Translation of "great upheaval" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Great - translation : Great upheaval - translation : Upheaval - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
He will cause a great upheaval in Metropolis, Yotar. | سيسبب هيجان كبير في ميتروبوليس , يا يوتار . |
O YOU PEOPLE , fear your Lord . The great upheaval of the Hour will indeed be terrible . | يا أيها الناس أي أهل مكة وغيرهم اتقوا ربكم أي عقابه بأن تطيعوه إن زلزلة الساعة أي الحركة الشديدة للأرض التي يكون بعدها طلوع الشمس من مغربها الذي هو قرب الساعة شيء عظيم في إزعاج الناس الذي هو نوع من العقاب . |
O YOU PEOPLE , fear your Lord . The great upheaval of the Hour will indeed be terrible . | يا أيها الناس احذروا عقاب الله بامتثال أوامره واجتناب نواهيه ، إن ما يحدث عند قيام الساعة من أهوال وحركة شديدة للأرض ، تتصدع منها كل جوانبها ، شيء عظيم ، لا ي ق در قدره ولا ي ب لغ كنهه ، ولا يعلم كيفي ته إلا رب العالمين . |
Why should this historic event cause such political upheaval? | ولكن ما الذي يجعل حدثا تاريخيا كهذا يفضي إلى مثل هذا الاضطراب السياسي يقول بعض المحللين إن عدم الاستقرار ع ـر ض متأصل في هذه الدول، وإن ثقافتها السياسية مبتسرة ناقصة النمو، علاوة على أن انضمامها إلى الاتحاد الأوروبي جاء بعد خمسة عشر عاما فقط من سقوط الشيوعية. |
Then the Thamud were destroyed by an awesome upheaval | فأما ثمود فأهلكوا بالطاغية بالصيحة المجاوزة للحد في الشدة . |
B and then a period of political upheaval follows. | ومن بعدها أتت حقبة الإنقلابات والثورات السياسية |
It was a period of social upheaval, social change. | كانت فترة الاجتماعية الاضطرابات، التغيير الاجتماعي. |
Being more balanced doesn't mean dramatic upheaval in your life. | تكون أكثر توازنا لا تعني اضطراب كبير في حياتك. |
No need for such an upheaval to catch 3 harmless people. | لا حاجة لك بكل هذا الجيش للقبض على ثلاثة أشخاص مسالمين |
These are times of trial and upheaval that call for such daring. | والحقيقة أن الأوقات التي نعيشها اليوم هي أوقات محنة واضطراب، وتتطلب مثل هذه الجرأة. |
Thus, the radicalism of the upheaval eventually liberated the pleasure to live. | وعلى هذا فقد كان تطرف هذه الثورة سببا في تحرير الرغبة في الحياة. |
Many countries are plagued by severe economic slumps or by political upheaval. | فقد نكبت بلدان عديدة بحاﻻت كساد اقتصادي شديد أو باضطراب سياسي. |
The Chairman also mentioned the link between economic difficulties and political upheaval. | وأشار كذلك إلى الصلة القائمة بين اﻻضطرابات اﻻقتصادية واﻻضطرابات السياسية. |
This is where Israel stands today, facing a political upheaval fueled by two developments. | واليوم بات هذا هو موقف إسرائيل في مواجهة فوران سياسي يتغذى على تطورين رئيسيين. |
Political upheaval and resumed fighting in Liberia resulted in increasing numbers of uprooted people. | ٢١ ونجم عن اﻻضطراب السياسي وتجدد القتال في ليبريا زيادة أعداد المشردين. |
Here, and especially in Bosnia, the upheaval has turned into a tragedy of unprecedented proportions. | وهنا، وبخاصة في البوسنة، تحول اﻻضطراب إلى مأساة ذات أبعاد لم يسبق لها مثيل. |
And after seven years of political upheaval, churches in remote districts were permitted to reopen. | تم السماح للكنائس في الأماكن البعيدة بإعادة افتتاحها |
West Point was not immune to the social upheaval of American society during the Vietnam War. | لم تكن الويست بوينت إستثناءا مما أصاب المجتمع الأمريكي من ثوران وقت حرب الفيتنام. |
In some cases the projects had been delayed by striking government workers or by political upheaval. | وفي بعض الحاﻻت، جرى تأجيل مشاريع بسبب إضراب عمال الحكومة أو بسبب اﻻضطراب السياسي. |
No major upheaval was witnessed in the Great Lakes region in 2004, apart from the ongoing tensions in the Kivus and inter ethnic clashes in Ituri in the north eastern part of the Democratic Republic of the Congo. | 28 لم تشهد منطقة البحيرات الكبرى أي اضطرابات كبيرة في 2004، باستثناء التوتر القائم في الكيفوس والصدامات العرقية في الجزء الشمالي الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
