Translation of "in concurrence" to Arabic language:
Examples (External sources, not reviewed)
The authorization was subject to the concurrence of the Advisory Committee. | وهذا اﻹذن رهن بموافقة اللجنة اﻻستشارية. |
The representative requested the concurrence of the Board with that suggestion. | وطلب الممثل موافقة المجلس على ذلك اﻻقتراح. |
A zone of peace could not be established without their participation and concurrence. | وﻻ يمكن إنشاء منطقة سلم دون مشاركتهم وموافقتهم. |
In 2002, the LWV updated its UN position with a concurrence from the grassroots members around the country. | وفي عام 2002، استكملت الرابطة توضيح موقفها من الأمم المتحدة بالاتفاق مع قواعدها الشعبية في شتى أرجاء البلد. |
There was general concurrence that security could be increasingly defined in social and human rather than military terms. | وكان هناك اتفاق عام على أن اﻷمن يمكن أن يعرﱠف بشكل متزايد تعريفا اجتماعيا وإنسانيا بدﻻ من تعريفه عسكريا. |
In Ashanti tradition, for example, the chief cannot make any decision without the concurrence of the council of elders. | في تقليد الاشانتي ، على سبيل المثال ، ليس بإمكان الزعيم اتخاذ أي قرار دون موافقة مجلس الشيوخ. |
That is why I decided after requesting the concurrence of members to present things chronologically, in the order in which they happened. | ولهذا السبب قررت، بعد أن طلبت موافقة الأعضاء، أن نقدم الأمور وفقا للتسلسل الزمني وحسب المواعيد التي تمت فيها. |
In May 2010, the International Monetary Fund projected presumably in concurrence with its European partners that Greece s annual GDP growth would exceed 1 in 2012. | ففي مايو أيار 2010، توقع صندوق النقد الدولي ــ بما يتفق مع توقعات الشركاء الأوروبيين ــ أن نمو الناتج المحلي الإجمالي السنوي في اليونان سوف يتجاوز 1 في عام 2012. |
The concurrence of the Advisory Committee was contained in the Chairman apos s letter dated 2 November 1993 to the Secretary General. | وترد موافقة اللجنة اﻻستشارية في رسالة الرئيس المؤرخة ٢ تشرين الثاني نوفمبر ١٩٩٢ الموجهة الى الجمعية العامة. |
I intend, with the concurrence of members of the Council, to suspend the meeting until 3 p.m. | وأعتزم، بموافقة أعضاء المجلس، تعليق هذه الجلسة حتى الساعة 00 15. |
This authorization is subject to the prior concurrence of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. | ويخضع هذا اﻹذن للحصول على موافقة مسبقة من اللجنة اﻻستشارية لشؤون اﻻدارة والميزانية. |
This draft agreement, when finalized, will be submitted to the National Committees for UNICEF for their concurrence. | وسيقدم مشروع هذا اﻻتفاق، بعد إكمال صيغته النهائية، إلى اللجان الوطنية لليونيسيف للموافقة عليه. |
Accordingly, with the concurrence of the Committee, I shall begin the action phase on Monday, 14 November. | وتبعا لذلك، سأبدأ بموافقة اللجنة مرحلة البت في مشاريع القرارات يـــوم اﻻثنيـــن ١٤ تشرين الثاني نوفمبر. |
With the Committee's concurrence, the Team also proposes to take a more proactive approach to updating the List. | 36 كما يقترح الفريق، بموافقة اللجنة، اتباع نهج أكثر استباقا من أجل استيفاء القائمة. |
Decisions on missions should be taken on a case by case basis with the concurrence of the administering Power. | وينبغي اتخاذ قرارات بشأن البعثات على أساس كل حالة على حدة عن طريق التعاون مع السلطة القائمة بالإدارة. |
Subject to the concurrence of the Council, I shall inform Malaysia and Pakistan that their offers have been accepted. | ورهنا بموافقة المجلس، سأبلغ باكستان وماليزيا بأن عرضيهما قد قبﻻ. |
Cash donations were directly used to acquire property without the knowledge and prior concurrence of the Field Office Director. | واستخدمت الهبات النقدية مباشرة ﻻقتناء الممتلكات دون معرفة مدير المكتب الميداني وبغير موافقته السابقة. |
In view of the lateness of the hour, and with the concurrence of the members of the Council, I intend to suspend the meeting now. | ونظرا لتأخر الوقت، وبموافقة أعضاء المجلس، أعتزم الآن تعليق الجلسة. |
