Translation of "imprint" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Imprint - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
You know? You imprint them. | يعملون ما كنا نفعل. تعلمون ذلك إنه تأثيركم عليهم. |
The imprint of a foot. | انها اثر قدم الآله |
It tells us what to imprint. | انها تخبرنا ما نميز به الاشياء. |
I think I understand. You see the imprint? | اعتقد اننى فهمت هل ترى الاثار |
But imperial fatigue after Iraq and Afghanistan has left its imprint. | ولكن الإجهاد الشديد بعد العراق وأفغانستان ترك بصمته الواضحة. |
One early form left an imprint, like it died only yesterday. | شكل واحد في وقت مبكر ترك بصمة ، كما لو أنه مات بالأمس فقط. |
You see, for the first time, an imprint on the global level. | لترون للمرة الأولى بصمته على المستوى العالمي. |
The imprint of a man who had been burned inside his own home. | بصمة الرجل الذي تم إحراقه داخل منزله الخاص. |
We gathered in Cairo to take decisions that will leave our imprint on history. | لقد اجتمعنا في القاهرة ﻻتخاذ قرارات ستترك بصماتها على مسيرة التاريخ. |
NB We have helped create a clothing workshop where women imprint an indigo dye on fabrics. | نادين باري ساعدنا على إعداد مشغل وورشة ملابس حيث يطبع النساء صبغة زرقاء نيلية اللون على الأقمشة والمنسوجات. |
52. As a general rule, the United Nations publishes official records and well established recurrent publications under its own imprint. | ٥٢ وكقاعدة عامة، تنشر اﻷمم المتحدة محاضر رسمية وعددا من المنشورات المتكررة التي أخذت حظها من اﻻنتظام والتي تحمل شعارها. |
Forensic evidence showed that an imprint of a bullet in the warehouse door was of a different calibre to the police weapons. | وبي نت أدلة الطب الشرعي أن الأثر الذي خلفته إحدى الرصاصات في بوابة المستودع يدل على أن عيار تلك الرصاصة يختلف عن عيار رصاصات أسلحة رجال الشرطة. |
127. During 1993, 10 books were published under UNU apos s imprint and 16 books were issued through specific co publishing arrangements. | ١٢٧ وخﻻل عام ١٩٩٣، تم نشر ١٠ كتب تحت دمغة جامعة اﻷمم المتحدة وإصدار ستة عشر كتابا من خﻻل ترتيبات محددة للنشر المشترك. |
Ten books were published under the UNU apos s imprint in 1993 16 additional books were issued through specific co publishing arrangements. | وتـم نشــر ١٠ كتب تحت دمغـة جامعـة اﻷمــم المتحــدة فــي عام ١٩٩٣ و٦ ١ كتابا آخر نشرت من خﻻل ترتيبات محددة للنشر المشترك. |
But the most lasting imprint they could leave is to give the International Monetary Fund a broader mandate after this crisis is over. | ولكن البصمة الأكثر دواما التي يستطيع زعماء العالم أن يتركوها تتلخص في منح صندوق النقد الدولي صلاحيات أعرض اتساعا بعد انتهاء هذه الأزمة. |
38. During the period, the University published 40 books, including those under the UNU Press imprint and those issued through co publishing arrangements. | ٣٨ نشرت جامعة اﻷمم المتحدة خﻻل هذه الفترة ٤٠ كتابا، بعضها صادر عن مطبعة الجامعة وبعضها ن شر في إطار ترتيبات نشر تعاونية. |
That's when you start to imprint on the child that you are special, you are different from every other child in the world. | ذلك عندما تبدأ الغرس في الطفل بــ أنت شيء خاص، أنت مختلف من أي طفل آخر في العالم. |
We will now see how Hu uses that framework and thus what imprint he leaves on the bilateral relationship in meeting the current challenges. | ولسوف نرى الآن كيف سيستغل هيو هذا الإطار ـ وبالتالي الانطباع الذي سيخلفه على العلاقات الثنائية ـ في مواجهة التحديات الحالية. |
Hesitant to leave a large imprint in their wake, some ministries have no budgets, and ministers are reluctant to sign deals with foreign firms. | ولأنهم مترددون في ترك بصمات كبيرة من خلفهم، فإن بعض الوزراء يعملون بلا ميزانية، وبعض الوزراء يمتنعون عن التوقيع على أي صفقات مع شركات أجنبية. |
Mr. PONCE (Ecuador) (interpretation from Spanish) African migrations have enriched Latin America and the Caribbean and have left an indelible imprint on our culture. | السيد بونس )إكوادور( )ترجمة شفوية عن اﻷسبانية( لقــد أغنــت الهجــرات اﻻفريقية أمريكا الﻻتينية ومنطقــة البحـر الكاريبـــي، وتركــت بصمــات ﻻ تمحى على ثقافتنا. |
