Translation of "immunity from jurisdiction" to Arabic language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The article made it clear that a waiver of immunity from jurisdiction was not the same thing as a waiver of immunity from execution.
ولقد أوضحت هذه المادة أن التنازل عن الحصانة من الوﻻية القضائية ليست الشيء نفسه كالتنازل عن الحصانة من إجراءات التنفيذ.
(a) Immunity from personal arrest or detention and immunity from any jurisdiction in respect of oral or written statements they may make in the exercise of their functions
)أ( الحصانة من اﻻعتقال أو اﻻحتجاز ومن أي وﻻية قضائية وذلك فيما يتعلق بما يجلون به من تصريحات، شفوية أو كتابية، في إطار أدائهم لمهامهم
Prosecutor against Charles Ghankay Taylor (Case No. SCSL 03 01), Decision on Immunity from Jurisdiction, 31 May 2004.
() المدعي العام ضد تشارلز غانكاي تايلور (القضية رقم SCSL 03 01)، البت في الحصانة إزاء الاختصاص 31 أيار مايو 2004.
1. A State cannot invoke immunity from jurisdiction in a proceeding before a court of another State if it has
1 لا يجوز لدولة أن تحتج بالحصانة من الولاية القضائية في دعوى مقامة أمام محكمة دولة أخرى إذا كانت
Immunity from what?
الحصانة من ماذا
In other words, the immunity is jurisdictional immunity from national courts.
وبعبارة أخرى، فإن الحصانة تمثل حصانة قضائية من المحاكم الوطنية.
The present Convention applies to the immunity of a State and its property from the jurisdiction of the courts of another State.
تسري هذه الاتفاقية على حصانة الدولة وممتلكاتها من ولاية محاكم دولة أخرى.
The Jurisdictional Immunities Convention applies to the immunity of a State and its property from the jurisdiction of the courts of another State.
وتنطبق اتفاقية الحصانة من الولاية القضائية على حصانة الدولة وممتلكاتها من الولاية القضائية لمحاكم دولة أخرى.
In the Belgian Government apos s view, it would have been desirable to state as a general rule that immunity from execution comes after and is the corollary of immunity from jurisdiction even if, previously, the two issues might have been treated separately.
ترى الحكومة البلجيكية أنه كان من المستحسن أن يذكر كقاعدة عامة أن الحصانة من التنفيذ تتبع الحصانة من الوﻻية القضائية وتﻻزمها رغم أن هاتين المسألتين قد عولجتا سابقا بصورة مستقلة.
In article 5, the principle of State immunity from the jurisdiction of the courts of another State was reaffirmed, as was the principle of jurisdictional sovereignty.
وفي المادة 5 يتم التأكيد على مبدأ الحصانة القضائية للدول أمام محاكم الدول الأخرى، مثل سيادتها القضائية
We regret the fact that the text we have adopted contains a provision of immunity from jurisdiction, which runs counter to the spirit of the Rome Statute.
وتؤسفنا حقيقة أن النص الذي اعتمدناه يتضمن حكم الحصانة من الولاية القضائية، مما يتعارض مع روح نظام روما الأساسي.
A State enjoys immunity, in respect of itself and its property, from the jurisdiction of the courts of another State subject to the provisions of the present Convention.
تتمتع الدولة، فيما يتعلق بنفسها وبممتلكاتها، بالحصانة من ولاية محاكم دولة أخرى، رهنا بأحكام هذه الاتفاقية.
Others felt that the article implied that United Nations personnel enjoyed immunity from jurisdiction of the host State in respect of any offence committed in the host State.
ورأى آخرون أن المادة تنطوي على تمتع موظفي اﻷمم المتحدة بالحصانة من الوﻻية القضائية للدولة المضيفة فيما يتعلق بأي جريمة ترتكب في الدولة المضيفة.
All documents relating to their functions as counsel are inviolable and they will enjoy full immunity from criminal and civil jurisdiction for acts performed in their official capacity.
وﻻ يجوز انتهاك حرمة أي من الوثائق المتعلقة بمهامهم بصفتهم محامين، ويتمتعون بحصانة كاملة من الوﻻية الجنائية والمدنية بالنسبة لﻷفعال التي يقومون بها بصفتهم الرسمية.
