Translation of "impinge upon" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Impinge - translation : Impinge upon - translation : Upon - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

A dignified heart can survive a serious problem because the problem does not impinge upon his dignity.
والقلب الرزين يقهر العسير من المشاكل ﻷن المشاكل ﻻ تجوز على رزانته.
As all activities in Antarctica impinge upon the vital interests of all nations, international cooperation has become imperative.
ولما كانت جميع اﻷنشطة في أنتاركتيكا تؤثر على المصالح الحيوية لجميع الدول، يصبح التعاون الدولي أمرا ضروريا.
The proposed follow on study would not impinge upon Security Council jurisdiction with regard to its actions relating to non proliferation and the control of arms.
ودراسة المتابعة المقترحة لن تمس وﻻية مجلس اﻷمن فيما يتعلق بإجراءاته المتصلة بعدم انتشار اﻷسلحة وتحديد اﻷسلحة.
A number of measures, fiscal and non fiscal, which directly impinge upon the technological capabilities of SMEs are crucial for helping them fully exploit their OFDI potential.
40 وهناك عدد من التدابير، الضريبية وغير الضريبية، التي تؤثر مباشرة في القدرات التكنولوجية للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة، التي تعتبر عوامل حاسمة في مساعدتها على الاستغلال الكامل لإمكاناتها في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج.
Surely, imitation will someday impinge on superior US growth performance as well.
ومن المؤكد أيضا أن التقليد سوف يتعدى ذات يوم على الأداء المتفوق للولايات المتحدة فيما يتصل بالنمو.
Special attention will be paid to institutional and economic factors that impinge on social cohesion.
وسوف تعطى أهمية خاصة للعوامل المؤسسية واﻻقتصادية التي تصطدم بالتوافق اﻻجتماعي.
19. However, I wish to draw the Council apos s attention to some novel features in the agreement referred to (paras. 3 and 4 above) which could impinge upon the functioning of UNOMIG.
٩١ ومع ذلك أود أن أوجه أنظار المجلس إلى بعض السمات الجديدة في اﻻتفاق المشار إليه )في الفقرتين ٣ و٤ أعﻻه(، وهي قد تؤثر في سير عمل البعثة.
These barriers impinge particularly on the well being of persons with intellectual, mental or multiple disabilities.
وتؤثر هذه الحواجز بصفة خاصة على رفاه اﻷشخاص الذين يعانون من حاﻻت عجز ذهني أو عقلي أو متعدد.
To change course, global agreements that impinge on growth would be needed, along with systems that ensure compliance.
ولتغيير هذا المسار الكئيب فإن الأمر سوف يتطلب اتفاقيات عالمية قادرة على التأثير على النمو، إلى جانب الآليات التي تضمن الالتزام بهذه الاتفاقيات.
First, rich countries are deeply reluctant to embrace any collective plan that might impinge on their own domestic policy maneuvers.
الأول أن الدول الغنية تمانع كل الممانعة في تبني أي خطة جماعية قد تمس بمناوراتها السياسية المحلية.
The cancer can impinge on vital structures like nerves and result in loss of sensation or loss of function or rarely death.
ويمكن للسرطان أن يؤثر على الهياكل الحيوية مثل الأعصاب ويؤدي إلى فقدان الإحساس أو فقدان وظيفة عضو أو نادرا ما يؤدي إلى الموت.
Nevertheless, a range of problems continued to impinge on the state of human rights in Uzbekistan, mostly in relation to the justice system.
3 وأضاف أنه على الرغم من ذلك، ثمة طائفة من المشاكل ما زالت تؤثر على حالة حقوق الإنسان في بلده ولا سيما فيما يتعلق بنظام العدالة.
He further observed that the intention was not to impinge on the sovereignty of States, but to assist them in resolving their problems.
وﻻحظ كذلك أن القصد ليس اﻻعتداء على سيادة الدول بل مساعدتها في تسوية مشاكلها.
We need to be very careful about regulations that impinge on such activities, but we should not shy away from making regulations once we have clarity.
ويتعين علينا أن نتوخى الحذر الشديد في التعامل مع القيود التنظيمية التي تؤثر على مثل هذه الأنشطة، ولكن لا ينبغي لنا أن نتورع عن فرض القيود التنظيمية بمجرد أن يصبح كل شيء واضحا.
As such, there is a process of learning and of developing a body of precedents which impinge on, inter alia, issues of consistency, equity and timeliness.