ANKARA Turkey put its imprint as one of the most influential countries not only on 2010, but on the first decade of the third millennium. | أنقرة ـ لقد خلفت تركيا بصمتها باعتبارها واحدة من أكثر الدول تأثيرا، ليس فقط على أحداث عام 2010، بل وعلى أحداث العقد الأول من الألفية الثالثة. |
The most remarkable human imprint on this planet visible to the human eye from outer space is said to be the Great Wall of China. | إن أروع أثر بشري على هذا الكوكب يقال إن باﻹمكان رؤيته بالعين المجردة من الفضاء الخارجي هو سور الصين العظيم. |
These predictions are in excellent agreement with observations by the WMAP satellite of the cosmic microwave background, which is an imprint of the very early universe. | وهذه الاستنتاجات متوافقة بشكل كبير مع مشاهدات القمر الصناعي ل WMAP للجزيئات الكونية الدقيقة والتي تعتبر صورة مبسطه للكون في مراحله الأولية. |
These predictions are in excellent agreement with observations by the WMAP satellite of the cosmic microwave background, which is an imprint of the very early universe. | وهذه الاستنتاجات متوافقة بشكل كبير مع مشاهدات القمر الصناعي ل WMAP للجزيئات الكونية الدقيقة |
The decolonization process gathered momentum following the adoption of the historic Declaration on 14 December 1960, and its aftermath has left an indelible imprint on international relations. | ولقد اكتسبت عملية إنهاء اﻻستعمار زخما في أعقاب اعتماد اﻻعﻻن التاريخي يوم ١٤ كانون اﻷول ديسمبر ١٩٦٠، الذي تركت آثاره بصمات ﻻ تمحى على العﻻقات الدولية. |
The war apos s aftermath left its imprint not only on the United Nations Charter, but also on the rules that govern its work and its structure. | وقد تركت آثار الحرب بصمتها ليس فقط على ميثاق اﻷمم المتحدة، وإنما أيضا على القواعد التي تنظم أعمالها وهيكلها. |
These predictions are an excellent agreement with observations by the W map satellite of the cosmic microwave background, which is an imprint of the very early universe. | هذه التوقعات تعتبر تطابق رائع مع خريطة W للاقمار الصناعية الكونية الميكروافية الخلفية والتي تعتبر البصمة المبدئية للكون |
His time at the United Nations was brief, but he left a profound imprint reflecting the capabilities of Lebanese diplomacy. He always defended his country, his region and the world. | لقد كان مروره في حياتنا قصيرا، إلا أنه ترك فينا أثرا عميقا، أبرز كل ما تمتع به من الدبلوماسية اللبنانية ومن براعة هذه الدبلوماسية ودقتها وتفهمها لما يمر به بلده والمنطقة والعالم. |
And I watched my own young grandchildren now come along and they're, much to the distress of my children, they are acting just like we did. You know? You imprint them. | وقد شاهدت أحفادي الآن على نفس المنوال فإنهم، أكثر عرضة للإنزعاج من أطفالي، يعملون ما كنا نفعل. تعلمون ذلك إنه تأثيركم عليهم. |
It is time now, therefore, for the international political process to take over and place the firm imprint of its political will and commitment on a far reaching and visionary Agenda for Development. | لذلك، حان الوقت اﻵن للعملية السياسية الدولية أن تتولى اﻷمر وأن تسبغ طابعها الخاص باﻻرادة واﻻلتزام السياسيين على خطة للتنمية بعيدة اﻷثر وتطلعية. |
Even this chair that you have to open up and then sit on so that it takes your imprint, all the way to this beautiful series of objects that are considered design by Ana Mir in Barcelona. | وأيضا هذا المقعد، الذي يجب أن تفتحه للجلوس عليه ، بحيث يأخذ بصمتك ، وصولا الى هذه السلسلة من الأشياء الجميلة التي تعتبر من تصميم آنا مير في برشلونة. |
Outside Dobruja, the relatively small presence of Albanian Muslims also left a cultural imprint in 1921, the first translation of the Qur'an into the Albanian language was completed by Ilo Mitke Qafëzezi in the Wallachian city of Ploiești. | خارج دوبروجا، ترك وجود عدد صغير نسبيا من الألبان المسلمين بصمة ثقافية ففي عام 1921، تم الانتهاء من أول ترجمة للقرآن إلى اللغة الألبانية على يد إيلو ميتكي قافيزيزي (Ilo Mitke Qafëzezi) في ولاخيا بمدينة بلويشت. |
