Translation of "have lagged behind" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
In addition, prudential regulations have lagged behind. | ويضاف إلى ذلك أن أنظمة التحوط جاءت متأخرة. |
The report notes, however, that public attitudes have lagged behind policy. | غير أن التقرير يلاحظ أن مواقف الناس لا تزال أبعد من أن تكون مواكبة للسياسات. |
(iii) Pay adjustments for the civil service have lagged behind inflation | '3 تسويات الأجور بالنسبة للخدمة المدنية لم تواكب التضخم |
Except for an old woman who lagged behind . | إلا عجوزا في الغابرين أي الباقين في العذاب . |
Except for an old woman who lagged behind . | وإن عبدنا لوط ا اصطفيناه ، فجعلناه من المرسلين ، إذ نجيناه وأهله أجمعين من العذاب ، إلا عجوز ا ه ر مة ، هي زوجته ، هلكت مع الذين هلكوا من قومها لكفرها . |
The effective delivery of assistance has lagged behind expectations. | وإيصال المساعدة بشكل فعال كان دون التوقعات. |
Except an old woman who was among those who lagged behind | إلا عجوزا في الغابرين أي الباقين في العذاب . |
Except an old woman who was among those who lagged behind | وإن عبدنا لوط ا اصطفيناه ، فجعلناه من المرسلين ، إذ نجيناه وأهله أجمعين من العذاب ، إلا عجوز ا ه ر مة ، هي زوجته ، هلكت مع الذين هلكوا من قومها لكفرها . |
Progress in agriculture and the privatization of public enterprises lagged behind. | 40 وتأخر التقدم في مجالي الزراعة وخصخصة مؤسسات القطاع العام. |
In the tunnel she lagged far behind, with a shocking limp. | كانت خلفنا تمشى وهى تعرج |
None the less, the effective delivery of assistance and inflows of foreign direct investment have lagged well behind expectations. | ومع ذلك، فإن التقديم الفعلي للمساعدة وتدفقات اﻻستثمار اﻷجنبي المباشر كانا دون التوقعات بكثير. |
Most developing countries, however, have lagged behind considerably, particularly with respect to technological developments, competitive skills and industrial capability. | بيد أن معظم البلدان النامية تخلفت كثيرا عن الركب، ﻻ سيما فيما يتعلق بالتطورات التكنولوجية والمهارات التنافسية والقدرة الصناعية. |
For many years, India lagged behind many countries in the development of highways. | وظلت الهند لسنين عديدة تتلكأ خلف كثير من البلدان في ما يتعلق بتطوير الطرق السريعة. |
Production of cereals has lagged well behind requirements for the past several years. | وإنتاج الحبوب تخلف، كان أقل كثيرا من اﻻحتياجات في السنوات القليلة الماضية. |
Also, women have generally lagged behind men in gaining access to credit, finances, markets, technology and information, including trade information. | كما كانت إمكانات حصول المرأة على اﻻئتمان واﻷموال واﻷسواق والتكنولوجيا والمعلومات، بما في ذلك المعلومات عن التبادل التجاري أقل من إمكانات الرجل في تلك المجاﻻت. |
The United Nations capacity to implement and support such operations has lagged far behind this demand. | وقد قصرت كثيرا قدرة اﻷمم المتحدة على تنفيذ تلك العمليات وتقديم الدعم لها، عن مواكبة هذا الطلب. |
In 2010, inflation in some of the crisis countries lagged slightly behind that of their eurozone competitors. | في عام 2010، تخلف التضخم بعض الشيء في بعض بلدان الأزمة عن نظيره في البلدان المنافسة في منطقة اليورو. |
Spending by China s consumers has lagged behind the Chinese economy s overall rate of growth for many years. | لقد تخلف الإنفاق من جانب المستهلكين في الصين عن المعدل الشامل للنمو الاقتصادي لعدة أعوام. |
However, the most important of the Royal Government apos s priorities for reconstruction and rural development have unfortunately lagged behind other kinds of development. | ومع ذلك، فإن أهم أولويات الحكومة الملكية لﻹعمار والتنمية الريفية بقيت، لﻷسف، متخلفة عن ركب أنواع التنمية اﻷخرى. |
