Translation of "had been applied" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Applied - translation : Been - translation : Had been applied - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Had the standard methodology been applied, the results would have been fairer.
ولو كانت المنهجية القياسية قد استخدمت، لكانت النتائج أكثر انصافا.
Doctors have made many errors that they could have avoided had these principles been applied.
لقد ارتكب الأطباء العديد من الأخطاء التي كان بوسعهم تجنبها في حالة تطبيق هذه المبادئ.
Lastly, a state of siege had not been applied in Greece under the 1974 Constitution.
43 وقال أخيرا إنه لم تعلن أية حالة طوارئ في اليونان، بموجب دستور عام 1974.
It added that it had even applied for a special import licence for the contract and had been turned down.
واضافت الشركة أنها طلبت ترخيصا استثنائيا للتصدير من أجل إبرام العقد، ولم يحالفها الحظ.
If material and intellectual resources had been applied to creation rather than destruction, achievements in space would have been greater.
ولو ك رست الموارد المادية والفكرية للخلق بدﻻ من التدمير، لكانت اﻻنجازات التي تم تحقيقها في مجال الفضاء أكبر من ذلك.
Mandatory sanctions should be applied only when all peaceful means of dispute settlement had been exhausted.
30 ومضى يقول إن الجزاءات الجبرية لا ينبغي أن تطبق إلا بعـد استنفاد جميع الس بل السلمية لتسوية المنازعات.
Both had applied to register with the Ministry of Justice, but their documents had been found in contravention of the laws.
فقد تقدم كل منهما بطلب للتسجيل لدى وزارة العدل ولكن اتضح أن وثائقهما تتعارض مع القوانين.
The death penalty, which had been abolished in Georgia in 1997, was still being applied in Abkhazia.
وعقوبة الإعدام، التي ألغيت بجورجيا في عام 1997، لا تزال مطبقة في أبخازيا.
The Board found that this methodology was not applied to projects and had in practice been abandoned.
ووجد المجلس أن هذه المنهجية غير مطبقة على المشاريع وأصبحت مهجورة عمليا.
Somebody who had applied for the passport.
شخص ما قدم طلبا لإستصدار جواز سفر
The author then applied to the Supreme Court for a declaration that a judicial error had been committed.
واتجهت بعد ذلك إلى المحكمة العليا لطلب إثبات وجود خطأ قضائي.
There had been some backlash and such measures needed to be applied carefully and in a balanced manner.
ولقد كانت هناك بعض ردود الأفعال، وتطلب الأمر تطبيق هذه التدابير بعناية وعلى نحو متوازن.
Existing debt relief measures had not been sufficiently implemented they should be reviewed and then applied more vigorously.
وإن التدابير القائمة لتخفيف الديون لم تنفذ تنفيذا كافيا وينبغي إعادة النظر فيها ثم التشدد في تطبيقها.
Following the traditional colonial statute applied from 1853 to 1946, the dozen or so overseas Territory statutes which had been applied thereafter conformed to the same principle and reserved the main powers for France all had been adopted by the French Parliament.
وفي أعقاب النظام اﻷساسي اﻻستعماري التقليدي الذي طبق من ١٨٥٣ الى ١٩٤٦، ظلت القوانين اﻷساسية العشر، أو تزيد قليﻻ، ﻷقاليم ما وراء البحار التي كانت سارية آنذاك، تنطبق بنفس المبادئ، وتحتفظ بالسلطات الرئيسية لفرنسا، وكانت قد اعت مدت جميعا من قبل البرلمان الفرنسي.
Investigative techniques have been applied in investigations.
وجرى تطبيق تقنيات التحقيق على التحقيقات التي شملها هذا التدريب.
It was noted that while a number of measures contained in that annex had been agreed to in principle, the implementation of those measures had been uneven, since some of them had been applied in practice, while others had not.
ولوحظ أنه في حين أن عددا من التدابير الواردة في ذلك المرفق متفق عليه من حيث المبدأ، فإن هذه التدابير المتفق عليها ليست متساوية على صعيد التنفيذ، حيث ط بق بعضها بينما لم ي طبق البعض الآخر.
The Commission found the complaint inadmissible because domestic remedies had not been exhausted, since the author had not applied to the Constitutional Court.
