Translation of "hurdles to take" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

A lot of hurdles.
الكثير من العقبات.
Jumping the hurdles. I was running and jumping the hurdles. They got too high for me now.
كنت أجرى و أقفز على الحواجز لقد أصبحوا مرتفعين على الان
Indeed, only three difficult hurdles remained.
والواقع أن ثلاث عقبات صعبة فقط ظلت باقية.
A credible growth compact would help to overcome immediate hurdles.
إن اتفاق النمو الجدير بالثقة من شأنه أن يساعد في التغلب على العقبات المباشرة.
Would you ask your grandmother to run the high hurdles?
هل تطلب من جدتك ان تقفز فوق السياج
What were you jumping high hurdles for?
لماذا كنت تقفز فوق الحواجز العالية
To implement it, however, a number of hurdles remain to be overcome.
لكن الخروج بهذا القرار إلى حيز التنفيذ يستلزم التغلب على عدد من العقبات.
If China surmounts these hurdles and does eventually become the world s predominant economic power, globalization will, indeed, take on Chinese characteristics.
إذا تمكنت الصين من التغلب على هذه العقبات والتحول في النهاية إلى القوة الاقتصادية المهيمنة على مستوى العالم، فمن المؤكد أن العولمة سوف تكتسب خصائص صينية.
There are five hurdle heights on most standard hurdles.
وهناك خمسة ارتفاعات للحواجز في معظم الحواجز القياسية.
Hurdles in converting informal remittance systems to formal systems through registration or licensing
2 العقبات أمام تحويل نظم التحويلات غير الرسمية إلى نظم رسمية عن طريق التسجيل أو الترخيص
High hurdles to major shifts in policy direction force officials to make a convincing case.
كما يزعمون أن العقبات العالية التي تحول دون تحقيق تحولات كبرى في اتجاه السياسات من شأنها أن ترغم المسؤولين على تقديم حجج مقنعة.
CFLs and other advances can take us part of the way, but there are massive technological hurdles to overcome before fossil fuels generally become less attractive than greener alternatives.
ولا شك أن اختراعات مثل المصابيح الموفرة للطاقة وغيرها من الممكن أن تحملنا إلى مسافة ما على الطرق، ولكن هناك عقبات تكنولوجية هائلة يتعين علينا أن نتغلب عليها أولا قبل أن يصبح الوقود الأحفوري عموما أقل جاذبية من البدائل الخضراء.
But some of the toughest hurdles have been the technical ones.
ولكن بعض أصعب العقبات كانت تلك التقنية.
The hurdles to further monetary policy action are high, but they are largely self imposed.
إن العقبات التي تعوق الاستعانة مرة أخرى بالسياسة النقدية هائلة، ولكنها في واقع الأمر مفروضة ذاتيا إلى حد كبير.
In that respect, major hurdles that were identified five years ago persist.
وفي ذلك الصدد، فإن العقبات الرئيسية التي تم تحديدها قبل خمس سنوات ما زالت قائمة.
Once these hurdles were overcome, the implementation of the study went smoothly.
وبمجرد التغلب عل هذه العقبات، جرى تنفيذ الدراسة بسلاسة.
The differing constitutional requirements of States will be one of the major hurdles to be overcome.
وستكون اﻻشتراطات الدستورية المختلفة بالدول إحدى العقبات الرئيسية التي يتعين التغلب عليها.
It is not my intention to take up the Committee apos s time by repeating orally what is contained in the report, but rather to discuss candidly some of the hurdles we are facing.
وﻻ أنوي أن آخذ الكثير من وقت اللجنة بأن أكرر شفويا ما جاء في التقرير، ولكنني أعتزم أن أناقش صراحة بعض العقبات التي نواجهها.
This means that three large steps are taken in between all of the hurdles.
وهذا يعني أن هناك ثلاث خطوات كبيرة ت تبع بين كل الحواجز.
They faced many hurdles, but because of their strong will and commitment, they persevered.
فقد واجــه الكثير من العقبات، ولكنه صمد بفضل إرادته القوية والتزامه الراسخ.
Yeah. Seems he got drunk again and tried to jump the hurdles at 3 00 in the morning.
انه ثمل مرة أخرى و حاول القفز من على العوارض فى الثالثة صباحا
Taken together, these factors present a formidable set of hurdles to the sustainable development of small island developing States.