In contrast to human space flight, which has lagged behind expectations, the robotic space effort has exceeded them. | في تناقض مع الرحلات الفضائية المأهولة، والتي تخلفت كثيرا عن التوقعات، تجاوزت الجهود الخاصة بإرسال الآلات إلى الفضاء كل التوقعات. |
But We saved him and his family , except for his wife she was of those who lagged behind . | فأنجيناه وأهله إلا امرأته كانت من الغابرين الباقين في العذاب . |
But We saved him and his family , except for his wife she was of those who lagged behind . | فأنجى الله لوط ا وأهله من العذاب حيث أمره بمغادرة ذلك البلد ، إلا امرأته ، فإنها كانت من الهالكين الباقين في عذاب الله . |
While some of the eight had adhered to the schedule for submission of reports, others had lagged behind. | وإذ تقيدت بعض هذه الدول بجدول تقديم التقارير، تأخرت دول أخرى. |
These lacked the government funding given to the University of Tokyo, so the quality of education there lagged behind. | مما افقد تمويل الحكومة الممنوح لجامعة طوكيو ، وبالتالي فان جودة التعليم هناك قد تخلفت . |
The result is that the vision of the official Euro Mediterranean Policy (EMP) has lagged far behind its original goals. | وكانت النتيجة تخلف الرؤية الرسمية للسياسة الأوروبية المتوسطية كثيرا عن تحقيق أهدافها الأصلية. |
But We saved him and his family , except his wife her We destined to be of those who lagged behind . | فأنجيناه وأهله إلا امرأته قدرناها جعلناها بتقديرنا من الغابرين الباقين في العذاب . |
But We saved him and his family , except his wife her We destined to be of those who lagged behind . | فأنجينا لوط ا وأهله من العذاب الذي سيقع بقوم لوط ، إلا امرأته قد رناها من الباقين في العذاب حتى تهلك مع الهالكين لأنها كانت عون ا لقومها على أفعالهم القبيحة راضية بها . |
Regionally, Sri Lanka compared well with the South Asian countries but it lagged behind the dynamic South East Asian economies. | وإقليميا، ضاهت سري لانكا تماما بلدان جنوب آسيا لكنها تخل فت عن اقتصادات جنوب شرق آسيا المفعمة بالحيوية. |
Although a number of women had held Government portfolios, their participation in representative bodies lagged far behind that of men. | وعلى الرغم من أن عددا من النساء تولى مناصب حكومية، فإن مشاركتها في الهيئات التمثيلية متخلفة عن مشاركة الرجل. |
As these unique operations stemming from the so called Chapter VI and Half grow in size and complexity, the Headquarters structures devoted to their administration have lagged behind. | ونظرا ﻷن هذه العمليات الفريدة في نوعها النابعة مما يسمى quot الفصل السادس والنصــف quot ، تتنــامى حجما وتعقيدا، فإن هيــاكل المقر المكرسة ﻹدارتها تتخلف عن مواكبتها. |
Similarly, life expectancy at birth in SSA countries lagged 16 years behind the developing country average, 14 years behind countries in South Asia, and 21 years behind countries in East Asia, Latin America, and the Caribbean. | وعلى نحو مشابه، فقد تراجع متوسط العمر المتوقع عند الولادة في دول جنوب الصحراء الكبرى بمقدار 16 عاما عن المتوسط في الدول النامية مجتمعة ، و14 عاما عن المتوسط في دول جنوب آسيا، و21 عاما عن المتوسط في دول شرق آسيا وأميركا اللاتينية والكاريبي. |
In the Nordic countries women have made significant advances in political and governmental decision making, while they have lagged behind in climbing the corporate ladder and in the area of economic decision making. | ففي بلدان الشمال اﻷوروبي حققت المرأة خطوات كبيرة في مجال اتخاذ القرارات السياسية والحكومية، في حين تخلفت في صعود سلم الشركات وفي مجال اتخاذ القرارات اﻻقتصادية. |
While Chinese are more free today than at any time in their history, China s political evolution has lagged behind its economic progress. | فرغم أن الصين أصبحت أكثر تحررا اليوم مقارنة بأي وقت مضى في تاريخها، إلا أن التطور السياسي للصين تخلف كثيرا عن تقدمها الاقتصادي. |
