Translation of "will have reached" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Have - translation : Reached - translation : Will - translation : Will have reached - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Yesterday 15 fuel tankers left and will have reached Malawi this morning.
غادرت أمس 15 حاوية لتصل مالاوي هذا الصباح.
And, by 2040, India s population will have reached 1.6 billion, surpassing China s, which will have stagnated a decade earlier.
وبحلول عام 2040، سوف يبلغ عدد سكان الهند 1,6 مليار نسمة، لكي تتفوق بذلك على الصين التي سوف يكون الكساد تمكن منها قبل عقد من الزمان.
How will they be reached?
كيف سيجد العائلات ذويهم
You have reached Casablanca.
حتى وصلت إلى الدار البيضاء.
I don't think.. my gut says, that you will not have reached the citizens.
لا أعتقد.. حدسي يقول لي أنك لن تكون قد وصلت إلى المواطن
Our response will be equal to that challenge only when several milestones have been reached.
ولن تكون استجابتنا على مستوى ذلك التحدي إلا  من خلال بلوغ عدة معالم رئيسية.
You have reached your destination.
لقد وصلت إلى وجهتك.
We have reached peak child.
لقد وصلنا إلى ذروة عدد الأطفال.
Have you reached a verdict?
هل توصلتم الى حكم
Have you reached a verdict?
هل توصلتم الى قرار
Spartans! We have reached Thermopylae.
ايها الاسبرطيين ,لقد وصلنا الى ممر ثيرموبلى
Have you reached a verdict?
هل توصلتم إلى قرار
We have now reached that position.
وقد وصلنا اﻵن إلى هذا الوضع.
Gentlemen, have you reached your verdict?
السادة اعضاء المحلفين, هل توص لتم الى قرار
Look. We have reached our goal.
أنظر ساكورا لقد وصلنا لهدفنا
We have realized that unless the Goals are reached by everyone, there will be no lasting security.
لقد أدركنا أن الأمن الدائم لا يمكن إشاعته ما لم يبلغ تلك الأهداف كل واحد منا.
Now we have reached another historic crossroads.
وقد وصلنا اﻵن إلى منعطف تاريخي آخــر.
Total expenditures since 1975 have reached 606,672.
ووصل مجموع النفقات منذ عام ١٩٧٥ الى ٦٧٢ ٦٠٦ دوﻻرا.
We have reached a kind of equipoise.
لقد وصلنا إلى نوع من التوزان.
Only great heroes have ever reached it.
الشجعان فقط هم من وصلوها
You will spend an eternity studying the gospel and you will not even have reached the foothills of the glory of the thing.
ستقضون أبدية تدرسون الانجيل والى الآن لم تصلوا الى أقل مستوى من مجد ذلك الشيء
He said , My Lord , how will I have a boy when my wife has been barren and I have reached extreme old age ?
قال رب أن ى كيف يكون لي غلام وكانت امرأتي عاقرا وقد بلغت من الكبر عتيا من عتا يبس ، أي نهاية السن مائة وعشرين سنة وبلغت امرأته ثمانية وتسعين سنة وأصل عتى عتو وكسرت التاء تخفيفا وقلبت الواو الأولى ياء لمناسبة الكسرة والثانية ياء لتدغم فيها الياء .
He said , My Lord , how will I have a boy when my wife has been barren and I have reached extreme old age ?
قال زكريا متعجب ا رب كيف يكون لي غلام ، وكانت امرأتي عاقر ا لا تلد ، وأنا قد بلغت النهاية في الكبر ورقة العظم
Until an acceptable arrangement can be reached, some of these services will have to be procured though commercial providers.
وإلى أن يجري التوصل إلى اتفاق مقبول، سيتعين شراء بعض هذه الخدمات من الموردين التجاريين.
The limits of technocratic utopianism have been reached.
لقد بلغت المدينة الفاضلة التكنوقراطية أقصى مدى.
Murder, kidnapping, and extortion have reached record heights.
فقد وصل القتل والاختطاف والابتزاز إلى معدلات قياسية.
We have reached agreement on the Peacebuilding Commission.
فتوصلنا إلى اتفاق بشأن لجنة بناء السلام.
We have reached an important milestone in Kosovo.
لقد بلغنا مرحلة هامة في كوسوفو.
Now we have reached a moment of truth.
والآن وصلنا إلى لحظة الحقيقة.
A number of significant agreements have been reached.
وتم بالفعل اعتماد عدد من اﻻتفاقات الهامة.
And by then, I would have reached Lucknow
و لحين ذالك و لحين ذالك أكون قد وصلت لاكناو
How could we have possibly reached this point?
حسن ا، لماذا من الممكن أن أصل إلى هذه المرحلة
I must have reached beyond my abilities, Dad.
لابد انني اخترت شيء يفوق قدراتي , ابي
Have you reached any decision about the plea?
هل توصلت إلى قرار بشأن الالتماس
So the vessels have reached the money lender!
يعطينا أولاد لكن لا يغذ ينا
Perhaps the Tartar scouts have reached this far.
ربما كشافة التتار وصلوا إلى هذا القرب
Lovat and his commandos have reached the bridge.
لقد وصل لوفات و الكوماندوز إلى الجسر
We have made clear our expectation that all parties will honour those negotiated agreements reached in the pre election period.
لقد أوضحنا ما نتوقعه وهو أن جميع اﻷطراف سوف تحترم هــــذه اﻻتفاقيات التفاوضية التي تم التوصل اليها في فترة ما قبل اﻻنتخابات.
Of course, only time will tell whether or not this figure will be reached.
وبطبيعة الحال، فإن الوقت وحده كفيل بأن ينبئنا بما إذا كان الوصول إلى هذه النسبة سوف يتحقق.
Members of the Committee will no doubt have been following the developments in South Africa and will have realized that the democratization process which is under way has reached a critical
ممــــا ﻻ شك فيـــه أن أعضاء اللجنة يتابعون التطورات في جنوب افريقيـــــا، ويدركون أن عملية تحقيق الديمقراطية الجارية وصلت إلى مرحلة حاسمة.
In popular opinion, negotiations have reached a dead end.
ومن وجهة نظر الرأي العام فقد وصلت المفاوضات إلى طريق مسدود.
We have not reached the pinnacle of economic inclusion.
والواقع أننا لم نبلغ بعد قمة الإدماج الاقتصادي.
Thus, we have now truly reached a historic juncture.
وبذلك نكون قد وصلنا بحق إلى منعطف تاريخي.
Gentlemen of the jury, have you reached a verdict?
أيها السادة أعضاء هيئة المحلفين هل توصلتم إلى قرار
Now with Vip, the idiots have reached the millenium.
و الأن مع (فيب)، الحمقى اقتربنا من الألفية الثانية

 

Related searches : Have Reached - Will Be Reached - Have Reached Out - May Have Reached - Would Have Reached - Have Already Reached - You Have Reached - We Have Reached - Have Been Reached - I Have Reached - Have Not Reached - Should Have Reached - Have Reached You - They Have Reached