وتشكل هذه العوامل مجتمعة مجموعة من العوائق الكبيرة التي تعتـرض تحقيق التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
So we didn't really have that many hurdles, I have to say, with the government and all the authorities.
وبالتالي يجب علي القول أننا لم نواجه عقبات كثيرة مع الحكومة وجميع السلطات.
Saudi Arabia seeks to run its oil production independently, while Iran scares off potential investors with bureaucratic hurdles and corruption.
فالمملكة العربية السعودية تسعى إلى إدارة إنتاجها من النفط على نحو مستقل، بينما تثير إيران مخاوف المستثمرين المحتملين بسبب العقبات البيروقراطية والفساد.
Serious political hurdles still confront the peace process, and we must have the full cooperation of the parties to overcome them.
إذ ثمة عقبات سياسية خطيرة ما زالت تواجه عملية السلام، ولا بد أن نحظى بكامل التعاون من الأطراف بغية التغلب عليها.
There's many of these different kinds of hurdles besides technology challenges that we need to address before this becomes a reality.
هناك الكثير من هذه العقبات بجانب عقبات التكنولوجيا التي يجب علينا التعامل معها قبل أن يصبح الحلم حقيقه.
If China surmounts these hurdles and does eventually become the world s predominant economic power, globalization will, indeed, take on Chinese characteristics. Democracy and human rights will then likely lose their luster as global norms.
إذا تمكنت الصين من التغلب على هذه العقبات والتحول في النهاية إلى القوة الاقتصادية المهيمنة على مستوى العالم، فمن المؤكد أن العولمة سوف تكتسب خصائص صينية. وإذا حدث هذا فمن المرجح أن تخسر الديمقراطية وحقوق الإنسان بريقها باعتبارها معايير عالمية. وهذا هو النبأ السيئ.
The Agency faced many hurdles, not least among them the austerity measures introduced in the mid 1990s.
9 إن الوكالة تواجه عقبات عديدة، ليس أقلها تدابير التقشف التي بدأ تنفيذها في منتصف التسعينات.
In the area of emergency activities in the occupied Palestinian territory UNRWA was facing enormous hurdles owing to violence, curfews and closures.
5 فيما يتعلق بأنشطة الطوارئ في الأراضي الفلسطينية المحتلة تواجه الوكالة عقبات هائلة بسبب العنف وحظر التجول وإقامة الحواجز.
It turns out that driving, with its associated design implementation and regulatory hurdles, is actually a harder problem to solve than flying.
وقد اتضح أن السياقة، بالعقبات التصميمية والتشريعية المرتبطة بها، هي بالفعل مشكلة حلها أصعب من الطيران.
This is not just because they are much more expensive, but also because there are massive technological hurdles to overcome to make them efficient.
ولا يرجع السبب إلى التكاليف الباهظة لمثل هذه المصادر فحسب، بل إن الأمر يرجع أيضا إلى العقبات التكنولوجية الهائلة التي يتعين علينا أن نتغلب عليها قبل أن تصبح مصادر فع الة.
These sessions included discussion of technical hurdles when using native languages on the web, such as lack of keyboards to type necessary characters.
تضمنت الجلسات نقاشات عن العقبات التقنية في استخدام اللغات المحلية على الإنترنت، كعدم وجود لوحات مفاتيح للكتابة.
Now if this is what you want to do, you pretty quickly realize you're going to run into two pretty big hurdles, two big obstacles.
لو كان هذا ما تريد القيام به سوف تدرك فورا انك سوف تواجه عقبتان كبيرتان عقبتان كبيرتان
When that phrase was inserted in the Treaty, it appeared as if the hurdles to effective European banking supervision could hardly be set higher.
عندما تم إدراج هذه العبارة في المعاهدة، بدا الأمر وكأن العقبات التي تعوق الإشراف المصرفي الأوروبي الفع ال بلغت مداها الأقصى.
Congress may also prove less willing to remove hurdles to Russia s admission to the World Trade Organization, given what is widely judged to be its leaders anti democratic behavior.
وقد يبدي الكونجرس الأميركي استعدادا أقل لإزاحة العقبات التي تعترض سبيل التحاق روسيا بعضوية منظمة التجارة العالمية، وذلك نظرا لسلوك قادتها الذي ي نظ ر إليه على نطاق واسع باعتباره سوكا مناهضا للديمقراطية.
