Translation of "have committed themselves" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Have committed themselves as follows | تلتزم بما يلي |
Both parties have committed themselves to respect the judgment. | ولقـد التـزم الطرفــان باحترام الحكم. |
and committed themselves to taking | وتعهدوا باتخاذ |
Few governments in Latin America today have committed themselves to making such an investment. | هناك في أميركا اللاتينية اليوم عدد قليل من الحكومات التي أخذت على عاتقها رعاية مثل هذا الاستثمار. |
They committed themselves to working towards strategic stability. | وقد التزمتا بالعمل نحو تحقيق استقرار استراتيجي. |
The Millennium Development Goals to which States have committed themselves should take this key point into account. | 8 وينبغي مراعاة هذا العنصر الرئيسي في الأهداف الإنمائية للألفية التي اعتمدتها الدول. |
Developed countries have committed themselves to providing the necessary support in the form of official development assistance. | والبلدان المتقدمة النمو ألزمت نفسها بتوفير الدعم اللازم له، في شكل مساعدات إنمائية رسمية. |
With a few exceptions, the developed countries have not yet met the targets to which they committed themselves. | فالبلدان المتقدمة النمو، باستثناء قلة منها، لم تف بعد بالأهداف التي ألزمت بها نفسها. |
The Treaty is the only multilateral agreement in which nuclear weapon States have committed themselves to nuclear disarmament. | والمعاهدة هي اﻻتفاق الوحيد المتعدد اﻷطراف، الذي تلتزم فيه الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بنزع السﻻح النووي. |
quot 13. Calls upon the parties to comply fully with the cease fire to which they have committed themselves | quot ١٣ يدعو الطرفين الى اﻻمتثال امتثاﻻ كامﻻ لوقف إطﻻق النار الذي تعهدا بتنفيذه |
States further committed themselves to taking enhanced international action against corruption. | وتعهدت الدول أيضا باتخاذ تدابير دولية معز زة من أجل مكافحة الفساد. |
The threat of irrelevance is understood by leading statesmen, who have committed themselves to putting their shoulders to the wheel. | الواقع أن التهديد المتمثل في انزلاق الأمر برمته إلى مستنقع النسيان مفهوم لدى كبار رجال الدولة، الذين ألزموا أنفسهم بدعم الأمر حتى النهاية. |
Countries have committed themselves to intensifying national efforts and strengthening bilateral, regional and multilateral collaboration to address forest related crime. | وتعهدت البلدان بتكثيف الجهود الوطنية وتعزيز التعاون الثنائي والإقليمي والمتعدد الأطراف للتصدي للجرائم المتعلقة بالغابات. |
Governments have repeatedly committed themselves to these goals, most recently at the 2006 International Conference on Agrarian Reform and Rural Development. | ولقد أعلنت الحكومات مرارا وتكرارا عن التزامها بتحقيق هذه الأهداف، وكان أحدث هذه الإعلانات في عام 2006 في إطار المؤتمر الدولي للإصلاح الزراعية والتنمية الريفية. |
They committed themselves to continuing efforts to achieve a decision on the issue. | وقد ألزموا أنفسهم بمواصلة الجهود لاتخاذ قرار بشأن المسألة. |
TNCs have shown a keen interest in, and committed themselves to, assisting their supply chain partners in upgrading the capacity of SMEs. | وقد أظهرت الشركات عبر الوطنية اهتمامها الكبير بمساعدة الشركاء في شبكات التوريد على تطوير قدرات مؤسسات الأعمال التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم، والتزمت بالمشاركة في هذا العمل. |
whether a cease fire exists and whether the parties have committed themselves to a peace process intended to reach a political settlement | ما إذا كان هناك وقف إطﻻق نار وما إذا كانت اﻷطراف قد التزمت بعملية سلم تهدف إلى التوصل إلى تسوية سياسية |