It was therefore natural that the effects of that war apos s aftermath left their imprint not only on the United Nations Charter but also on the rules that govern its work as well as on its structure. | فقد قامت المنظمة العالمية على أنقاض حرب كونية، وكان طبيعيا أن تترك آثار هذه الحرب بصماتها، ليس على ميثاق اﻷمم المتحدة فحسب، ولكن على قواعد عملها وهيكلتها كذلك. |
This high school dropout died at the age of 82, a formidable intellectual, cofounder and first CEO of the Hebrew University of Jerusalem, and founder of Schocken Books, an acclaimed imprint that was later acquired by Random House. | هذا التارك للمدرسة الثانوية توفي عن عمر يناهز 82، مفكر هائل، شريك مؤسس، وأول رئيس تنفيذي |
For example, pre modern Europe believed that a woman who had sex before marriage might carry the imprint of her lover within her, so that her child born in wedlock would resemble the earlier lover, rather than the husband. | على سبيل المثال، كان أهل أوروبا في ما قبل العصر الحديث يؤمنون بأن المرأة التي جربت المعاشرة الجنسية قبل الزواج قد تحمل بصمة خليلها داخلها، وعلى هذا فإن الطفل الذي يولد لها في ظل رباط الزوجية قد يشبه الخليل السابق أكثر من شبهه بالزوج. |
The imprint of that leadership is certainly on the macroeconomic and institutional reforms undertaken in many countries during the last decade and on the adoption of the national, regional, and international anti corruption initiatives and public service charters mentioned previously. | وبكل تأكيد تحمل الإصلاحات التي نفذت خلال العقد الأخير في بلدان عديدة على صعيد الاقتصاد الكلي والمؤسسات بصمة القيادة، كما تحملها المبادرات الدولية لمكافحة الفساد ومواثيق الخدمة العامة التي ورد ذكرها سابقا. |
Three centuries of racial intermingling have led to an African imprint on all the regions of our country, throughout which our people's faces reveal, in an indivisible mixture, their African and indigenous ancestry along with their Spanish genetic and cultural inheritance. | وقد أدى الاختلاط العرقي على مدى ثلاثة قرون إلى وجود بصمة الأفارقة في جميع أنحاء بلدنا، تنم عنها وجوه شعبنا، في خليط لا يمكن فصله يجمع بين ما ورثوه عن أجدادهم الأفارقة والسكان الأصليين، بالإضافة إلى ما ورثوه من جينات وثقافة إسبانية. |
22. The 1948 Universal Declaration of Human Rights 7 and the two 1966 International Covenants on Human Rights 8 have not been in vain the Tribunal bears the strong imprint of the human rights problématique of the post 1945 period. | ٢٢ إن اﻹعﻻن العالمي لحقوق اﻹنسان لعام ١٩٤٨)٧( والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان لعام ١٩٦٦)٨( لم يكونوا بغير طائل فالمحكمة تحمل بصمة واضحة ﻹشكالية حقوق اﻹنسان التي ظهرت في الفترة التالية لعام ١٩٤٥. |
But what might Syria want? Like most Arabs, Bashar Al Assad views Israel from the perspective of pan Arab anguish at Palestinian dispossession, but also sees a chance to use the Palestinians to strengthen his regime s power by putting his own imprint on any settlement. | ولكن ما الذي قد تريده سوريا إن بشار ، مثله في ذلك مثل أغلب العرب، ينظر إلى إسرائيل باعتبارها كربا أصاب الأمة العربية بالكامل، وأخرج الفلسطينيين من ديارهم، لكنه أيضا يدرك الفرصة القائمة في استغلال الفلسطينيين في تعزيز سلطة نظامه من خلال وضع بصمته الخاصة على أي تسوية. |
Opening markets to greater competition and rebalancing the roles of government and markets is the most promising strategy to achieve high income status in the coming decades. It would be hard to find a better framework for Xi and Li as they put their imprint on China s economic policy. | ومن بين الخيارات المهمة فيما يتصل بزيادة الاستهلاك توفير التأمينات الاجتماعية ــ وهو ما يجري الآن بالفعل ولكن ببطء ــ والحد من المدخرات الضخمة التي تحتفظ بها الشركات المملوكة للدولة من خلال دفع الأرباح للمواطنين، كما تدفع الشركات الخاصة الأرباح للمساهمين بشكل روتيني. |
Related searches : Indelible Imprint - Imprint Machine - Genetic Imprint - Publishing Imprint - Imprint Page - Press Imprint - See Imprint - Dental Imprint - Career Imprint - Cultural Imprint - Imprint Obligation - Company Imprint - Deep Imprint - Logo Imprint