Translation of "guaranteed for life" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Guaranteed - translation : Guaranteed for life - translation : Life - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

60. The Working Group noted with satisfaction that the right to life was guaranteed.
٦٠ وﻻحظ الفريق العامل مع اﻻرتياح أن الحق في الحياة مضمون.
Now judges were elected for life and their independence was guaranteed, which had not been the case in the past.
والقضاة اﻵن يتم انتخابهم للعمل مدى الحياة، واستقﻻلهم من اﻷمور المكفولة، مما لم يكن ساريا في الماضي.
Costs for the access depend on the guaranteed rate.
وتعتمد تكاليف الوصول إلى هذه الشبكة على المعدل المضمون.
You were saying about this device for guaranteed fidelity....
كنت تتحدث عن وسيلة ضمان أبدية الزواج
It stated regarding the right to life guaranteed in that instrument In principle, the right not arbitrarily to be deprived of one's life applies also in hostilities.
وقالت فيما يتعلق بالحق في الحياة المكفول في هذا الصك إن حق المرء في ألا يتم حرمانه من حياته تعسفا ينطبق أيضا ، من حيث المبدأ، أثناء الأعمال الحربية.
Even for higher achieving countries, future success is not guaranteed.
فحتى لأفضل تلك الدول فالنجاح في المستقبل ليس أمر مؤكد
The independence of judges is guaranteed by the Constitution they are appointed for life and may only be removed on the grounds of mental incapacity or gross misconduct.
ويضمن الدستور حرية القضاة، ويتم تعيينهم لمدى الحياة ولا يتم فصلهم إلا على أساس عدم القدرة العقلية أو بسبب إساءة تصرف جسيمة.
Moreover, they would be guaranteed follow up care for any complications.
فضلا عن ذلك فإن هذا النظام سوف يكفل للمتبرعين المتابعة والرعاية الصحية بعد التبرع، منعا لحدوث أي مضاعفات.
The right of Mozambican Women to participate in the political and public life of the country is guaranteed by the country's Constitution.
وحق المرأة الموزامبيقية في المشاركة في الحياة السياسية والعامة في وطنها مكفول بحكم دستور البلد.
In Algerian society, women participated on an equal footing with men in economic, social and political life, as guaranteed by the Constitution.
28 وأضافت قائلة إن المرأة في المجتمع الجزائري تشارك على قدم المساواة مع الرجل في الحياة الاقتصادية والاجتماعية والسياسية، على النحو الذي يكفله الدستور.
That's guaranteed to convince everybody.
وهي مفتاح اقناع الجميع
Warranty for life. Warranty for life.
ضمان الحياة ضمان الحياة
look, you're gonna get two years for drug dealing, that's kind of guaranteed .
انظر، ستقضي سنتين في السجن بتهمة حيازة المخدرات
Adoption of the sustainable development model had therefore been a logical strategic choice for Oman, as it guaranteed to present and future generations their legitimate right to prosperity and a better life.
والأخذ بنموذج للتنمية المستدامة قد شك ل، بالتالي، خيارا استراتيجيا منطقيا لهذا البلد، فهو يكفل للجيل الحالي والأجيال المقبلة ما لهم من حق مشروع في الرخاء وفي العيش على نحو أفضل.
Mr. BOBOHONOV (Tajikistan), replying to question 16, said article 18 of the Constitution guaranteed all individuals the right to life and the inviolability of their person, while article 19 guaranteed the right to a fair trial, legal representation and protection against arbitrary detention.
3 السيد بوبوهونوف (طاجيكستان) قال في رده على السؤال 16، إن المادة 18 من الدستور كفلت لجميع الأفراد الحق في الحياة وحرمة أشخاصهم، بينما كفلت المادة 19 الحق في محاكمة عادلة، والتمثيل القانوني والحماية من الاحتجاز التعسفي.
Freedom of religion was also guaranteed.
وحرية الدين أيضا مكفولة.
quot Freedom of religion is guaranteed.
quot إن حرية العبادة مضمونة.
Donít hesitate! Complete discretion is guaranteed.
فإن التفاصيل الواردة في المنشور يمكن أن تكون مساعدة لكم في الاتصال بتلك الأرقام
A life for a life.
العين بالعين والسن بالسن.
Full gender equality is guaranteed in all spheres of society, especially in education, the economy, employment and labour, social welfare and health care, sports, culture, public life and media, regardless of marital or family life.