ورأت المفوضية الأوروبية أنه لا يجوز قبول البلاغ لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية، ذلك أن صاحب البلاغ لم يعرض قضيته على المحكمة الدستورية.
Under the enhanced Toronto terms, relief measures, which had reduced debt by 50 per cent, had already been applied to over 20 countries.
وفي إطار شروط تورنتو المعززة، فإن تدابير التخفيف، التي خفضت الديون بنسبة ٥٠ في المائة، بدأ تطبيقها بالفعل على ما يربو على ٢٠ بلدا.
The scheme had also been applied, with slight eligibility modifications, in ITC and GATT, as of the same date.
وقد طبقت الخطة أيضا، بتعديل طفيف، فيما يتعلق بأهلية اﻻستحقاق، في مركز التجارة الدولية و quot الغات quot اعتبارا من نفس التاريخ.
The United Republic of Tanzania had been involved in the local integration of about 3,000 Somali refugees, some of whom had applied for naturalization.
63 واستطردت قائلة إن جمهورية تنزانيا المتحدة ما برحت تعكف على إدماج حوالي 000 3 لاجئ صومالي محليا، حيث قدم بعضهم طلبا للحصول على الجنسية.
He allegedly told his mother that after the January visit further electric shocks had been applied, and that for the last 10 days he had been held in solitary confinement.
وي زعم أنه أخبر والدته بأنه عقب زيارتهما لـه في كانون الثاني يناير، أ خضع لمزيد من الصدمات الكهربائية وأنه ظل خلال الأيام العشرة الأخيرة في الحبس الإنفرادي.
Laws had been adopted in many countries concerning the rights of indigenous peoples but there was still a big gap that had not yet been bridged between laws that had been made and that which was applied in practice.
ورغم ما اعتمدته بلدان كثيرة من قوانين تتعلق بحقوق الشعوب الأصلية، إلا أنه لا تزال هناك ثغرة لم يتم سدها بعد بين القوانين التي وضعت وما يجري تطبيقه فعلا .
The death penalty has been applied several times.
وتم تنفيذ عقوبة اﻹعدام مرات عديدة.
In 2001, after the award had finally been formally served on the respondent and had been registered with the German Courts, the claimant applied to have it declared enforceable in Germany.
وفي عام 2001، بعد أن تم بصورة نهائية تسليم القرار رسميا إلى المدعى عليه وتسجيله لدى المحاكم الألمانية، طلب المدعي إعلان قابليته للتنفيذ في ألمانيا.
And they will say , Had we listened or applied reason , we would not have been among inmates of the Blaze .
وقالوا لو كنا نسمع أي سماع تفهم أو نعقل أي عقل تفكر ما كنا في أصحاب السعير .
And they will say , Had we listened or applied reason , we would not have been among inmates of the Blaze .
وقالوا معترفين لو كنا نسمع سماع م ن يطلب الحق ، أو نفكر فيما ن د عى إليه ، ما كنا في عداد أهل النار .
In these circumstances, the sanctions that had been applied by the Security Council were extended through its resolution 875 (1993).
وفي ظل هذه الظروف، تم تمديد الجزاءات التي طبقها مجلس اﻷمن، بموجب قراره ٨٧٥ )١٩٩٣(.
Two solutions had been proposed which, if applied separately, did not produce any significant changes in assessments, whereas their combined application had a more pronounced effect.
وقد تم اقتراح حلين، إن طبق كل منهما على حدة فلن ينجم عنهما أي تغيير يذكر في اﻷنصبة المقررة، في حين أن تطبيقهما معــا في آن واحــد يحدث آثارا واضحة.
These members also noted that the new standard had only been applied to 1,400 jobs since its promulgation in January 2004.
ولاحظ هذان العضوان أيضا أن المعيار الجديد لم يطبق إلا على 400 1 وظيفة منذ إصداره في كانون الثاني يناير 2004.
UNITAR had then applied that experience to other fellowship programmes.
ثم طبق المعهد هذه التجربة على برامج زماﻻت أخرى.
The Sudan apos s experience with regard to the implementation of self government had been satisfactory. Regional self government had been applied in the southern Sudan since the Addis Ababa conference held in 1972.