There are some who would urge that we all remain calm (good advice in most circumstances) and somehow take comfort in the fact that North Korea still faces many serious technical hurdles before it can successfully add nuclear weapons to its considerable conventional arsenal.
قد يحثنا البعض على التزام الهدوء (وهو نصيحة جيدة في أغلب الحالات) والاطمئنان بشكل أو آخر إلى حقيقة مفادها أن كوريا الشمالية لا تزال تواجه العديد من العقبات الفنية المعقدة قبل أن تتمكن بنجاح من إضافة الأسلحة النووية إلى ترسانتها التقليدية الكبيرة.
While affirming the human and natural assets pertaining to small island developing States, the Declaration of Barbados did not fail to highlight the hurdles that need to be overcome.
إن إعﻻن بربادوس، إذ يؤكد على اﻷصول البشرية والطبيعية العائدة للدول الجزرية الصغيرة النامية، لم يقصر في إبراز العقبات التي يتعين التغلب عليهـــا.
Countries of every sort will face requests to do their part to overcome hurdles to a new global trade accord. Tariff and non tariff barriers will need to come down.
سوف تواجه بلدان العالم بكافة أنواعها طلبات بالاضطلاع بدورها في التغلب على العقبات والعراقيل التي تعطل التوصل إلى اتفاقية جديدة للتجارة العالمية، وسوف يستلزم الأمر إسقاط الحواجز الجمركية وغير الجمركية.
One of the most impending hurdles for religious freedom has been Egypt's ID card system and its requirement of religious affiliation.
أحد أهم العقبات للحريه الدينيه في مصر هو نظام أستخراج بطاقات الهويه والذي يتطلب رصد الدين. تقود الشبكه المسلمه لحقوق البهائين حمله من أجل المساواه بين البهائين وباقي الشعب.
The Department has already surmounted several hurdles and passed a number of landmarks in the development of its fledgling assistance efforts.
وقد اجتازت اﻹدارة بالفعل عديدا من العقبات ومرت بعدد من المعالم على طريق تطوير جهودها الناشئة لتقديم المساعدة.
The formation of a unity government is only the first of many hurdles Iraq s new government must clear if it is to build a durable peace.
ذلك أن تشكيل حكومة وحدة وطنية ليس سوى العقبة الأولى من بين عقبات كثيرة يتعين على الحكومة العراقية الجديدة أن تتخطاها حتى تتمكن من بناء سلام دائم.
The hurdles encountered in launching the 1540 Committee, established to report on the implementation of resolution 1540 (2004) on the non proliferation of nuclear, chemical, and biological weapons, were compared by one of the commentators to those facing an airplane trying to take off with a very heavy and sensitive cargo.
شب ه أحد المعل قي ن العراقيل المصادفة في بدء عمل اللجنة المنشأة بموجب القرار 1540 (2004) بشأن منع انتشار الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية من أجل الإبلاغ عن تنفيذ القرار بالعراقيل التي تواجهها طائرة تحاول الإقلاع بحمولة ثقيلة جدا وحساسة.
More needs to be done urgently to address the hurdles of development, which range from finance to debt, trade, global governance and systemic issues, the environment and science and technology.
وهناك حاجة إلى عمل المزيد على سبيل الاستعجال للتصدي للحواجز التي تعوق التنمية، والتي تتراوح بين التمويل والديون، والتجارة والحكم العالمي، والقضايا الهيكلية، والبيئة، والعلم والتكنولوجيا.
No one can pretend to have a ready made solution to the problem of power sharing in Somalia, which has been one of the major hurdles preventing national reconciliation.
وﻻ يستطيع أحد اﻻدعاء بأنه يملك حﻻ جاهزا لمشكلة تقاسم السلطة في الصومال، التي هي من العقبات الرئيسية التي تحول دون المصالحة الوطنية.
This is good news, particularly for the poor. But many hurdles remain, and now the world must focus on three critical issues.
ان هذه اخبار طيبه وخاصة للفقراء ولكن ما تزال هناك العديد من العقبات والان يجب على العالم ان يركز على ثلاث قضايا حيويه .

 

Related searches : Hurdles To Overcome - Regulatory Hurdles - Overcome Hurdles - Trade Hurdles - Hurdles For - Political Hurdles - Financial Hurdles - Bureaucratic Hurdles - Face Hurdles - Technical Hurdles - Administrative Hurdles - Legal Hurdles - Procedural Hurdles