Translation of "concurrence from" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Concurrence - translation : Concurrence from - translation : From - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

In 2002, the LWV updated its UN position with a concurrence from the grassroots members around the country.
وفي عام 2002، استكملت الرابطة توضيح موقفها من الأمم المتحدة بالاتفاق مع قواعدها الشعبية في شتى أرجاء البلد.
The authorization was subject to the concurrence of the Advisory Committee.
وهذا اﻹذن رهن بموافقة اللجنة اﻻستشارية.
The representative requested the concurrence of the Board with that suggestion.
وطلب الممثل موافقة المجلس على ذلك اﻻقتراح.
A zone of peace could not be established without their participation and concurrence.
وﻻ يمكن إنشاء منطقة سلم دون مشاركتهم وموافقتهم.
The commitment authorized for the period from 11 May to 31 July 1994 was subject to the prior concurrence of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions.
ويكون اﻻلتزام المأذون به للفترة من ١١ أيار مايو الى ٣١ تموز يوليه ١٩٩٤ رهنا بالموافقة المسبقة من جانب اللجنة اﻻستشارية لشؤون اﻻدارة والميزانية.
I intend, with the concurrence of members of the Council, to suspend the meeting until 3 p.m.
وأعتزم، بموافقة أعضاء المجلس، تعليق هذه الجلسة حتى الساعة 00 15.
This authorization is subject to the prior concurrence of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions.
ويخضع هذا اﻹذن للحصول على موافقة مسبقة من اللجنة اﻻستشارية لشؤون اﻻدارة والميزانية.
This draft agreement, when finalized, will be submitted to the National Committees for UNICEF for their concurrence.
وسيقدم مشروع هذا اﻻتفاق، بعد إكمال صيغته النهائية، إلى اللجان الوطنية لليونيسيف للموافقة عليه.
Accordingly, with the concurrence of the Committee, I shall begin the action phase on Monday, 14 November.
وتبعا لذلك، سأبدأ بموافقة اللجنة مرحلة البت في مشاريع القرارات يـــوم اﻻثنيـــن ١٤ تشرين الثاني نوفمبر.
As has been pointed out before, this concurrence can be sought at any time throughout the year and procedures are in place to ensure a quick response from the Committee.
وكما سبقت اﻹشارة إليه، فإنه يمكن طلب هذه الموافقة في أي وقت خﻻل السنة، وتوجد إجراءات تكفل الحصول على رد سريع من اللجنة.
With the Committee's concurrence, the Team also proposes to take a more proactive approach to updating the List.
36 كما يقترح الفريق، بموافقة اللجنة، اتباع نهج أكثر استباقا من أجل استيفاء القائمة.
There was general concurrence that security could be increasingly defined in social and human rather than military terms.
وكان هناك اتفاق عام على أن اﻷمن يمكن أن يعرﱠف بشكل متزايد تعريفا اجتماعيا وإنسانيا بدﻻ من تعريفه عسكريا.
Decisions on missions should be taken on a case by case basis with the concurrence of the administering Power.
وينبغي اتخاذ قرارات بشأن البعثات على أساس كل حالة على حدة عن طريق التعاون مع السلطة القائمة بالإدارة.
Subject to the concurrence of the Council, I shall inform Malaysia and Pakistan that their offers have been accepted.
ورهنا بموافقة المجلس، سأبلغ باكستان وماليزيا بأن عرضيهما قد قبﻻ.
Cash donations were directly used to acquire property without the knowledge and prior concurrence of the Field Office Director.
واستخدمت الهبات النقدية مباشرة ﻻقتناء الممتلكات دون معرفة مدير المكتب الميداني وبغير موافقته السابقة.
In Ashanti tradition, for example, the chief cannot make any decision without the concurrence of the council of elders.
في تقليد الاشانتي ، على سبيل المثال ، ليس بإمكان الزعيم اتخاذ أي قرار دون موافقة مجلس الشيوخ.
The concurrence of the Assembly is also sought to consolidate and administer as a whole the resources provided to UNPROFOR for the period from 1 April 1993 to 31 March 1994, inclusive.
كما يطلب موافقة الجمعية على توحيد وإدارة الموارد المقدمة إلى القوة ككل خﻻل الفترة من ١ نيسان ابريل ١٩٩٣ إلى ٣١ آذار مارس ١٩٩٤، بما في ذلك التاريخ اﻷخير.
Indeed , the hours of the night are more effective for concurrence of heart and tongue and more suitable for words .
إن ناشئة الليل القيام بعد النوم هي اشد وطئا موافقة السمع للقلب على تفهم القرآن وأقوم قليلا أبين قولا .