وتكفل المساواة الكاملة بين الجنسين في جميع مجالات المجتمع، وبخاصة في مجالات التعليم والاقتصاد والاستخدام والعمل والرعاية الاجتماعية والرعاية الصحية والرياضة والثقافة والحياة العامة ووسائط الإعلام، بصرف النظر عن الحالة الزوجية أو الحياة الأسرية.
This guaranteed legal immunity for the leaders who carried out the invasion of Iraq.
وبهذا ضمنوا الحصانة القانونية للقادة الذين نفذوا عملية غزو العراق.
In Brazil, for example, all AIDS patients have been guaranteed access to antiretroviral therapy.
11 والعلاج المضاد للفيروسات الرجعية في البرازيل، مثلا، مضمون لجميع مرضى الإيدز.
In the spring of 1994, a group guaranteed lending scheme was inaugurated for women.
وفي ربيع عام ١٩٩٤، ب دئ العمل بنظام إقراض مضمون جماعيا للنساء.
Considering that religion or belief, for those who profess either, is one of the fundamental elements in their conception of life and that freedom of religion or belief should be fully respected and guaranteed,
وإذ ترى أن الدين أو المعتقد يشكل، بالنسبة للمجاهرين بأي منهما، أحد العناصر الأساسية في تصورهم للحياة، وأنه ينبغي احترام وضمان حرية الدين أو المعتقد على نحو تام،
Considering that religion or belief, for those who profess either, is one of the fundamental elements in their conception of life and that freedom of religion or belief should be fully respected and guaranteed,
وإذ ترى أن الدين أو المعتقد يشكل، بالنسبة للمجاهرين بأي منهما، أحد العناصر الأساسية في تصورهم للحياة وأنه ينبغي احترام وضمان حرية الدين أو المعتقد بشكل تام،
America s full recovery is not yet guaranteed.
إن تحقيق التعافي الكامل في أميركا ليس مضمونا بعد.
The right to family reunion is guaranteed.
وحق إعادة شمل الأسرة مضمون.
Access shall be guaranteed by the Parties.
وتكفل اﻷطراف إمكانية الوصول.
And it's guaranteed also by international law.
أيضا مضمون بموجب القانون الدولي
It is equally clear that the international community could have guaranteed respect for these Agreements.
ومن الواضح أيضا أن المجتمع الدولي كان باستطاعته ضمان احترام هذه اﻻتفاقات.
Considering also that religion or belief, for those who profess either, is one of the fundamental elements in their conception of life and that freedom of religion or belief should be fully respected and guaranteed,
وإذ ترى أيضا أن الدين أو المعتقد يشكل، بالنسبة للمجاهرين بأي منهما، أحد العناصر الأساسية في تصورهم للحياة وأنه ينبغي احترام وضمان حرية الدين أو المعتقد بشكل تام،
For life?
الحياة
But this positive productivity response is not guaranteed.
ولكن هذه الاستجابة المتمثلة في الإنتاجية الإيجابية ليست مضمونة.
But what has been gained is never guaranteed.
لكن ما اكتسبته شعوب أميركا اللاتينية ليس مضمونا على الإطلاق.
His place in the history books is guaranteed.
ومكانه محفوظ في التاريخ.
Yet Ukraine s democratic future is still not guaranteed.
ومع هذا فإن مستقبل أوكرانيا الديمقراطي ما زال غير مضمون.
The Communists were guaranteed a majority in parliament.
قضت المفاوضات بضمان الأغلبية للشيوعيين في البرلمان.
Everyone is guaranteed the protection of the courts.
يتمتع كل شخص بالحماية القضائية.
Success would be guaranteed if all worked together.
وقد كانت لمساهمتها في الاجتماع الراهن قيمة بالغة.
And this is guaranteed by the international law.
بدون مواجهة العنف كردة فعل ( عدا المقاومة الثورية ) وهذا هو
It is guaranteed, so there's no risk here.
انها مضمونة، ولذلك يا يوجد خطورة هنا.
Guaranteed not to wear, tear, rip or ravel.
مضمون بأن لا يلبس أو يمزق أو يعقد
We're working with unknown factors. Nothing is guaranteed.
نحن نتعامل مع مواد غير معروفه لا شىء مضمون
Guaranteed and delivered. I'll be home next Easter.
تسليم مضمون سوف أكون في المنزل عيد الفصح المقبل
A smart government creates guaranteed demand not only for the solution itself, but for the steps along the way.
إن الحكومة الذكية تعمل على خلق الطلب المضمون ليس فقط كحل في حد ذاته، بل من أجل خطوات أخرى على طول الطريق.

 

Related searches : Guaranteed For - Guaranteed Service Life - Are Guaranteed For - For Life - Guaranteed Amount - Guaranteed Quality - Guaranteed Delivery - Guaranteed Payment - Guaranteed Performance - Not Guaranteed - Are Guaranteed - Guaranteed Income - Success Guaranteed