمست موافقة اللجنة على ترفيع عدد من الوظائف العليا، وفي بعض الحاﻻت، بأثر رجعي.
Indeed , the hours of the night are more effective for concurrence of heart and tongue and more suitable for words .
إن ناشئة الليل القيام بعد النوم هي اشد وطئا موافقة السمع للقلب على تفهم القرآن وأقوم قليلا أبين قولا .
Indeed , the hours of the night are more effective for concurrence of heart and tongue and more suitable for words .
إن العبادة التي تنشأ في جوف الليل هي أشد تأثير ا في القلب ، وأبين قولا لفراغ القلب م ن مشاغل الدنيا .
During the discussions, it appeared clearly that there was concurrence of views between the FN commanders and the political leadership.
وتبين بوضوح أثناء المناقشات أن هناك اتفاقا في وجهات النظر بين قادة القوات الجديدة والقيادة السياسية.
Subject to the concurrence of the Council, I shall inform the Government of Indonesia that its offer has been accepted.
ورهنا بموافقة المجلس، سأبلغ حكومة اندونيسيا بأن عرضها قد قبل.
(b) An increase of the maximum penalty in the case of a repeated offence or a concurrence of felonies is not to be taken into account.
(ب) لا تؤخذ في الحسبان أي زيادة في العقوبة القصوى في حالة تكرار الجريمة أو ارتكاب عدة جرائم في وقت واحد.
In view of the lateness of the hour, I intend, with the concurrence of the members of the Council, to suspend the meeting until 3 p.m.
ونظرا لتأخر الوقت أعتزم، بموافقة أعضاء المجلس، تعليق الجلسة حتى الساعة 00 15.
They also expressed their concurrence with the holding of a referendum on self determination as the most democratic means of expression.
وأعربوا أيضا عن موافقتهم على إجراء استفتاء عام بشأن تقرير المصير بوصفه أفضل وسيلة ديمقراطية للتعبير عن الرأي.
5. With the concurrence of the Government of Myanmar and the executing agencies, budget revisions of the 70 ongoing IPF funded projects were completed in October 1992.
٥ وبموافقة حكومة ميانمار والوكاﻻت المنفذة، أدخلت في تشرين اﻷول أكتوبر ١٩٩٢ تنقيحات على الميزانية للمشاريع اﻟ ٧٠ الجاري تنفيذها بتمويل من أرقام التخطيط اﻹرشادية.
With the concurrence of the Mozambican parties, United Nations police observers would assist the electoral observers of ONUMOZ in monitoring the registration process and the electoral campaign.
وسوف يقوم مراقبو الشرطة التابعون لﻷمم المتحدة بمساعدة مراقبي اﻻنتخابات التابعين لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق في رصد عملية التسجيل والحملة اﻻنتخابية وذلك بموافقة اﻷطراف الموزامبيقية.
The contributing countries would be selected after the usual consultations and with the concurrence of the Security Council, bearing in mind the accepted principle of equitable geographical representation.
ويتم اختيار البلدان المشاركة بعد المشاورات المعتادة وبموافقة مجلس اﻷمن، مع مراعاة مبدأ التمثيل الجغرافي العادل المتبع.
In this connection, the Committee emphasizes that, in order for it to exercise its functions, the Committee apos s concurrence must be sought and obtained before decisions are taken and implemented.
وفي هذا الصدد، تؤكد اللجنة أنه لكي يتسنى لها ممارسة مهامها، يجب التماس موافقة اللجنة والحصول عليها قبل اتخاذ القرارات وتنفيذها.