The Committee apos s concurrence for the upgrading of a number of senior posts was requested, in some instances, on an ex post facto basis. | ٧١ والتمست موافقة اللجنة على ترفيع عدد من الوظائف العليا، وفي بعض الحاﻻت، بأثر رجعي. |
Indeed , the hours of the night are more effective for concurrence of heart and tongue and more suitable for words . | إن ناشئة الليل القيام بعد النوم هي اشد وطئا موافقة السمع للقلب على تفهم القرآن وأقوم قليلا أبين قولا . |
Indeed , the hours of the night are more effective for concurrence of heart and tongue and more suitable for words . | إن العبادة التي تنشأ في جوف الليل هي أشد تأثير ا في القلب ، وأبين قولا لفراغ القلب م ن مشاغل الدنيا . |
During the discussions, it appeared clearly that there was concurrence of views between the FN commanders and the political leadership. | وتبين بوضوح أثناء المناقشات أن هناك اتفاقا في وجهات النظر بين قادة القوات الجديدة والقيادة السياسية. |
Subject to the concurrence of the Council, I shall inform the Government of Indonesia that its offer has been accepted. | ورهنا بموافقة المجلس، سأبلغ حكومة اندونيسيا بأن عرضها قد قبل. |
(b) An increase of the maximum penalty in the case of a repeated offence or a concurrence of felonies is not to be taken into account. | (ب) لا تؤخذ في الحسبان أي زيادة في العقوبة القصوى في حالة تكرار الجريمة أو ارتكاب عدة جرائم في وقت واحد. |
In view of the lateness of the hour, I intend, with the concurrence of the members of the Council, to suspend the meeting until 3 p.m. | ونظرا لتأخر الوقت أعتزم، بموافقة أعضاء المجلس، تعليق الجلسة حتى الساعة 00 15. |
They also expressed their concurrence with the holding of a referendum on self determination as the most democratic means of expression. | وأعربوا أيضا عن موافقتهم على إجراء استفتاء عام بشأن تقرير المصير بوصفه أفضل وسيلة ديمقراطية للتعبير عن الرأي. |
5. With the concurrence of the Government of Myanmar and the executing agencies, budget revisions of the 70 ongoing IPF funded projects were completed in October 1992. | ٥ وبموافقة حكومة ميانمار والوكاﻻت المنفذة، أدخلت في تشرين اﻷول أكتوبر ١٩٩٢ تنقيحات على الميزانية للمشاريع اﻟ ٧٠ الجاري تنفيذها بتمويل من أرقام التخطيط اﻹرشادية. |
With the concurrence of the Mozambican parties, United Nations police observers would assist the electoral observers of ONUMOZ in monitoring the registration process and the electoral campaign. | وسوف يقوم مراقبو الشرطة التابعون لﻷمم المتحدة بمساعدة مراقبي اﻻنتخابات التابعين لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق في رصد عملية التسجيل والحملة اﻻنتخابية وذلك بموافقة اﻷطراف الموزامبيقية. |
The contributing countries would be selected after the usual consultations and with the concurrence of the Security Council, bearing in mind the accepted principle of equitable geographical representation. | ويتم اختيار البلدان المشاركة بعد المشاورات المعتادة وبموافقة مجلس اﻷمن، مع مراعاة مبدأ التمثيل الجغرافي العادل المتبع. |
In this connection, the Committee emphasizes that, in order for it to exercise its functions, the Committee apos s concurrence must be sought and obtained before decisions are taken and implemented. | وفي هذا الصدد، تؤكد اللجنة أنه لكي يتسنى لها ممارسة مهامها، يجب التماس موافقة اللجنة والحصول عليها قبل اتخاذ القرارات وتنفيذها. |
(b) The Secretary General shall be authorized to transfer credits between sections of the budget, with the concurrence of the Advisory Committee | (ب) الإذن للأمين العام بنقل اعتمادات بين أبواب الميزانية بموافقة اللجنة الاستشارية |
(b) The Secretary General shall be authorized to transfer credits between sections of the budget, with the concurrence of the Advisory Committee | (ب) يؤذن للأمين العام تحويل الاعتمادات بين أبواب الميزانية بموافقة اللجنة الاستشارية |
(a) The Secretary General shall be authorized to transfer credits between sections of the budget, with the concurrence of the Advisory Committee | (أ) أن يؤذن للأمين العام بتحويل الاعتمادات من باب إلى آخر في الميزانية، بموافقة اللجنة الاستشارية |