Indeed , the hours of the night are more effective for concurrence of heart and tongue and more suitable for words .
إن العبادة التي تنشأ في جوف الليل هي أشد تأثير ا في القلب ، وأبين قولا لفراغ القلب م ن مشاغل الدنيا .
During the discussions, it appeared clearly that there was concurrence of views between the FN commanders and the political leadership.
وتبين بوضوح أثناء المناقشات أن هناك اتفاقا في وجهات النظر بين قادة القوات الجديدة والقيادة السياسية.
Subject to the concurrence of the Council, I shall inform the Government of Indonesia that its offer has been accepted.
ورهنا بموافقة المجلس، سأبلغ حكومة اندونيسيا بأن عرضها قد قبل.
For the two month period from 1 July to 30 August 1993, the Secretary General had sought and obtained the concurrence of ACABQ to enter into commitments in an amount of 6,525,380 gross.
وبالنسبة لفترة الشهرين من ١ تموز يولية الى ٣٠ آب أغسطس ١٩٩٣، طلب اﻷمين العام وحصل على موافقة اللجنة اﻻستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية على الدخول في التزامات اجماليها ٣٨٠ ٥٢٥ ٦ دوﻻر.
The Committee notes from annex XIII of his report that a total amount of 2,210,000 has been spent thus far in 1993 in respect of those items, pursuant to the Committee apos s concurrence.
وتﻻحظ اللجنــة كما يتبين من المرفق الثالث عشر لتقرير اﻷمين العام أنه تم حتى اﻵن إنفاق ما مجموعه ٠٠٠ ٠١٢ ٢ دوﻻر في سنة ١٩٩٣ فيما يتعلق بتلك البنود، عمﻻ بما وافقت عليه اللجنة.
They also expressed their concurrence with the holding of a referendum on self determination as the most democratic means of expression.
وأعربوا أيضا عن موافقتهم على إجراء استفتاء عام بشأن تقرير المصير بوصفه أفضل وسيلة ديمقراطية للتعبير عن الرأي.
In order to address the matter, and with the concurrence of the Governments of Iraq, Kuwait and Tunisia, Ambassador Vorontsov led a joint Kuwait Iraq mission of experts to Tunisia from 12 16 September 2005.
ولمعالجة هذه المسألة، توجه السفير فورونتسوف، بموافقة حكومات تونس والعراق والكويت، على رأس بعثة خبراء كويتية عراقية مشتركة في زيارة لتونس في الفترة من 12 إلى 16 أيلول سبتمبر 2005.
(b) Arranging consultations as provided for in annex IV, as well as convening conferences of Parties on the concurrence of simple majority of State Parties on any matter arising from the implementation of the Treaty
)ب( الترتيب ﻹجراء مشاورات حسب المنصوص عليه في المرفق الرابع، وكذلك عقد المؤتمرات لﻷطراف، على أساس موافقة اﻷغلبية البسيطة من الدول اﻷطراف على مسألة تنشأ عن تطبيق اﻻتفاقية
(b) The Secretary General shall be authorized to transfer credits between sections of the budget, with the concurrence of the Advisory Committee
(ب) الإذن للأمين العام بنقل اعتمادات بين أبواب الميزانية بموافقة اللجنة الاستشارية
(b) The Secretary General shall be authorized to transfer credits between sections of the budget, with the concurrence of the Advisory Committee
(ب) يؤذن للأمين العام تحويل الاعتمادات بين أبواب الميزانية بموافقة اللجنة الاستشارية
(a) The Secretary General shall be authorized to transfer credits between sections of the budget, with the concurrence of the Advisory Committee
(أ) أن يؤذن للأمين العام بتحويل الاعتمادات من باب إلى آخر في الميزانية، بموافقة اللجنة الاستشارية
(b) The Secretary General shall be authorized to transfer credits between sections of the budget, with the concurrence of the Advisory Committee
(ب) أن يؤذن للأمين العام بنقل اعتمادات بين أبواب الميزانية بموافقة اللجنة الاستشارية
(b) The Secretary General shall be authorized to transfer credits between sections of the budget, with the concurrence of the Advisory Committee
(ب) ي ؤذ ن للأمين العام بنقل اعتمادات بين أبواب الميزانية بموافقة اللجنة الاستشارية
On a national level, the LWV has many positions that have been reached by grassroots consensus or concurrence of local LWV branches.
ويمكن لمنظمات الرابطة المحلية أن تعالج هذه المسائل على صعيد مجتمعاتها المحلية.
That is why I decided after requesting the concurrence of members to present things chronologically, in the order in which they happened.