(b) The Secretary General shall be authorized to transfer credits between sections of the budget, with the concurrence of the Advisory Committee
(ب) الإذن للأمين العام بنقل اعتمادات بين أبواب الميزانية بموافقة اللجنة الاستشارية
(b) The Secretary General shall be authorized to transfer credits between sections of the budget, with the concurrence of the Advisory Committee
(ب) يؤذن للأمين العام تحويل الاعتمادات بين أبواب الميزانية بموافقة اللجنة الاستشارية
(a) The Secretary General shall be authorized to transfer credits between sections of the budget, with the concurrence of the Advisory Committee
(أ) أن يؤذن للأمين العام بتحويل الاعتمادات من باب إلى آخر في الميزانية، بموافقة اللجنة الاستشارية
(b) The Secretary General shall be authorized to transfer credits between sections of the budget, with the concurrence of the Advisory Committee
(ب) أن يؤذن للأمين العام بنقل اعتمادات بين أبواب الميزانية بموافقة اللجنة الاستشارية
(b) The Secretary General shall be authorized to transfer credits between sections of the budget, with the concurrence of the Advisory Committee
(ب) ي ؤذ ن للأمين العام بنقل اعتمادات بين أبواب الميزانية بموافقة اللجنة الاستشارية
On a national level, the LWV has many positions that have been reached by grassroots consensus or concurrence of local LWV branches.
ويمكن لمنظمات الرابطة المحلية أن تعالج هذه المسائل على صعيد مجتمعاتها المحلية.
The total commitments provided thus far for the maintenance and enlargement of UNOMIG, with the concurrence of the Advisory Committee, consist of
١١ واﻻلتزامات اﻹجمالية المقدمة حتى اﻵن من أجل استمرار وتوسيع بعثة المراقبين، بموافقة اللجنة اﻻستشارية، تتألف من
Both were currently being reviewed by senior management in the Department of Peacekeeping Operations prior to their transmittal to the United Nations Development Programme (UNDP) for review and concurrence.
وتقوم الإدارة العليا في إدارة عمليات حفظ السلام باستعراضهما حاليا قبل إحالتهما إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للاستعراض والموافقة.
The concurrence of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions was therefore sought to enter into commitments in the amount of 98,600 for travel costs and subsistence allowance.
١٦ وعليه التمس موافقة اللجنة اﻻستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية لعقد التزامات تبلغ ٦٠٠ ٩٨ دوﻻر لتغطية تكاليف السفر وبدل اﻹقامة.
The political relationship that currently exists between the United States Virgin Islands and the administering Power precludes participation in any international organization without the concurrence of the administering Power.
وان العﻻقة السياسية القائمة حاليا بين جزر فرجن التابعة للوﻻيات المتحدة والدولة القائمة باﻹدارة تمنع اﻻشتراك في أي منظمة دولية دون موافقة الدولة القائمة باﻹدارة.
1 With the concurrence of the Presidents of the General Assembly, seating protocol for the fifty ninth session will remain for this meeting.
1 افتتاح رئيس الجمعية العامة للدورة
As has been pointed out before, this concurrence can be sought at any time throughout the year and procedures are in place to ensure a quick response from the Committee.
وكما سبقت اﻹشارة إليه، فإنه يمكن طلب هذه الموافقة في أي وقت خﻻل السنة، وتوجد إجراءات تكفل الحصول على رد سريع من اللجنة.
Humanitarian initiatives for Iraq. While development activities remained suspended in Iraq, a number of activities were approved and implemented with the concurrence of the Security Council apos s Sanctions Committee.
٤٢ المبادرات اﻹنسانية من أجل العراق في حين ظلت اﻷنشطة اﻻنمائية معلقة في العراق جرى اعتماد، وتنفيذ، عدد من اﻷنشطة بموافقة لجنة الجزاءات التابعة لمجلس اﻷمن.
(c) With the concurrence of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, the accounting for the Integrated Management Information System (IMIS) is being carried out in a similar manner.
)ج( وبموافقة اللجنة اﻻستشارية لشئون اﻹدارة والميزانية يعامل نظام المعلومات التنظيمية المتكامل حسابيا بالطريقة ذاتها.
The Advisory Committee had no objection to such a procedure, subject to the concurrence of the Assembly regarding the distribution of high level posts.
وليس للجنة اﻻستشارية اعتراض على هذا اﻹجراء، رهنا بموافقة الجمعية العامة فيما يتعلق بتوزيع الوظائف العليا.

 

Related searches : In Concurrence With - Your Concurrence - For Concurrence - Obtain Concurrence - Concurrence With - Seek Concurrence - Provide Concurrence - Written Concurrence - Concurrence From - Concurrence Of Offences - Concurrence Of Wills - Mise En Concurrence - In