ويستتبع ذلك عملية تعلم وعملية وضع مجموعة سوابق تتصل في جملة ما تتصل به بمسائل اﻻتساق والعدالة والدقة الزمنية.
Nevertheless, as it was very aptly put in the preamble of section III of the resolution, the search for remedies to alleged cases of either fraud or misappropriation of funds should not impinge upon due process of law and full respect for the rights of the individuals concerned, including the right of defence.
ومع ذلك، وكما ورد على نحو مناسب جدا في ديباجة الفرع ثالثا من القرار فإن السعي لمعالجة الحاﻻت المدعاة بوقوع غش أو اختﻻس لﻷموال ينبغي أﻻ يمس باﻻجراءات القانونية الواجبة واﻻحترام التام لحقوق اﻷفراد المعنيين، بما في ذلك حق الدفاع.
We have said that Belgrade would not impinge on any such processes as long as I am in my present position, we will place no obstacles in their way.
لقد قلنا إن بلغراد لن تعترض سبيل أي من تلك العمليات وما دمت أنا في منصبي الحالـي، فإننا لن نضع عقبات في طريقها.
11. The Committee paid special attention to coordination of its own activities with those of other international organizations whose activities impinge on the field of transport of dangerous goods.
١١ وأولت اللجنة عناية خاصة للتنسيق بين اﻷنشطة التي تقوم بها وتلك التي تقوم بها المنظمات الدولية اﻷخرى التي تمس أنشطتها ميدان نقل البضائع الخطرة.
The effects of this reality reverberate through all aspects of international life, and they impinge on all issues now routinely accepted as the common challenges of the international community.
وتتردد أصداء هذه الحقيقة الواقعة في جميع جوانب الحياة الدوليــة، كما أنها تمــس جميع المسائل التي أصبحنا نتقبلهـــا اﻵن بشكل روتيني باعتبارها تحديات مشتركة أمام المجتمع الدولي.
And they depend too much upon history, upon philosophy, upon religion, upon culture, upon politics.
و يعتمدون على التاريخ، على الفلسفة، على الدين، على الثقاقة، على السياسة.
And every group chooses, between them, three different kinds of project to make this a better world, recognizing that all these different problems are interconnected and impinge on each other.
وأي مجموعة من بينها تختار ثلاثة أنواع مختلفة من المشاريع لجعل هذا العالم عالما أفضل. والاعتراف بأن جميع هذه المشاكل المختلفة مترابطة وتؤثر على بعضها البعض.
And every group chooses, between them, three different kinds of project to make this a better world, recognizing that all these different problems are interconnected and impinge on each other.
وأي مجموعة من بينها تختار ثلاثة أنواع مختلفة من المشاريع لجعل هذا العالم عالما أفضل. والاعتراف بأن جميع هذه المشاكل المختلفة مترابطة
Beyond the political realities that impinge on durable solutions in many situations, progress also hinges on the way UNHCR, States and relevant partners cooperate in engineering them and making them sustainable.
وعدا الواقع السياسي الذي يؤثر في الحلول الدائمة في العديد من الحالات، يعتمد التقدم أيضا على الطريقة التي تتعاون بها المفوضية والدول والشركاء ذوو الصلة في تصميمها وجعلها مستديمة.
The report details Israeli military activities that impinge on UNRWA in a way that gives the impression that such activities were carried out arbitrarily rather than in response to Palestinian terror.
ويورد التقرير بالتفصيل الأنشطة العسكرية الإسرائيلية التي تصطدم بالأونروا بطريقة تعطي انطباعا بأن تلك الأنشطة تمارس بطريقة اعتباطية وليست ردا على الإرهاب الفلسطيني.
India is opposed to unilateral measures by countries that impinge on the sovereignty of another country, including attempts to extend the application of a country's laws extraterritorially to other sovereign nations.
وتعارض الهند اتخاذ البلدان تدابير انفرادية فيها مساس بسيادة بلد آخر، بما في ذلك المحاولات لتوسيع نطاق تطبيق قوانين بلد منها خارج إقليمه على غيره من الدول ذات السيادة.
