Translation of "have not reached" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Have - translation : Have not reached - translation : Reached - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

We have not reached the pinnacle of economic inclusion.
والواقع أننا لم نبلغ بعد قمة الإدماج الاقتصادي.
He may not have reached your father. Anyway, we'll know soon.
وربما لا يصل الى ابيك على اى حال, سنعرف قريبا
You have reached Casablanca.
حتى وصلت إلى الدار البيضاء.
We have debated this issue for well over a decade, but have not yet reached a decision.
لقد تناقشنا في هذه المسألة لفترة تزيد كثيرا عن العقد، لكننا لم نتوصل بعد إلى إجراء قرار.
Hamas does not share this view, and Palestinian reconciliation efforts have reached an impasse.
بيد أن حماس لا تشاطره هذا الرأي، كما وصلت جهود المصالحة الفلسطينية إلى طريق مسدود.
These discussions have reached a pivotal stage we must not lose this precious opportunity.
وقد وصلت هذه المناقشات إلى مرحلة حاسمة اﻷهمية وﻻ ينبغي لنا أن نضيع هذه الفرصة الثمينة.
I don't think.. my gut says, that you will not have reached the citizens.
لا أعتقد.. حدسي يقول لي أنك لن تكون قد وصلت إلى المواطن
You have reached your destination.
لقد وصلت إلى وجهتك.
We have reached peak child.
لقد وصلنا إلى ذروة عدد الأطفال.
Have you reached a verdict?
هل توصلتم الى حكم
Have you reached a verdict?
هل توصلتم الى قرار
Spartans! We have reached Thermopylae.
ايها الاسبرطيين ,لقد وصلنا الى ممر ثيرموبلى
Have you reached a verdict?
هل توصلتم إلى قرار
We have now reached that position.
وقد وصلنا اﻵن إلى هذا الوضع.
Gentlemen, have you reached your verdict?
السادة اعضاء المحلفين, هل توص لتم الى قرار
Look. We have reached our goal.
أنظر ساكورا لقد وصلنا لهدفنا
The fact that Members have not reached agreement on those and other issues does not render them any less urgent.
وحقيقة أن الأعضاء لم يتوصلوا بعد إلى اتفاق حول هذه المسائل وغيرها لا تقلل من إلحاحيتها بأي حال من الأحوال.
Timeout reached, could not detect a handheld.
فترة الإستراحة ليس كشف a محمول باليد.
That stage has not yet been reached.
وهذه مرحلة لم نبلغها بعد.
Now we have reached another historic crossroads.
وقد وصلنا اﻵن إلى منعطف تاريخي آخــر.
Total expenditures since 1975 have reached 606,672.
ووصل مجموع النفقات منذ عام ١٩٧٥ الى ٦٧٢ ٦٠٦ دوﻻرا.
We have reached a kind of equipoise.
لقد وصلنا إلى نوع من التوزان.
Only great heroes have ever reached it.
الشجعان فقط هم من وصلوها
Persons, who have not reached the age of 18, must not be employed in night work and overtime and during holidays.
وكل من لم يبلغ سن 18 سنة لا يجوز استخدامه في العمل الليلي ولا في الوقت الإضافي ولا أثناء العطلات الرسمية.
However, our search for peace would not have reached that far if not for the active role played by civil society.
ومع ذلك، إن سعينا إلى السلام لم يكن ليبلغ هذا المدى لولا الدور النشط الذي يلعبه المجتمع المدني.
This, by the way, is not the only case in which agreements reached have not been properly implemented by our partners.
وهذه بالمناسبة ليست الحالة الوحيدة التي لم يقم فيها شركاؤنا بتنفيذ اﻻتفاقات المتفق عليها تنفيذا صحيحا.
The socio economic benefits of modern science and technology have not reached across all countries and peoples.
2 لم تصل الفوائد الاجتماعية الاقتصادية للعلوم والتكنولوجيا الحديثة بعد إلى جميع البلدان وإلى جميع الشعوب.
Its uniqueness, originality and comprehensiveness could have been put at risk had a compromise not been reached.
وكان يمكن لطابعه الفريد وأصالته وشموله أن تتعرض للخطر لو تم التوصل الى حل توفيقي.
However, the socio economic benefits of modern science and technology have not reached across all countries and people.
بيد أن المنافع الاجتماعية والاقتصادية للعلم والتكنولوجيا الحديثين لم تصل إلى جميع البلدان والشعوب.
The limits of technocratic utopianism have been reached.
لقد بلغت المدينة الفاضلة التكنوقراطية أقصى مدى.
Murder, kidnapping, and extortion have reached record heights.
فقد وصل القتل والاختطاف والابتزاز إلى معدلات قياسية.
We have reached agreement on the Peacebuilding Commission.
فتوصلنا إلى اتفاق بشأن لجنة بناء السلام.
We have reached an important milestone in Kosovo.
لقد بلغنا مرحلة هامة في كوسوفو.
Now we have reached a moment of truth.
والآن وصلنا إلى لحظة الحقيقة.
A number of significant agreements have been reached.
وتم بالفعل اعتماد عدد من اﻻتفاقات الهامة.
And by then, I would have reached Lucknow
و لحين ذالك و لحين ذالك أكون قد وصلت لاكناو
How could we have possibly reached this point?
حسن ا، لماذا من الممكن أن أصل إلى هذه المرحلة
I must have reached beyond my abilities, Dad.
لابد انني اخترت شيء يفوق قدراتي , ابي
Have you reached any decision about the plea?
هل توصلت إلى قرار بشأن الالتماس
So the vessels have reached the money lender!
يعطينا أولاد لكن لا يغذ ينا
Perhaps the Tartar scouts have reached this far.
ربما كشافة التتار وصلوا إلى هذا القرب
Lovat and his commandos have reached the bridge.
لقد وصل لوفات و الكوماندوز إلى الجسر
The negotiations on the seventh replenishment of the African Development Bank have not yet been concluded indeed, they have reached a difficult phase.
والمفاوضات بشأن تجديد موارد مصرف التنمية اﻻفريقي للمرة السابعة لم ت ختتم بعد، وهي وصلت، في الواقع، الى مرحلــــة صعبة.
So far the collected blogs have reached 375 posts, and there might be even more posts not yet included.
حتى الآن وصل عدد التدوينات 375 مدونة وقد يكون هناك عدد آخر ليس مدرجا ضمن القائمة.
He wanted Anguilla to have a Bermuda style constitution, although it had not yet reached Bermuda's stage of development.
وهو يريد أن يكون لأنغيلا دستور شبيه بدستور برمودا، وإن كانت لم تصل بعد مرحلة التنمية التي وصلت إليها برمودا.

 

Related searches : Have Reached - Have Reached Out - May Have Reached - Would Have Reached - Have Already Reached - You Have Reached - We Have Reached - Have Been Reached - I Have Reached - Should Have Reached - Will Have Reached - Have Reached You - They Have Reached