Translation of "hereunder and thereunder" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Hereunder - translation : Hereunder and thereunder - translation : Thereunder - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The recommendation is set out hereunder. | وهذا الطلب يرد أدناه. |
The recommendations are set out hereunder. | وترد التوصيات فيما يلي. |
My reasons are set out hereunder. | وترد فيما يلي اﻷسباب التي استند إليها |
The Iranian infractions are set forth hereunder. | ويرد أدناه موقف التجاوزات اﻹيرانية |
Services (hereunder, freight, refurbishing, etc.) 7 594.6 | الخدمات )كما يرد أدناه الشحن والتجديد، الخ( ٥٩٤,٦ ٧ |
quot II. Security Council resolution 715 (1991) and the plans approved thereunder | quot ثانيا قرار مجلس اﻷمن ٧١٥ )١٩٩١( والخطط الموافق عليها بموجبه |
Attention is also drawn to the comments and new information set out hereunder. | الفقرة 2 الحق في الغذاء الكافي |
Iraq has acknowledged its obligations under resolution 715 (1991) and the plans approved thereunder. | فقد سلم العراق بالتزاماته بمقتضى القرار ٧١٥ )١٩٩١( وبمقتضى الخطط التي اعتمدت بموجب ذلك القرار. |
The laws and regulations applicable to children below the age of 18 are explained hereunder | 35 وفيما يتعلق بالأطفال في مرحلة ما قبل سن الثامنة عشر، فإن الأنظمة والإجراءات تراعي ذلك، ويمكن تقديم النقاط التوضيحية التالية في هذا الجانب |
Some concerns were raised about the complexity of the scheme, and about potential confusion thereunder. | وأ ثيرت بعض الشواغل إزاء تعق د المخطط، وإزاء احتمال حدوث التباس في هذا الصدد. |
Regulation 4.13 Cost sharing agreements and contributions thereunder shall be subject to the following conditions | البند ٤ ١٣ تخضع اتفاقات تقاسم التكاليف والمساهمات المقدمة في إطارها للشروط التالية |
This issue will be dealt with in detail in Article 7 hereunder. | وسوف يتم تناول هذا الموضوع بالتفصيل في المادة 7 فيما يلي. |
The implementation of the programme of work under the various programmes is presented hereunder. | ويرد أدناه تنفيذ برنامج العمل في إطار مختلف البرامج. |
Included hereunder were expenditures for body shields, gas and face masks, batons, shotguns, tear gas and non lethal ammunition. | ويندرج تحت هذا البند النفقات المتعلقة بالدروع الواقية اﻷجسام، وأقنعة الغازات والوجه، والهراوات والبنادق، والغاز المسيل للدموع والذخائر غير المميتة. |
Included hereunder were expenditure for body shields, gas and face masks, batons, shotguns, tear gas and non lethal ammunition. | ويندرج تحت هذا البند النفقات المتعلقة بالدروع الواقية اﻷجسام، وأقنعة الغازات والوجه، والهراوات والبنادق، والغاز المسيل للدموع والذخائر غير المميتة. |
As a signatory State of these treaties, Senegal strictly abides by the obligations stipulated thereunder. | والسنغال، بصفتها دولة موقعة على هذه المعاهدات، تتقيد بشكل دقيق بالالتزامات التي تنص عليها. |
A brief description of the facilities being used by UNPROFOR at various locations is provided hereunder. | ويرد أدناه وصف موجز للمرافق التي تستخدمها قوة اﻷمم المتحدة للحماية في شتى المواقع. |
29.2 A brief presentation of the diverse activities undertaken during the biennium by subprogramme is given hereunder. | ٢٩ ٢ ويرد فيما يلي عرض موجز لﻷنشطة المتنوعة التي اضطلع بها البرنامج الفرعي خﻻل فترة السنتين. |
As a signatory to the Chemical Weapons Convention, China is very serious about its international obligations thereunder. | إن الصين، بوصفها موقعة على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية تأخذ مأخذ الجد البالغ مسؤولياتها الدولية بموجب اﻻتفاقية. |
Let's go to a phone boothwhere I'll unveil a fifth of whisky I have hidden hereunder my looseflowing sports shirt. | لنذهب الى كابينة تليفون حيث سأزيح الستار عن زجاجة الويسكي التي اخفيتها هنا تحت قميصي الفضفاض |
List hereunder all the attachments and annexes to this notification (all data and information should be submitted in hard copy and in a digital format specified by the Authority) | 18 ت درج أدناه جميع ملاحق ومرفقات هذا الإخطار (ينبغي تقديم جميع البيانات والمعلومات في شكل رقمي مطبوع تحدده السلطة) |
Section 205 provides Every person who contravenes a provision of this Act or the regulations adopted by the Government thereunder commits an offence and is liable | (2) تنص المادة 205 على أن كل شخص يخالف حكما من أحكام هذا القانون أو الأنظمة التي اعتمدتها الحكومة بموجبه يرتكب مخالفة ويتوجب عليه |