And upon Dibon, and upon Nebo, and upon Beth diblathaim,
وعلى ديبون وعلى نبو وعلى بيت دبلاتايم
And judgment is come upon the plain country upon Holon, and upon Jahazah, and upon Mephaath,
وقد جاء القضاء على ارض السهل على حولون وعلى يهصة وعلى ميفعة
And upon Kiriathaim, and upon Beth gamul, and upon Beth meon,
وعلى قريتايم وعلى بيت جامول وعلى بيت معون
They have also declared their opposition to the promulgation of laws that have extra territorial effects which impinge on freedom of trade and navigation, and thereby adversely affect the interests of many countries.
كما أعلنت عن معارضتها ﻹعﻻن قوانين تتعدى آثارها حدود الدولة التي سنتها وتنال من حرية التجارة والمﻻحة، وتؤثر نتيجة لذلك بشكل سلبي على مصالح بلدان كثيرة.
And I called for a drought upon the land, and upon the mountains, and upon the corn, and upon the new wine, and upon the oil, and upon that which the ground bringeth forth, and upon men, and upon cattle, and upon all the labour of the hands.
ودعوت بالحر على الارض وعلى الجبال وعلى الحنطة وعلى المسطار وعلى الزيت وعلى ما تنبته الارض وعلى الناس وعلى البهائم وعلى كل اتعاب اليدين
It would be worth the Commission's while to formulate a set of rule of law principles, since the difficulties associated with the fragmentation of international law might significantly impinge on the rule of law.
16 ويجدر باللجنة أن تضع مجموعة من مبادئ سيادة القانون، حيث أن الصعوبات التي ترتبط بتجزؤ القانون الدولي قد تصطدم بشدة بسيادة القانون.
First, it was totally inappropriate to extend the scope of application of the Convention to every kind of United Nations operation or presence , since that would impinge on the legal system of the country concerned.
21 وقالت إنه أولا من غير المناسب بالمرة توسيع نطاق تطبيق الاتفاقية ليشمل كل نوع من أنواع عمليات الأمم المتحدة أو حضورها ، نظرا لأن ذلك سوف يصطدم بالنظام القانوني للبلد المعني.
Upon
مرة
Rather than call upon Him , they call upon goddesses , and call upon a rebellious Satan
إن ما يدعون يعبد المشركون من دونه أي الله ، أي غيره إلا إناثا أصناما مؤنثة كاللات والعزى ومناة وإن ما يدعون يعبدون بعبادتها إلا شيطانا مريدا خارجا عن الطاعة لطاعتهم له فيها وهو إبليس .
Rather than call upon Him , they call upon goddesses , and call upon a rebellious Satan
ما يعبد المشركون من دون الله تعالى إلا أوثان ا لا تنفع ولا تضر ، وما يعبدون إلا شيطان ا متمرد ا على الله ، بلغ في الفساد والإفساد حد ا كبير ا .
For precept must be upon precept, precept upon precept line upon line, line upon line here a little, and there a little
لانه أمر على أمر. أمر على أمر. فرض على فرض. فرض على فرض. هنا قليل هناك قليل
Behold, the hand of the LORD is upon thy cattle which is in the field, upon the horses, upon the asses, upon the camels, upon the oxen, and upon the sheep there shall be a very grievous murrain.
فها يد الرب تكون على مواشيك التي في الحقل على الخيل والحمير والجمال والبقر والغنم وبأ ثقيلا جدا.
A sword is upon the Chaldeans, saith the LORD, and upon the inhabitants of Babylon, and upon her princes, and upon her wise men.
سيف على الكلدانيين يقول الرب وعلى سكان بابل وعلى رؤسائها وعلى حكمائها.
Upon an instrument of ten strings, and upon the psaltery upon the harp with a solemn sound.
على ذات عشرة اوتار وعلى الرباب على عزف العود .
The field staff of the Special Rapporteur have been informed that the Croatian authorities have begun to review these property transactions because they impinge on displaced persons apos and refugees apos right of occupation of abandoned houses.
وأبلغ الموظفون الميدانيون التابعون للمقرر الخاص بأن السلطات الكرواتية قد بدأت في استعراض هذه الصفقات العقارية، ﻷنها تمس حق النازحين والﻻجئين في شغل المنازل المهجورة.
Calls upon
8 تطلب
Calls upon
8 تطلب إلى
Calls upon
39 تطلب إلى
Calls upon
8 تحث
Upon connect
عند الاتصال

 

Related searches : Impinge On - Impinge Against - Impinge On Rights - Upon Checking - Reflecting Upon - Enter Upon - Upon Consideration - Upon Inquiry - Resting Upon - Upon Collection - Upon Activation - Bearing Upon