ووصف تجربة السودان فيما يتعلق بتطبيق الحكم الذاتي بأنها تجربة ناجحة، وقال إن هذه التجربة قد طبقت في جنوب السودان بعد اتفاقية أديس أبابا التي أبرمت في ١٩٧٢.
The questionnaire did not ask States whether other reservations not included in the New York Convention had nevertheless been applied by States.
28 لم يسأل الاستبيان الدول عما إذا كانت قد طبقت تحفظات أخرى وإن كانت غير واردة في اتفاقية نيويورك.
Many have applied, but no license has yet been granted.
ولقد تقدم العديد من البنوك بطلبات الحصول على الترخيص، ولكن حتى الآن لم يحصل على الترخيص أي بنك.
This approach has been applied to the Yasuní ITT Initiative.
وقد طبقت هذه الطريقة على مبادرة ياسوني آي تي.
These have not been applied uniformly over the past decades.
ولم يحث ذلك بصورة منتظمة على مدى العقود الماضية.
It was the first time in the Argentine trials that genocide had been applied to the assaults against the class of political dissidents.
وكانت هذه المرة الأولى في تاريخ المحاكمات الأرجنتينية التي ت طب ق فيها توصف فيها الانتهاكات ضد فئة المنشقين السياسيين بالإبادة الجماعية.
A Comprehensive Plan of Action had been proposed for Somali refugees and UNHCR was examining other situations where such plans could be applied.
كذلك تم اقتراح خطة عمل شاملة للاجئين الصوماليين، ويجري فحص حالات أخرى يمكن تطبيق خطة العمل عليها.
The principle of self determination and its corollaries had traditionally been applied to Non Self Governing Territories (colonies) as well as Trust Territories.
٢٧ ومضى يقول إن مبدأ تقرير المصير واﻻعتبارات المحيطة به عادة ما كان يطبق على اﻷقاليم غير المتمتعة باﻻستقﻻل الذاتي )المستعمرات( واﻷقاليم المشمولة بالوصاية.
The terms of debt reduction had been too slow to take effect since they applied only to servicing obligations during the consolidation period.
فشروط تخفيض الديون كانت بطيئة إلى درجة أنها لم تنتج أثرها حيث أنها ﻻ تنطبق إﻻ على التزامات خدمة الديون أثناء فترة توحيد الديون.
Application is what has been learned being applied on the job?
التطبيق هل يطبق في العمل ما جرى تعلمه أثناء التدريب
Direct costing for rent, maintenance and utilities have also been applied.
كما تم تطبيق التقدير المباشر لتكاليف اﻻيجار والصيانة والخدمات العامة.
In accordance with such experience, the following methodology has been applied
ووفقا لهذه الخبرة، تم تطبيق المنهجية التالية
He had checked the situation with the ozone officer from Kazakhstan, who had confirmed that her country had neither applied for nor received any such assistance that statement had also been confirmed by the representative of UNDP.
وأن الإشارة إلى مثل هذه المساعدة في تقرير الأمانة هي إشارة غير صحيحة. وأنه قد تفحص الموقف مع موظفة الأوزون من كازاخستان التي أكدت أن بلدها لم يقدم طلبا لتقلي هذه المساعدة ولم يتلق أيا منها، وقد أكد هذه المقولة ممثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
The 2001 law had been applied during the trials of persons accused of participating in terrorist organizations, particularly the group known as 17 November .
وقد تم تطبيق قانون عام 2001 أثناء محاكمات الأشخاص المتهمين بالمشاركة في منظمات إرهابية ولا سيما المجموعة المعروفة بـاسم 17 نوفمبر.
The importance of taking prompt and effective response measures also applied to States that had been, or might be, affected by the transboundary damage.
وأهمية اتخاذ تدابير استجابة فورية وفعالة تنطبق كذلك على الدول التي كانت، أو يمكن أن تكون، متأثرة بفعل الضرر العابر للحدود.

 

Related searches : Had Applied - Been Applied - Had Been - Been Had - I Had Applied - Have Been Applied - Has Been Applied - Had Once Been - Had Been Mooted - Had Been Going - Had Been Selected - Had Been Expecting - Had Been Put - Had Been Sitting