Translation of "in certain areas" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Now, they will also defecate in certain areas. | حسننا , تتغوط الإبل أيضا في مساحات معينة |
Now, they will also defecate in certain areas. | حسننا , تتغوط الإبل أيضا في مساحات معينة عموما , تتغوط الإبل في إي مكان كيفما أرادت, |
20. Further improvements were needed, however, in certain areas. | ٢٠ واستدرك قائﻻ إن من الضروري إجراء تحسينات اضافية في بعض المجاﻻت. |
The more genuine information a person has in certain areas... | كلما زاد المعلومات الحقيقية لدي الشخص حول مجال معين |
In certain mission areas, personnel may be exposed to hardship conditions. | وفي بعض مناطق البعثات، قد يتعرض الموظفون ﻷوضاع تتسم بالمشقة. |
I can target specific students who are struggling in certain areas. | أستطيع استهداف فئة معينة من الطلاب والذين يواجهون صعوبات في مواضيع معينة |
a. Expenses of clearing certain areas LD 161,137,500 | )أ( نفقات تطهير بعض المساحات ٠٠٥ ٧٣١ ١٦١ دينار ليبي |
A new State is being created from the beginning in certain areas. | إن دولة جديدة يتم بناؤها من نقطة البداية في بعض النواحي. |
Significant progress in addressing the problem is being made in certain areas, particularly in southern oceans. | ويجري إحراز تقدم كبير في التصدي للمشكلة في مناطق بعينها، وخاصة في المحيطات الجنوبية. |
In certain areas, such as the elimination of hunger, we could be centuries away. | وفي مجالات معينة، مثل القضاء على الجوع، قد نكون على بعد قرون من تحقيقها. |
The Israeli army would be repositioned in certain areas agreed on by both sides. | وسي عاد وزع الجيش اﻻسرائيلي في مناطق يتفق عليها الجانبين. |
However, there are certain areas where additional information is required. | غير أن هناك بعض الحالات التي يتطلب الأمر فيها تقديم معلومات إضافية. |
So it provides certain areas for perception and image making. | فهو يوفر بعض المناطق للتصور و التصوير |
While the focus should be on certain issues, efforts in other areas should proceed in parallel. | وبينما ينبغي أن يوضع التركيز على مسائل معينة ينبغي أن تبذل الجهود في ميادين أخرى بالتوازي. |
It agreed with the Advisory Committee that, in certain areas, further savings might be realized. | وأعرب عن اتفاق الاتحاد الأوروبي مع اللجنة الاستشارية على إمكانية تحقيق وفورات أخرى في مجالات معينة. |
Certain progress has been achieved in priority areas defined by the World Programme of Action. | وقد تم إحراز تقدم واضح في مجالات الأولوية التي حددها برنامج العمل العالمي. |
When you're in an fMRI scanner, you're in a big magnet that's aligning your molecules in certain areas. | وعندما تكون انت داخل جهاز الرنين المغناطيسي الوظيفي فانت داخل مغناطيس كبير مما يجعل جزيئاتك تترتصف في صورة معينة |
As a result, public support for the Organization was lacking at times in certain critical areas. | ولذلك فإن اﻷمم المتحدة ﻻ تستفيد من دعم الجماهير في الوقت المناسب وفي بعض المجاﻻت الدقيقة. |
Some peace keeping missions and operations in certain conflict areas have also undergone a qualitative change. | كما أنه قد طرأ تبدل نوعي على بعض بعثات وعمليات حفظ السﻻم في مناطق صراع معينة. |
In certain rural areas, persons are reportedly prohibited from spending the night in temporary shelters at their farms. | وفي بعض المناطق الريفية، يذكر أن اﻷشخاص محظور عليهم قضاء الليل في أماكن اﻹيواء المؤقتة الموجودة في مزارعهم. |
We had very useful talks and identified certain areas for further work. | وكانت لنا محادثات مفيدة جدا وحددنا مجاﻻت معينة للمزيد من العمل. |
Now when you're in an fMRI scanner, you're in a big magnet that's aligning your molecules in certain areas. | وعندما تكون انت داخل جهاز الرنين المغناطيسي الوظيفي فانت داخل مغناطيس كبير مما يجعل جزيئاتك تترتصف في صورة معينة |
374. Although many Governments are concerned about high population density in certain rural areas, they are also concerned about the changing composition and size of the labour force in certain rural areas as a result of rural out migration. | ٣٧٤ بالرغم من أن عددا كبيرا من الحكومات يساوره القلق إزاء ارتفاع كثافة السكان في بعض المناطق الريفية، فإنها تشعر بالقلق أيضا إزاء تغير تكوين القوة العاملة وحجمها في بعض المناطق الريفية نتيجة للهجرة إلى خارج الريف. |
At headquarters, in depth reviews of certain functional areas, programmes or systems are conducted to assess the | وتجرى في المقر عمليات استعراض متعمقة لبعض المجالات أو البرامج أو النظم الوظيفية لتقييم فعالية تنفيذ السياسات والإجراءات ومدى كفايتها. |
There is no dominant urban area in Anguilla, although certain areas are more densely settled than others. | وﻻ توجد في أنغيﻻ منطقة حضرية بارزة، رغم أن هناك مناطق معينة ذات كثافة سكانية أكثر من غيرها. |
While certain non governmental organizations have some access to conflict areas, coverage is limited and will remain so until ceasefires in these areas are consolidated. | 89 وإذا كانت بعض المنظمات غير الحكومية تستطيع الوصول إلى حد ما إلى مناطق الصراع، فالتغطية محدودة إلى درجة كبيرة وستظل كذلك إلى حين تثبيت وقف إطلاق النار في هذه المناطق. |
However, women were still underrepresented in certain areas of study, and concentrated in arts, humanities, social sciences and education. | ومع هذا، فالنساء ما زلن يعانين من نقص التمثيل في بعض مجاﻻت الدراسة وهن مركزات في مجاﻻت الفنون والعلوم الثقافية واﻻجتماعية والتعليم. |