It is disappointing, however, that several industrialized countries have signed the World Summit Declaration but have not issued the NPA to which they had committed themselves. | غير أنه مما يبعث على خيبة اﻷمل أن عدة بلدان صناعية وقعت اعﻻن مؤتمر القمة العالمي ولم تصدر برنامج العمل الوطني الذي التزمت به. |
The European Union is committed to empowering children and young people to express themselves. | الاتحاد الأوروبي ملتزم بتمكين الأطفال والشباب من التعبير عن أنفسهم. |
( Muhammad ) , tell my servants who have committed injustice to themselves , Do not despair of the mercy of God . God certainly forgives all sins . | قل يا عبادي الذين أسرفوا على أنفسهم لا تقنطوا بكسر النون وفتحها ، وقرئ بضمها تيأسوا من رحمة الله إن الله يغفر الذنوب جميعا لمن تاب من الشرك إنه هو الغفور الرحيم . |
( Muhammad ) , tell my servants who have committed injustice to themselves , Do not despair of the mercy of God . God certainly forgives all sins . | قل أيها الرسول لعبادي الذين تماد وا في المعاصي ، وأسرفوا على أنفسهم بإتيان ما تدعوهم إليه نفوسهم من الذنوب لا ت ي ئسوا من رحمة الله لكثرة ذنوبكم ، إن الله يغفر الذنوب جميع ا لمن تاب منها ورجع عنها مهما كانت ، إنه هو الغفور لذنوب التائبين من عباده ، الرحيم بهم . |
Many States parties have therefore, like Australia, publicly committed themselves to seeking such an extension and have reflected this in their general debate statements to the plenary Assembly. | لذلك فإن العديد من الدول اﻷطراف، مثل استراليا، تعهدت علنا بالتماس هذا التمديد وعبرت عن هذا في بياناتها في المناقشة العامة في الجلسات العامة للجمعية. |
Tell them , ( O Prophet ) My servants who have committed excesses against themselves , do not despair of Allah 's Mercy . Surely Allah forgives all sins . | قل يا عبادي الذين أسرفوا على أنفسهم لا تقنطوا بكسر النون وفتحها ، وقرئ بضمها تيأسوا من رحمة الله إن الله يغفر الذنوب جميعا لمن تاب من الشرك إنه هو الغفور الرحيم . |
Tell them , ( O Prophet ) My servants who have committed excesses against themselves , do not despair of Allah 's Mercy . Surely Allah forgives all sins . | قل أيها الرسول لعبادي الذين تماد وا في المعاصي ، وأسرفوا على أنفسهم بإتيان ما تدعوهم إليه نفوسهم من الذنوب لا ت ي ئسوا من رحمة الله لكثرة ذنوبكم ، إن الله يغفر الذنوب جميع ا لمن تاب منها ورجع عنها مهما كانت ، إنه هو الغفور لذنوب التائبين من عباده ، الرحيم بهم . |
Unlike in the case of the EU competition provisions, NAFTA members have not committed themselves explicitly to developing any form of supranational competition law. | وبالمثل، تعامل المشاريع التي يعهد لها بتسيير الخدمات ذات المنفعة الاقتصادية العامة أو ذات الطابع الاحتكاري المدر للدخل، بصورة مختلفة. |
African Governments have also committed themselves to increasing national budget allocations for agriculture to 10 per cent per annum over the next five years. | والتزمت الحكومات الأفريقية بزيادة الميزانية الوطنية المخصصة للزراعة بنسبة 10 في المائة سنويا على مدى السنوات الخمس المقبلة. |
In acceding to the Treaty, States have committed themselves to the protection of the environment of Antarctica, the largest unspoiled land mass on earth. | وباﻻنضمام إلى المعاهدة، تلتزم الدول بحماية بيئة انتاركتيكا، التي هي أكبر مساحة من اليابسة لم تفسد بعد. |
The African countries also committed themselves to reaching a set of intermediate goals by 1995. | وكذلك تعهدت البلدان اﻻفريقية بتحقيق مجموعة من اﻷهداف المتوسطة اﻷجل بحلول نهاية عام ١٩٩٥. |