State immunity from pre judgment measures of constraint
حصانة الدول من الإجراءات الجبرية السابقة لصدور الحكم
State immunity from post judgment measures of constraint
حصانة الدول من الإجراءات الجبريـة التالية لصدور الحكم
25. Regarding the delicate question of measures of constraint, dealt with in draft article 18, his Government had expressed reservations concerning the appropriateness of dealing with immunity from execution in a text pertaining to immunity from jurisdiction, for the two had neither the same foundation nor the same scope.
٢٥ وفيما يتعلق بالمسألة الدقيقة وهي مسألة اﻻجراءات الجبرية، التي يتناولها مشروع المادة ١٨، قال إن حكومته كانت قد أعربت عن تحفظاتها بشأن مﻻءمة معالجة الحصانة من إجراءات التنفيذ في نص يتصل بالحصانة من الوﻻية القضائية، فليس للحصانتين ﻻ اﻷساس نفسه وﻻ النطاق نفسه.
Unless otherwise agreed between the States concerned, a State cannot invoke immunity from jurisdiction before a court of another State which is otherwise competent in a proceeding which relates to
ما لم تتفق الدولتان المعنيتان على غير ذلك، لا يجوز لدولة أن تحتج بالحصانة من الولاية القضائية أمام محكمة دولة أخرى، تكون من جميع الوجوه الأخرى هي المحكمة المختصة، في دعوى تتصل
Furthermore, the junta gave NBTC officials immunity from legal accountability.
علاوة على ذلك منحت الحكومة العسكرية مسؤولي اللجنة ح ص ان ة من الم ساءلة القانونية .
God bless you! They gave you guys immunity from prosecution .
الله يبارك عطوكم الحصانة
1. A State cannot invoke immunity from jurisdiction in a proceeding before a court of another State with regard to a matter or case if it has expressly consented to the exercise of jurisdiction by the court with regard to the matter or case
1 لا يجوز لدولة أن تحتج بالحصانة من الولاية القضائية في دعوى مقامة أمام محكمة دولة أخرى فيما يتعلق بأي مسألة أو قضية إذا كانت قد وافقت صراحة على أن تمارس المحكمة ولايتها فيما يتعلق بتلك المسألة أو القضية إما
State immunity
حصانة الدول
Africa s Immunity
حصانة أفريقيا
Governments may consider granting immunity from prosecution to encourage voluntary disarmament.
ويجوز للحكومات أن تتوخى منح الحصانة من المقاضاة لتشجيع نزع السلاح الطوعي.
3. A State making a counterclaim in a proceeding instituted against it before a court of another State cannot invoke immunity from the jurisdiction of the court in respect of the principal claim.
3 لا يجوز لدولة تقدم طلبا مضادا في دعوى مقامة ضدها أمام محكمة دولة أخرى أن تحتج بالحصانة من ولاية المحكمة فيما يتعلق بالطلب الأصلي.
Unless otherwise agreed between the States concerned, a State cannot invoke immunity from jurisdiction before a court of another State which is otherwise competent in a proceeding which relates to the determination of
ما لم تتفق الدولتان المعنيتان على غير ذلك، لا يجوز لدولة أن تحتج بالحصانة من الولاية القضائية أمام محكمة دولة أخرى، تكون من جميع الوجوه الأخرى هي المحكمة المختصة، في دعوى تتصل بالفصل في
Africa s Immunity Controversy
أفريقيا وحوار الحصانة
The programme does not offer an unconditional amnesty or immunity from prosecution.
والبرنامج لا يقدم عفوا غير مشروط أو حصانة من الملاحقة القضائية.
However, even among States which uphold the principle of restrictive immunity, actual practices in respect of State immunity are not uniform, and domestic laws adopting the principle of restrictive immunity vary from one State to another.
إﻻ أن الممارسات الفعلية فيما يتعلق بحصانة الدولة ليست موحدة، حتى بين الدول التي تؤيد مبدأ الحصانة المقيدة، وتختلف القوانين المحلية التي تقر مبدأ الحصانة المقيدة بين دولة وأخرى.
1. A State shall give effect to State immunity under article 5 by refraining from exercising jurisdiction in a proceeding before its courts against another State and to that end shall ensure that its courts determine on their own initiative that the immunity of that other State under article 5 is respected.
