Translation of "impartial arbiter" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Arbiter - translation : Impartial - translation : Impartial arbiter - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The notion that a politically transcendent impartial arbiter can step in to prevent abuse of power and reinvigorate democracy is an attractive one.
وإنها لفكرة جذابة تلك القائلة بأن ح ك ما حاذقا ضليعا وغير متحيز من الممكن أن يتدخل لمنع إساءة استخدام السلطة وتنشيط الديمقراطية.
The Organization should assume the role of impartial arbiter and set itself the goal of establishing an international trade system free from all discriminatory practices.
وعلى منظمة التجارة العالمية ضمان دور الحكم المتجرد وأن تستهدف تحقيق غاية تتمثل في إقامة نظام تجاري دولي خال من كل ممارسات تمييزية.
The state is also the final arbiter of law.
والدولة أيضا تلعب دور المحكم النهائي في فرض القانون.
Sometimes you need an arbiter to run the experiment.
على طريقة تفسير النتيجة. في بعض الأحيان تحتاج وسيطا حكيما لكي تعي ما جرى في الحوار و ما اتفق عليه .
Petronius, you're my arbiter of elegance. Which is it?
بترونيوس أنت حكمى فى الأناقة
(b) Impartial and apolitical
)ب( النزاهة والتجرد من السياسة
(ii) any mission of an impartial humanitarian organization, including any impartial humanitarian demining mission and
2 أية بعثة تابعة لمنظمة إنسانية محايدة بما في ذلك أية بعثة إنسانية محايدة تقوم بتطهير حقول الألغام
He is the arbiter at the top and the trouble shooter in social conflicts below.
وهو الـم ح ك م على القمة وخبير حل الأزمات الاجتماعية عند القاعدة.
Before the start of the game the arbiter decides where the chess clock is placed.
4 يقرر الحكم قبل بدء المباراة مكان وضع ساعة الشطرنج.
Nations have become so interdependent that force can no longer act as the final arbiter.
وقد أصبحت الدول في حالة من اﻻعتماد المتبادل بحيث ﻻ يمكن للقوة القيام، بعد اﻵن، بدور الح ك م النهائي.
Palace to remain politically impartial?
العائلة الملكية يجب ان تبقى محايدة
Polgar (17 years old at the time) did not protest and the arbiter did not intervene.
لم تقدم بولغار (17 عاما في ذلك الوقت) احتجاجا لدى الحكم ليتدخل.
Substantive issues Right to an impartial tribunal
القضايا الموضوعية الحق في المثول أمام قاض نزيه
Overt information technology is effective and impartial
ألف تكنولوجيا المعلومات العلنية تتسم بالفعالية والحياد
The palace has to remain politically impartial.
العائلة الملكية يجب ان تكون محايدة سياسيا
Copenhagen exposed the demise of Europe not only as a global power, but even as a global arbiter.
لقد كشف مؤتمر كوبنهاجن النقاب عن احتضار أوروبا، ليس فقط بوصفها قوة عالمية، بل وحتى باعتبارها حكما عالميا .
(b) Reiterate the key role of the Security Council as the final arbiter in maintaining international peace and security.
(ب) إعادة تأكيد دور مجلس الأمن بوصفه المحك م النهائي في صون السلام والأمن الدوليين.
The right to an independent and impartial tribunal
3 الحق في المحاكمة أمام محكمة مستقلة ونزيهة
Substantive issues Right to fair and impartial hearing
المسائل الموضوعية الحق في محاكمة عادلة ونزيهة
A compromised judge cannot be independent, impartial or fair.
فالقاضي الخاضع لهذا التأثير لا يمكن أن يكون مستقلا أو نزيها أو منصفا .
Judicial integrity is a key element of impartial justice.
71 والنزاهة القضائية هي عنصر أساسي من عناصر العدالة الحيادية.
Here, too, it makes sense to have the ECB in charge as a neutral arbiter with respect to these opposing interests.
وهنا أيضا، يصحب من المنطقي أن يتولى البنك المركزي الأوروبي المسؤولية باعتباره حكما محايدا فيما يتعلق بهذه المصالح المتعارضة.
Third, peace keeping operations should be of an impartial nature.
ثالثا، ينبغي أن تكون عمليات حفظ السلم ذات طابع محايد.
(i) An independent and impartial judiciary, which includes a Constitutional Court.
)ط( نظام قضائي مستقل ونزيه يشتمل على محكمة دستورية.
There is nothing impartial about treating aggressor and victim the same.
فليس من الحياد في شيء معاملة المعتدي والمعتدى عليه بالمثل.
In practice, however, Western diplomacy tends to ignore Khamenei, who sabotages any effort to get around him as the final arbiter of Iranian policy.