23. The General Assembly has had on its agenda since its thirty first session an item on assistance to Mozambique, and has adopted several resolutions thereunder. | ٣٢ وهناك بند ظل مدرجا في جدول أعمال الجمعية العامة منذ دورتها الحادية والثﻻثين بشأن تقديم المساعدة إلى موزامبيق، واتخذت عدة قرارات في إطار هذا البند. |
All the other political parties had a responsibility to abide by the provisions of the National Peace Accord and strengthen the peace structures set up thereunder. | وأعلن أن جميع اﻷطراف السياسية اﻷخرى مسؤولة عن اﻻمتثال ﻷحكام اتفاق السلم الوطني وتعزيز هياكل السلم التي وضعها ذلك اﻻتفاق. |
However, the rules of detention, and the various rights protected thereunder, may be suspended only in extreme circumstances and then only for a maximum period of two days. | على أنه ﻻ يجوز إيقاف العمل بقواعد اﻻحتجاز أو الحرمان من مختلف الحقوق التي تكفلها إﻻ في الظروف اﻻستثنائية واذا حدث ذلك فلمدة ﻻ تتجاوز يومين. |
However, in line with its mandate, the Panel has listed hereunder a number of recommendations requiring priority action by the international community and the United Nations system. | بيد أن الفريق الاستشاري، تمشيا مع الولاية المعهودة إليه، يورد أدناه عددا من التوصيات التي تستلزم إجراءات عاجلة من جانب المجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة. |
It was suggested that the draft instrument would not apply to volume contracts unless the draft instrument would apply to individual shipments thereunder. | وذ كر أن مشروع الصك لن ينطبق على عقود الحجم إلا إذا كان سينطبق على الشحنات الفردية فيها. |
Once Iraq acknowledged its obligations under resolution 715 (1991) and the plans approved thereunder, Iraq would need to submit the required declarations formally under and in accordance with the resolution. | فبمجرد إقرار العراق بالتزاماته طبقا للقرار ٧١٥ )١٩٩١( والخطط المعتمدة بموجبه يتعين على العراق أن يقدم اﻹعﻻنات المطلوبة رسميا بموجب القرار وطبقا له. |
In that context, use should be made of technologies disseminated in the Trade Efficiency Programme and the Trade Points established thereunder for the exchange of information and of training material | وينبغي أن ت ستخدم في هذا الصدد التكنولوجيات التي ت نشر في إطار quot برنامج الكفاءة في مجال التجارة quot و quot نقاط التجارة quot المنشأة في إطاره من أجل تبادل المعلومات والمواد التدريبية |
voluntary contribution to UNIKOM, provision is made hereunder for the hire of a commercial type fixed wing aircraft to transport equipment and personnel in the Mission area. This aircraft will | ٤٤ باﻻضافة الى الطائرتين الثابتتي الجناحين المقدمتين كتبرع الى بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت، يدرج تحت هذا البند اعتماد ﻻستئجار طائرة تجارية ثابتة الجناحين لنقل المعدات واﻷفراد في منطقة البعثة. |
Anyone who violates any other provision of this Act or of regulations, decrees or circulars issued thereunder shall be punished by imprisonment and a fine of from 500 to 10,000 Libyan dinars. | خامسا يعاقب بالحبس وبغرامة تتراوح بين (500 000 10 دينار ليبي)، كل من يخالف حكما آخر من أحكام هذا القانون، أو اللوائح أو القرارات أو المنشورات الصادرة بمقتضاه. |
7. That all Contracting Parties to the Genocide Convention have the obligation thereunder apos to prevent apos acts of genocide, and partition and dismemberment by means of genocide, against the people and State of Bosnia and Herzegovina. | ٧ إن جميع اﻷطراف المتعاقدة في اتفاقية ابادة اﻷجناس ملزمة بموجبها quot بمنع quot أعمال ابادة اﻷجناس والتقسيم والتمزيق بوسائل ابادة اﻷجناس، ضد شعب ودولة البوسنة والهرسك. |
15. The programmes proposed hereunder will address the priorities set out in Governing Council decision 90 34 of 23 June 1990, within the framework of sustainable human development. | ١٥ وستعالج البرامج المقترحة أدناه اﻷولويات المحددة في مقرر المجلس التنفيذي ٩٠ ٣٤ المؤرخ ٢٣ حزيران يونيه ١٩٩٠، في إطار التنمية البشرية المستدامة. |
concerning taxes of every kind and description imposed on behalf of the Contracting States, or of their political subdivisions or local authorities, insofar as the taxation thereunder is not contrary to the Convention. | فيما يتعلق بالضرائب بجميع أنواعها وأشكالها المفروضة باسم الدول المتعاقدة أو هيئاتها السياسية الفرعية أو سلطاتها المحلية، ما دامت الضريبة المفروضة بموجبها غير متنافية مع الاتفاقية. |
9. The Commission noted Iraq apos s offer, stated in paragraph 7 above, to provide declarations prior to its formal acknowledgement of its obligations under resolution 715 (1991) and the plans approved thereunder. | ٩ وأحاطت اللجنة علما بعرض العراق، المبين في الفقرة ٧ أعﻻه، بإصدار إعﻻنات قبل إقراره الرسمي بالتزاماته بموجب القرار ٧١٥ )١٩٩١( والخطط المعتمدة بموجبه. |