1 تعمل الدولة حصانة الدول المنصوص عليها في المادة 5 بالامتناع عن ممارسة الولاية القضائية في دعوى مقامة أمام محاكمها ضد دولة أخرى، وتضمن لهذه الغاية أن تقرر محاكمها من تلقاء نفسها احترام حصانة تلك الدولة الأخرى بموجب المادة 5.
In the first place, the dissuasive impact on the desire to enter into a contract with a foreign State would clearly be greater in a situation where a jurisdiction might, at any time, consider that the purpose of the transaction (not necessarily known in advance) involves immunity from jurisdiction.
فاﻷثر المثبط على إرادة التعاقد مع دولة أجنبية، سيكون، بداءة، أكثر أهمية بشكل واضح في الفرضية التي يجوز فيها للقضاء، في أي لحظة، أن يعتبر أن الغرض من المعاملة )غير المعروف سلفا بالضرورة( يستتبع الحصانة من الوﻻية القضائية.
State immunity from measures of constraint in connection with proceedings before a court
حصانة الدول من الإجراءات الجبرية فيما يتعلق بدعوى مقامة أمام محكمة
Witnesses appearing on a summons or request from the Tribunal enjoy similar immunity.
ويتمتع بحصانة مماثلة الشهود الذين يمثلون أمام المحكمة بأمر أو طلب منها.
(a) invoking immunity or
(أ) الاحتجاج بالحصانة
The text of the draft Convention reflected an emerging global consensus that States and State enterprises could no longer claim absolute, unfettered immunity from the proper jurisdiction of foreign courts and agencies, especially for their commercial activities.
وتبعا لهذا النص لم تعد تستطيع الدول وشركاتها التمتع بحصانة مطلقة وبلا حدود أمام قضاء المحاكم والمنظمات الخارجية المناظرة، خاصة فيما يتعلق بأنشطتها التجارية.
It originates from medicine and early studies on the causes of immunity to disease.
انها تنبع من الطب والدراسات منذ القديم في بحث عن أسباب الحصانة ضد المرض.
The first member of a cartel should receive complete immunity from prosecution and punishment.
ينبغي أن يحصل العضو الأول في الكارتل على الحصانة الكاملة من الملاحقة والعقاب.
In future the Internet will be used more extensively to transfer money from jurisdiction to jurisdiction.
وستستخدم الإنترنت في المستقبل على نطاق أوسع لتحويل الأموال من ولاية قضائية إلى أخرى.
1. A State instituting a proceeding before a court of another State cannot invoke immunity from the jurisdiction of the court in respect of any counterclaim arising out of the same legal relationship or facts as the principal claim.
1 لا يجوز لدولة تقيم دعوى أمام محكمة دولة أخرى أن تحتج بالحصانة من ولاية المحكمة فيما يتعلق بأي طلب مضاد ناشئ عن نفس العلاقة القانونية أو الوقائع التي نشأ عنها الطلب الأصلي.
In these circumstances, immunity from external shocks or decoupling, as it is often called seems fanciful.
وفي هذه الظروف، فإن الحصانة ضد الصدمات الخارجية ــ أو الانفصال كما يطلق عليها غالبا ــ تبدو محض أوهام.
Norton would be given immunity from prosecution herself, for any information she revealed during the meeting.
في حين تمنح نورتن حصانة من الادعاء .على أي معلومة تدلي بها في الاجتماع
And, because Governing Council and Executive Board members enjoy immunity from criminal prosecution, misbehavior cannot be punished.
ولأن مجلس المحافظين وأعضاء المجلس التنفيذي يتمتعون بالحصانة من الملاحقة الجنائية، فإن معاقبة سوء السلوك ليست بالأمر الوارد.
The immunity of State property from measures of constraint was a well established principle of international law.
وإن حصانة ممتلكات الدول من التدابير الجبرية مبدأ راسخ من مبادئ القانــون الدولي.
Modalities for giving effect to State immunity
طرائق إعمال حصانة الدول
(iv) any other person enjoying diplomatic immunity
'4' أو أي شخص آخر يتمتع بالحصانة الدبلوماسية

 

Related searches : Immunity From - Immunity From Attachment - Immunity From Suit - Immunity From Seizure - Immunity From Fines - Immunity From Arrest - Immunity From Prosecution - From The Jurisdiction - Radiated Immunity - Adaptive Immunity - Herd Immunity - Innate Immunity