However, progress as measured by other indicators, inter alia, the share of seats in parliaments and non agricultural employment rates, lagged behind. | بيد أن هذا التقدم يعد متباطئا إذا ما قيس بمؤشرات أخرى، منها الحصة في المقاعد داخل البرلمان، ومعدلات العمالة غير الزراعية. |
Because of this, the country has suffered immensely and lagged behind in economic development in comparison with other nations of the region. | ولهذا السبب، عانت البﻻد معاناة فادحة وتخلفت من حيث التنمية اﻻقتصادية بالمقارنة بغيرها من أمم المنطقة. |
In Spain, for example, wages have risen too fast, and productivity has lagged. | ففي أسبانيا على سبيل المثال، ارتفع الأجور بسرعة بالغة، وتخلفت الإنتاجية. |
Yet, in spite of its priority status, the education of girls and women still lagged behind that of boys and men in most countries. | ومع ذلك، وعلى الرغم من مركز اﻷولوية الممنوح لتعليم البنات والنساء، ﻻ يزال هذا التعليم يتعثر خلف تعليم الصبيان والرجال في معظم البلدان. |
The border areas, which are inhabited by the national races, have lagged far behind in all aspects of development, owing mainly to the difficult terrain and the lack of an adequate infrastructure. | لقد تخلفت مناطق الحدود التي يسكنها مواطنون ينتمون ﻷعراق قومية شتى في كل نواحي التنمية، ويرجع السبب الرئيسي لذلك إلى وعورة التضاريس وعدم وجود بنية أساسية مناسبة. |
And, more deplorably, educational standards lagged. | وما يدعو للأسى أن معايير التعليم تخلفت. |
Their judgment was clear Muslims had sunk far below what their religion required them to be, and lagged far behind the accomplishments of their ancestors. | وكان الحكم الذي خرجوا به واضحا لقد انحط المسلمون إلى مستويات أدنى بكثير مما تطالبهم عقيدتهم بأن يتمسكوا به، وتأخروا كثيرا عن المنجزات التي أتى بها أسلافهم. |
Many northern states, such as Bihar, have lagged in providing kitchens, storage facilities, and utensils. | وقد تخلف عدد كبير من الولايات الشمالية، مثل بيهار، في توفير المطابخ ومرافق التخزين والأواني. |
Those imbalances were most profound between developed countries and Africa, which lagged far behind in terms of development and growth and where social conditions were least favourable. | 23 وذكر أن اختلالات التوازن هذه هي على أعمقها بين البلدان المتقدمة النمو وبين أفريقيا، المتخلفة كثيرا عن الركب من حيث التنمية والنمو والتي ي لاح ظ أن الأوضاع الاجتماعية هي على أسوأها فيها. |
While LDCs are doing their best to achieve the goals and objectives of the Programme of Action, the international community has lagged behind in terms of implementing their commitments. | وبينما تبذل أقل البلدان نموا قصاراها لتحقيق أهداف وغايات برنامج العمل، فإن المجتمع الدولي تخلﱠف عن تنفيذ التزاماته. |
China s urbanization has lagged behind its industrialization, which now is around 70 when measured by the percentage of the labor force whose income is derived mainly from non farm activities. | فقد جاء تمدين الصين في مرتبة تالية لحركة التصنيع، والتي بلغت الآن نحو 70 إذا قيست على نسبة القوى العاملة التي تستمد دخلها في الأساس من أنشطة غير زراعية. |
Progress in reducing extreme poverty lagged behind in the ECLAC region, resulting in the increase of the absolute number of extremely poor people by 3 million between 1990 and 2004. | 43 وقد تعث ر التقدم في مجال خفض معدل الفقر المدقع في منطقة اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية و البحر الكاريبي مما أسفر عن زيادة العدد المطلق للفقراء المعدمين بمقدار 3 ملايين نسمة بين عامي 1990 و 2004. |
Related searches : Lagged Behind - Lagged Far Behind - Has Lagged Behind - Have Behind - Have Fallen Behind - Lagged Variable - Lagged Effect - Lagged Price - Lagged Data - Is Lagged - Has Lagged - Lagged Sales - Lagged Change