At Estelí, Nicaragua, 32 mayors committed themselves to preparing municipal plans of action for children. | وفي استيلي، بنيكاراغوا، تعهد ٣٢ من رؤساء البلديات بإعداد خطط عمل من أجل اﻷطفال على مستوى البلديات. |
The African countries also committed themselves to reaching a set of intermediate goals by 1995. | كما تعهدت البلدان اﻻفريقية بالتوصل إلى مجموعة من اﻷهداف المتوسطة اﻷجل بحلول عام ١٩٩٥. |
At the same time, they committed themselves to reaching a final peace agreement during 1994. | وفي الوقت نفسه، التزم الطرفان بالتوصل إلى اتفاق سلم نهائي خﻻل عام ١٩٩٤. |
Sami must have committed suicide. | لا بد من أن سامي قتل نفسه. |
Sami must have committed suicide. | لا بد من أن سامي انتحر. |
They'd have to be committed. | . يجب أن يقروا بذلك بأنفسهم |
I must have committed murder. | لابد واننى ارتكبت الجريمة |
Have you committed many crimes? | هل إرتكبت العديد من الجرائم |
Noting that the parties to the conflict have committed themselves to withdrawal of forces from Abkhazia and that this withdrawal is at present under way, | وإذ يﻻحظ أن طرفي الصراع قد ألزما نفسيهما بانسحاب قواتهما من أبخازيا، وأن هذا اﻻنسحاب جار في الوقت الحاضر، |
Belgian and Chinese non governmental organizations (NGOs) committed themselves to donating materials necessary for the tests. | والتزمت المنظمات غير الحكومية البلجيكية والصينية بالتبرع بالمواد الضرورية لإجراء تلك التجارب. |
During that conference the nuclear weapon States committed themselves in particular to take 13 practical steps. | ففي ذلك المؤتمر، تعهدت الدول الحائزة للأسلحة النووية، بوجه خاص، بأن تتخذ 13 خطوة عملية. |
Under the Monterrey Consensus nations had committed themselves to increasing the volume of development aid assistance. | 54 ومضى قائلا إن الدول قد ألزمت نفسها بمقتضى توافق آراء مونتيري بزيادة حجم مساعدات المعونة الإنمائية. |
Unfortunately, many countries have committed themselves to precisely this illusion, and it may be a long time before they take heed of Greenspan s most important lesson. | ولكن مما يدعو للأسف أن العديد من البلدان قد وقعت فريسة لنفس الوهم، وقد يمر وقت طويل قبل أن تنتبه تلك البلدان إلى أهم الدروس المستفادة من ولاية جرينسبان. |
Say thou my bondmen who have committed extravagance against themselves despair not of the mercy of Allah verily Allah will forgive the sins altogether . Verily He ! | قل يا عبادي الذين أسرفوا على أنفسهم لا تقنطوا بكسر النون وفتحها ، وقرئ بضمها تيأسوا من رحمة الله إن الله يغفر الذنوب جميعا لمن تاب من الشرك إنه هو الغفور الرحيم . |
Say thou my bondmen who have committed extravagance against themselves despair not of the mercy of Allah verily Allah will forgive the sins altogether . Verily He ! | قل أيها الرسول لعبادي الذين تماد وا في المعاصي ، وأسرفوا على أنفسهم بإتيان ما تدعوهم إليه نفوسهم من الذنوب لا ت ي ئسوا من رحمة الله لكثرة ذنوبكم ، إن الله يغفر الذنوب جميع ا لمن تاب منها ورجع عنها مهما كانت ، إنه هو الغفور لذنوب التائبين من عباده ، الرحيم بهم . |
quot Noting that the parties to the conflict have committed themselves to withdrawal of forces from Abkhazia and that this withdrawal is at present under way, | quot وإذ يﻻحظ أن طرفي النزاع قد ألزما نفسيهما بانسحاب قواتهما من أبخازيا، وأن هذا اﻻنسحاب جار في الوقت الحاضر، |
They have asked themselves, | سألوا أنفسهم، |
Related searches : Have Committed - Have Themselves - I Have Committed - You Have Committed - Have Been Committed - They Have Committed - They Themselves Have - Have Proven Themselves - Being Committed - Committed Relationship - Very Committed