38. With Iraq apos s acceptance of resolution 715 (1991) and the plans for ongoing monitoring and verification approved thereunder, the vast majority of the Commission apos s work will now focus on ongoing monitoring and verification activities. | ٣٨ وبقبول العراق للقرار ٧١٥ )١٩٩١( ولخطط الرصد والتحقق المستمرين المعتمده طبقا لذلك القرار فإن غالبية أعمال اللجنة ستركز اﻵن على أنشطة الرصد والتحقق المستمرين. |
The OECD Model TIEA envisions exchange of information only on request the OECD Model TIEA and the Commentary thereunder do not provide for automatic exchange of information nor spontaneous exchange of information (but para. | وينص الاتفاق النموذجي لمنظمة التعاون لتبادل المعلومات بشأن المسائل الضريبية على أن لا يتم تبادل المعلومات إلا بناء على طلب يقدم. |
quot Reaffirming its relevant resolutions, which affirmed the applicability of the Fourth Geneva Convention of 12 August 1949 to the territories occupied by Israel in June 1967, including Jerusalem, and the Israeli responsibilities thereunder, | quot وإذ يؤكد مجددا قراراتــه ذات الصلة التي تؤكد انطباق اتفاقية جنيف الرابعة المؤرخة ١٢ آب أغسطس ٩١٩٤ على اﻷراضي التي احتلتها إسرائيل في حزيران يونيه ١٩٦٧، بما في ذلك القدس والمسؤوليات التي تقع على عاتق إسرائيل بموجبها، |
Some details of the Opinions adopted during those sessions appear in the table hereunder and the complete texts of Opinions Nos. 1 2005 to 37 2005 are reproduced in addendum 1 to the present report. | وترد بعض تفاصيل الآراء المعتمدة خلال هذه الدورات في الجدول أدناه، أما النص الكامل للآراء من رقم 1 2005 إلى رقم 37 2005، فيرد في الإضافة 1 الملحقة بهذا التقرير. |
It was suggested that the following four conditions should be met before it would be possible for a volume contract, or individual shipments thereunder, to derogate from the draft instrument | 17 اقت ر ح أن تستوفى الشروط الأربعة التالية لكي يكون من الممكن لعقود الحجم، أو للشحنات الفردية في اطارها، أن تخرج عن أحكام مشروع الصك |
It had decided to continue to review developments concerning the protocol, but had been unable to reach a consensus on whether the United Nations should serve as the supervisory authority thereunder. | وقررت الاستمرار في استعراض التطورات الخاصة بالبروتوكول، غير أنها لم تستطع التوصل إلى توافق في الآراء على إذا كان ينبغي للأمم المتحدة أن تعمل كسلطة إشراف في إطاره. |
On instructions from my Government, I have the honour to inform you hereunder of violations by the Kuwaiti side of the provisions of the cease fire and the instructions relating to the implementation of the demilitarized zone. | بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أعلم سيادتكم بخروقات الجانب الكويتي ﻷحكام وقف إطﻻق النار ولتعليمات تطبيق المنطقة منزوعة السﻻح وكما موضح أدناه |
As a result, the Committee concludes that the State party was in breach of its obligations under article 22 of the Convention to respect the effective right of individual communication conferred thereunder. | ونتيجة لذلك تخلص اللجنة إلى أن الدولة الطرف قد انتهكت التزاماتها بموجب المادة 22 من الاتفاقية باحترام الحق الفعلي لتقديم البلاغات الفردية المنصوص عليه في هذه المادة. |
As a result, the Committee concludes that the State party was in breach of its obligations under article 22 of the Convention to respect the effective right of individual communication conferred thereunder. | وتخلص اللجنة من ذلك إلى أن الدولة الطرف أخل ت بالتزاماتها بموجب المادة 22 من الاتفاقية التي تقضي باحترام الحق الفعلي لكل فرد في تقديم بلاغ. |
7. There would then remain the initiation of the ongoing monitoring and verification required under paragraphs 10 and 13 of resolution 687 (1991), as elaborated upon in resolution 715 (1991) and in the plans approved thereunder, and the smooth functioning of such monitoring and verification. | ٧ وسيتبقى بعد ذلك الشروع في الرصد والتحقق المستمرين المطلوبين بموجب الفقرتين ١٠ و ١٣ من القرار ٦٨٧ )١٩٩١( بالصيغة المفصلة في القرار ٧١٥ )١٩٩١( وفي الخطط الموافق عليها بموجب ذلك والسير السلس لذلك الرصد والتحقق. |
Related searches : Promulgated Thereunder - Issued Thereunder - Regulations Thereunder - Concluded Thereunder - Obligations Thereunder - Provided Hereunder - Rights Hereunder - Arising Hereunder - Produced Hereunder - Duties Hereunder - Performed Hereunder - Concluded Hereunder