إلا أن الدبلوماسية الغربية تميل في الممارسة الفعلية إلى تجاهل خامنئي ، الذي ينجح في تخريب أي جهد للالتفاف من حوله باعتباره صاحب الحكم الأخير في كل ما يتصل بالسياسة الإيرانية.
(a) Developing a competent, independent and impartial judiciary and accountable government institutions
(أ) إقامة قضاء كفؤ ومستقل ونـزيه ومؤسسات حكومية خاضعة للمساءلة
All parties must understand the importance of neutral and impartial humanitarian assistance.
ويجب على جميع الأطراف أن تفهم أهمية المساعدات الإنسانية المحايدة والمتجردة.
We cannot tolerate the targeting by armed groups of impartial humanitarian workers.
ولا نستطيع التسامح مع استهداف الجماعات المسلحة للعاملين المحايدين في الحقل الإنساني.
This way we'll be impartial, not knowing whose bottom we are viewing
بهذا الطريق س ن ك ون نزهاء ،مش هنعرف طيز مين اللي كنا بنشوفها. ملاحظة فطنة. شكرا لك،سعادتكم.
He has also reduced his own status as the ultimate arbiter in Iranian society, a role that was central to Khomeini s dominance of the system.
كما تسبب أيضا في تقليص مكانته باعتباره الح ك م المطلق في المجتمع الإيراني، وهو الدور الذي كان يشكل أهمية محورية لهيمنة الخميني على النظام.
Such briefings could assist the Council in producing more balanced and impartial decisions.
ومن شأن الإحاطات الإعلامية تلك أن تساعد المجلس في اتخاذ قرارات متوازنة بقدر أكبر وغير متحيزة.
Violation of the right to be tried by an independent and impartial tribunal
انتهاك الحق في المحاكمة أمام محكمة مستقلة ونزيهة
Violation of the right to be tried by an independent and impartial tribunal
انتهاك الحق في المحاكمة أمام محكمة مستقلة وغير متحيزة
Moreover, UNTAC firmly rejects any suggestion that its own actions were not impartial.
وعﻻوة على ذلك، فإن سلطة اﻷمم المتحدة اﻻنتقالية في كمبوديا ترفض رفضا باتا أي اقتراح بأن اجراءاتها هي لم تكن نزيهة.
The radical case is that the pre crisis economy crashed not because of preventable mistakes in banking, but because money had become the sole arbiter of value.
والحجة الجذرية هنا هي أن انهيار اقتصاد ما قبل الأزمة لم يكن راجعا إلى أخطاء يمكن منعها في القطاع المصرفي، بل إلى حقيقة مفادها أن المال تحول إلى الحكم الوحيد على القيمة.
Agreement is needed on both the rules and the impartial body to enforce them.
والمطلوب الآن التوصل إلى اتفاق على القواعد وتأسيس هيئة محايدة لإنفاذ هذه القواعد.
She requested an independent and impartial inquiry into the allegations, including international medical expertise.
وطلبت فتح تحقيق مستقل ونزيه في الادعاءات يشارك فيه خبراء طبيون دوليون.
Such inquiry processes help gather data and information in an impartial and expeditious manner.
وتعين عمليات التحقيق هذه في جمع البيانات والمعلومات على نحو يتسم بالحيدة والسرعة.
Although it was not perfect, it was as impartial as possible under the circumstances.
ولو كان الحال غير ذلك لكان تقريره أفضل.
quot (vii) For UNCIP certification as to whether plebiscite would be free and impartial
quot apos ٧ apos أن تشهد لجنــة اﻷمــم المتحــدة بشــأن الهند وباكستان بإمكانية إجراء استفتاء حر نزيه
3.1 The author contends that he did not receive a fair and impartial trial.
٣ ١ يدعي صاحب البﻻغ بأنه لم يحاكم محاكمة عادلة ومحايدة وهكذا، فيما يتعلق بالفقرة ٣ )ﻫ( من المادة ١٤.
Yes, there is a need for the United Nations to be impartial in Bosnia.
نعم، إن هناك حاجة إلى أن تكون اﻷمم المتحدة حيادية فيما يختص بالبوسنة.
There is nothing impartial about treating aggressor and victim the same . (supra, p. 7)
quot فليس من الحيـاد فــي شــيء معاملــــة المعتــــدي والمعتــــدى عليــه بالمثل quot . )انظر أعﻻه، ص ٧(
Trials before tribunals without political and institutional independence cannot render fair and impartial verdicts.
إن إجراء محاكمات في محاكم من دون اﻻستقﻻل السياسي والمؤسسي ﻻيمكن أن يوفر اصدار أحكام عادلة ونزيهة.

 

Related searches : Final Arbiter - Sole Arbiter - Ultimate Arbiter - Petronius Arbiter - Fashion Arbiter - Bus Arbiter - Impartial Witness - Impartial Advice - Impartial Spectator - Impartial Information - Impartial Assessment