ولهذا السبب قررت، بعد أن طلبت موافقة الأعضاء، أن نقدم الأمور وفقا للتسلسل الزمني وحسب المواعيد التي تمت فيها.
The concurrence of the Advisory Committee was contained in the Chairman apos s letter dated 2 November 1993 to the Secretary General.
وترد موافقة اللجنة اﻻستشارية في رسالة الرئيس المؤرخة ٢ تشرين الثاني نوفمبر ١٩٩٢ الموجهة الى الجمعية العامة.
The total commitments provided thus far for the maintenance and enlargement of UNOMIG, with the concurrence of the Advisory Committee, consist of
١١ واﻻلتزامات اﻹجمالية المقدمة حتى اﻵن من أجل استمرار وتوسيع بعثة المراقبين، بموافقة اللجنة اﻻستشارية، تتألف من
Letter dated 3 July (S 22771) from the Secretary General addressed to the President of the Security Council, seeking the concurrence of the Council on his proposal regarding the composition of the Military Unit of MINURSO.
رسالة مؤرخة ٣ تموز يوليه (S 22771) موجهة من اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن يلتمس فيها موافقة المجلس على اقتراحه المتعلق بتشكيل الوحدة العسكرية لبعثة اﻷمم المتحدة لﻻستفتاء في الصحراء الغربية.
1 With the concurrence of the Presidents of the General Assembly, seating protocol for the fifty ninth session will remain for this meeting.
1 افتتاح رئيس الجمعية العامة للدورة
(b) To appropriate 27,759,900 gross ( 27,269,300 net) authorized with the prior concurrence of the Advisory Committee under General Assembly resolution 47 210 for the maintenance of UNPROFOR for the period from 21 February to 31 March 1993
)ب( رصد اعتماد بمبلغ إجمالي قدره ٩٠٠ ٧٥٩ ٢٧ دوﻻر )صافي ٣٠٠ ٢٦٩ ٢٧ دوﻻر( يؤذن به بعد موافقة اللجنة اﻻستشارية من أجل اﻹبقاء على القوة في الفترة من ٢١ شباط فبراير حتى ٣١ آذار مارس ١٩٩٣
As soon as I have received responses from all of them, I shall decide upon the composition of the mission, with the concurrence of the Security Council, keeping in mind the accepted principle of equitable geographical representation.
وبمجرد حصولي على ردودها جميعا، سأبت في أمر تشكيل البعثة بموافقة مجلس اﻷمن، مع مراعاة مبدأ التمثيل الجغرافي العادل المقبول.
The concurrence of the Committee was also sought for the reclassification of the post of Director of the new Coordination and Response Division of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs from D 1 to D 2.
وط لبت أيضا موافقة اللجنة على إعادة تصنيف وظيفة مدير شعبة التنسيق والاستجابة، الجديدة، في مكتب منسق الشؤون الإنسانية، من مد 1 إلى مد 2.
The Advisory Committee had no objection to such a procedure, subject to the concurrence of the Assembly regarding the distribution of high level posts.
وليس للجنة اﻻستشارية اعتراض على هذا اﻹجراء، رهنا بموافقة الجمعية العامة فيما يتعلق بتوزيع الوظائف العليا.
When the movement of a post represents the transfer of resources between appropriation sections, the prior concurrence of the Advisory Committee must be sought.
وعندما يمثل نقل وظيفة ما نقﻻ للموارد بين أبواب اﻻعتمادات، يجب التماس موافقة مسبقة من اللجنة اﻻستشارية.
In May 2010, the International Monetary Fund projected presumably in concurrence with its European partners that Greece s annual GDP growth would exceed 1 in 2012.
ففي مايو أيار 2010، توقع صندوق النقد الدولي ــ بما يتفق مع توقعات الشركاء الأوروبيين ــ أن نمو الناتج المحلي الإجمالي السنوي في اليونان سوف يتجاوز 1 في عام 2012.
The formal tabling of our draft proposal should not be construed as our concurrence with a vote on the crucial issue of Security Council reform.
إن تقديمنا بشكل رسمي لمشروع اقتراحنا ينبغي ألا ي فسر على أننا نوافق على التصويت بشأن مسألة إصلاح مجلس الأمن الحاسمة.
In view of the lateness of the hour, and with the concurrence of the members of the Council, I intend to suspend the meeting now.
ونظرا لتأخر الوقت، وبموافقة أعضاء المجلس، أعتزم الآن تعليق الجلسة.

 

Related searches : In Concurrence - Your Concurrence - For Concurrence - Obtain Concurrence - Concurrence With - Seek Concurrence - Provide Concurrence - Written Concurrence - Concurrence Of Offences - In Concurrence With - Concurrence Of Wills - Mise En Concurrence