There has also been a certain amount of movement, both return and voluntary displacement, particularly from Croat dominated areas in central Bosnia to Croat dominated areas in Herzegovina, but also from some predominantly Muslim areas to other predominantly Muslim areas. | كما حدث قدر ما من التنقل، سواء فيما يتعلق بالعودة أو النزوح الطوعي، ﻻ سيما من المناطق التي يهيمن عليها الكروات في وسط البوسنة الى المناطق التي يهيمن عليها الكروات أيضا في الهرسك، بل أيضا من بعض المناطق التي تكون الغلبة فيها للمسلمين الى مناطق أخرى الغلبة فيها للمسلمين. |
Efforts to expand social services to some rural areas are undermined by high levels of migration, which result in problems of under use in certain areas, and overuse in others. | ومما يقوض الجهود الرامية إلى توسيع نطاق الخدمات اﻻجتماعية بحيث تشمل بعض المناطق الريفية ارتفاع مستويات الهجرة، مما يسفر عن مشاكل تتعلق باﻻستخدام الناقص في بعض المناطق واﻻستخدام الزائد في مناطق أخرى. |
18. Lowering of the water table has occurred in certain irrigated areas where the groundwater remains non saline. | ١٨ وانخفاض منسوب المياه الجوفية حدث في بعض المناطق المروية حيث تظل المياه الجوفية غير مملحة. |
The tourism business, however, expects a certain level of quality and reliability in the services available in the protected areas. | (ﻫ) إنشاء شبكات للمناطق المحمية يمكن أن تستفيد من السياحة من العلامات التجارية المشتركة. |
Tickling appears to be caused by unexpected sensations on certain areas of the skin. | إذ يبدو أن الدغدغة تنتج عن استثارة أحاسيس غير متوقعة على مناطق معينة من البشرة. |
It should be noted, however, that certain strategic areas of action deserve greater consideration. | غير أنه تجب ملاحظة أن بعض مجالات العمل الاستراتيجية تستحق اهتماما أكبر. |
There were certain areas of the budget where delegations required further information or clarification. | وطلبت الوفود مزيدا من المعلومات أو التوضيحات بشأن مجاﻻت معينة في الميزانية. |
Despite improved collaboration with the Group, there remain certain areas of opacity in the implementation of the arms embargo. | وبرغم تحسن التعاون مع الفريق إلا أن ثمة ثغرات معينة ما زالت تشوب تنفيذ حظر الأسلحة. |
Policies to encourage women to enroll in certain areas, to address the existing biases, have not yet been implemented. | ولم تنفذ بعد السياسات التي تشجع المرأة على الالتحاق بمجالات معينة، والتي تعالج التحيزات الموجودة. |
Another accusation is that the Government of Iraq cut off electricity from certain areas in the northern Iraqi Governorates. | وقد ورد مـــن بيـــن اﻻتهامـات أن حكومة العراق قطعـت الكهرباء عن بعض مناطق المحافظات الشمالية العراقية. |
We joined the consensus on certain quantified goals in such areas as life expectancy, infant mortality and maternal mortality. | لقد انضممنا الى توافق اﻵراء على أهداف كمية محددة في مجاﻻت مثــــل العمر المتوقع، ووفيات اﻷطفال، ووفيات اﻷمهات. |
The lack of development in certain areas called for the international community to make capacity building its main task. | كما أن انعدام التنمية في بعض المجاﻻت أمر يقتضي من المجتمع الدولي أن يتخذ من بناء القدرات مهمة رئيسية. |
Women's representation in political life had progressed in all fields, although a gap between men and women still existed in certain areas. | 11 ومضت قائلة إن تمثيل المرأة في الحياة السياسية أحرز تقدما في جميع الميادين، وذلك بالرغم من أنه لاتزال توجد فجوة بين الرجل والمرأة في بعض المجالات. |
It follows from the report that in order to address certain concerns, efforts should be undertaken in a number of areas. | ويتضح مما ورد في التقرير أنه ينبغي بذل الجهود في عدد من المجالات لمعالجة مشاغل معينة. |
In order to protect them, it's important to know why do grizzlies choose certain areas to inhabit in the first place? | وللعمل على حمايتهم من الضروري أن نعرف لماذا تختار هذه الدببة مناطق معينة |
He rejected the contention that there was segregation in Croatia in certain areas the Roma constituted the great majority of the population, which of course applied to the schools in such areas. | وأعلن أنه يرفض الزعم القائل بوجود عزل إثني في كرواتيا فهناك مناطق معينة يشكل فيها الروما الأغلبية الكبيرة من السكان، الأمر الذي ينطبق بالطبع على المدارس في تلك المناطق. |
Surveys are conducted in order to identify and, if possible, resolve problems in certain areas that are holding back women's development in Guinea. | تم القيام بتحقيقات بهدف تحديد المشكلات وحلها إذا أمكن، وهي المشكلات القائمة في بعض الميادين والتي تحول دون تنمية المرأة الغينية. |
Performance indicators have also been used in certain technical cooperation programmes, notably the Montreal Protocol and other environment related areas. | واست خدمت مؤشرات الأداء أيضا في بعض برامج التعاون التقني، لا سيما في إطار بروتوكول مونتريال ومجالات أخرى متصلة بالبيئة. |
Related searches : Certain Areas - In Selected Areas - Areas In Need - In Nearby Areas - In Dry Areas - In What Areas - In Those Areas - In Designated Areas - In Such Areas - In Most Areas - In Rural Areas - In All Areas - In Urban Areas