(b) The Secretary General shall be authorized to transfer credits between sections of the budget, with the concurrence of the Advisory Committee | (ب) أن يؤذن للأمين العام بنقل اعتمادات بين أبواب الميزانية بموافقة اللجنة الاستشارية |
(b) The Secretary General shall be authorized to transfer credits between sections of the budget, with the concurrence of the Advisory Committee | (ب) ي ؤذ ن للأمين العام بنقل اعتمادات بين أبواب الميزانية بموافقة اللجنة الاستشارية |
On a national level, the LWV has many positions that have been reached by grassroots consensus or concurrence of local LWV branches. | ويمكن لمنظمات الرابطة المحلية أن تعالج هذه المسائل على صعيد مجتمعاتها المحلية. |
The total commitments provided thus far for the maintenance and enlargement of UNOMIG, with the concurrence of the Advisory Committee, consist of | ١١ واﻻلتزامات اﻹجمالية المقدمة حتى اﻵن من أجل استمرار وتوسيع بعثة المراقبين، بموافقة اللجنة اﻻستشارية، تتألف من |
Both were currently being reviewed by senior management in the Department of Peacekeeping Operations prior to their transmittal to the United Nations Development Programme (UNDP) for review and concurrence. | وتقوم الإدارة العليا في إدارة عمليات حفظ السلام باستعراضهما حاليا قبل إحالتهما إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للاستعراض والموافقة. |
The concurrence of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions was therefore sought to enter into commitments in the amount of 98,600 for travel costs and subsistence allowance. | ١٦ وعليه التمس موافقة اللجنة اﻻستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية لعقد التزامات تبلغ ٦٠٠ ٩٨ دوﻻر لتغطية تكاليف السفر وبدل اﻹقامة. |
The political relationship that currently exists between the United States Virgin Islands and the administering Power precludes participation in any international organization without the concurrence of the administering Power. | وان العﻻقة السياسية القائمة حاليا بين جزر فرجن التابعة للوﻻيات المتحدة والدولة القائمة باﻹدارة تمنع اﻻشتراك في أي منظمة دولية دون موافقة الدولة القائمة باﻹدارة. |
1 With the concurrence of the Presidents of the General Assembly, seating protocol for the fifty ninth session will remain for this meeting. | 1 افتتاح رئيس الجمعية العامة للدورة |
As has been pointed out before, this concurrence can be sought at any time throughout the year and procedures are in place to ensure a quick response from the Committee. | وكما سبقت اﻹشارة إليه، فإنه يمكن طلب هذه الموافقة في أي وقت خﻻل السنة، وتوجد إجراءات تكفل الحصول على رد سريع من اللجنة. |
Humanitarian initiatives for Iraq. While development activities remained suspended in Iraq, a number of activities were approved and implemented with the concurrence of the Security Council apos s Sanctions Committee. | ٤٢ المبادرات اﻹنسانية من أجل العراق في حين ظلت اﻷنشطة اﻻنمائية معلقة في العراق جرى اعتماد، وتنفيذ، عدد من اﻷنشطة بموافقة لجنة الجزاءات التابعة لمجلس اﻷمن. |
(c) With the concurrence of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, the accounting for the Integrated Management Information System (IMIS) is being carried out in a similar manner. | )ج( وبموافقة اللجنة اﻻستشارية لشئون اﻹدارة والميزانية يعامل نظام المعلومات التنظيمية المتكامل حسابيا بالطريقة ذاتها. |
The Advisory Committee had no objection to such a procedure, subject to the concurrence of the Assembly regarding the distribution of high level posts. | وليس للجنة اﻻستشارية اعتراض على هذا اﻹجراء، رهنا بموافقة الجمعية العامة فيما يتعلق بتوزيع الوظائف العليا. |
Related searches : In Concurrence With - Your Concurrence - For Concurrence - Obtain Concurrence - Concurrence With - Seek Concurrence - Provide Concurrence - Written Concurrence - Concurrence From - Concurrence Of Offences - Concurrence Of Wills - Mise En Concurrence - In