The collapse of Hosni Mubarak s regime in Egypt, the subsequent departure of the Israeli ambassador from Cairo, the political upheaval in Syria, and the expulsion of the Israeli ambassador from Ankara are causing great uncertainty in Israeli leadership circles. | والواقع أن انهيار نظام حسني مبارك في مصر، وما حدث في وقت لاحق من رحيل السفير الإسرائيلي عن القاهرة، والاضطرابات السياسية في سوريا، وطرد السفير الإسرائيلي من أنقره، كل ذلك كان من الأسباب التي أثارت قدرا عظيما من الشكوك في أوساط القيادة الإسرائيلية. |
First, investments in health provide an important safety net against poverty traps, especially in times of economic upheaval. | الأول أن الاستثمارات في مجال الصحة توفر شبكة أمان مهمة ضد الفقر، وخاصة في أوقات الاضطرابات الاقتصادية. |
The euro s increasingly important role brings stability, something that is never more important than in times of upheaval. | إن الدور المتعاظم الأهمية الذي يلعبه اليورو يجلب الاستقرار، ولا شيء أكثر أهمية من ذلك في أوقات الاضطراب. |
Political upheaval in any of the southern countries would be sufficient to reignite doubts about the eurozone s future. | إن الاضطرابات السياسية في أي من دول الجنوب قد تكون كافية لإشعال الشكوك من جديد حول مستقبل منطقة اليورو. |
During the 1768 1774 war with the Ottoman Empire, Russia experienced a major social upheaval, the Pugachev Uprising. | خلال 1768 1774 في حالة حرب مع الدولة العثمانية شهدت روسيا اضطرابات اجتماعية كبرى، وانتفاضة بوغاتشيف. |
The political struggle between civilians and conservative military sectors intensified, against a backdrop of social upheaval and mobilization. | الصراع السياسي يتصاعد بين المدنيين والقطاعات العسكرية المحافظة في أجواء من الفوران والتعبئة اﻻجتماعية. |
But this offers little comfort to newcomers today, in part because of the profound economic upheaval of recent decades. | لكن هذه الحقيقة لا تخفف عن القادمين الجدد اليوم. وجزء من السبب وراء هذا يكمن في الفوران الاقتصادي الذي شهدته العقود الأخيرة. |
In all cases, upheaval, or the breakdown of coping mechanisms, stems from inequitable or unsustainable patterns of resource distribution. | وفي جميع الحالات أيضا، تنشأ حالات ارتباك، أو انهيار لآليات التصدي، من أنماط التوزيع غير العادل أو غير المستدام للموارد. |
There was a particularly urgent need to improve the condition of rural women, women refugees and victims of upheaval. | وإن هناك حاجة عاجلة بصفة خاصة إلى تحسين حالة المرأة الريفية والﻻجئات وضحايا اﻻضطرابات. |
Political instability has fuelled economic breakdown, and economic backwardness has fired political upheaval in a never ending vicious circle. | وأدى عدم اﻻستقرار السياسي الى اﻻنهيار اﻻقتصادي، كما أحدث التخلف اﻻقتصادي اضطرابات سياسية في حلقة مفرغة ﻻ تنتهي أبدا. |
Fortunately, once again constitutional order has been restored to a country that was thrown into a state of upheaval. | ومن حسن الطالع أن النظام الدستوري عاد مرة أخرى الى ذلك البلد الذي كان قد ألقى به في حالة من اﻻضطراب. |
As Mao summed up this psychological state Now is a time of upheaval, and I m just happy about the chaos. | وكما لخص ماو هذه الحالة النفسية الآن حان وقت الاضطراب والاهتياج، وأنا سعيد بهذه الفوضى . |
This makes the risk of social upheaval in Europe today much greater than it was in Japan two decades ago. | وهذا من شأنه أن يجعل خطر اندلاع الاضطرابات الاجتماعية في أوروبا اليوم أعلى كثيرا مما كانت عليه الحال في اليابان قبل عشرين عاما. |
An eloquent example of the upheaval brought about by the dramatic changes in Europe is the situation in the former Yugoslavia. | هناك مثال بالغ الدﻻلة على اﻻضطراب الذي أحدثته التغيرات المثيرة في أوروبا وهو الحالة في يوغوسﻻفيا السابقة. |
The years since the Berlin Wall came down have been rich in dramatic change, but the real era of upheaval lies ahead. | لقد كانت السنوات التي تلت سقوط سور برلين غنية بالتغيرات الجذرية، ولكن عصرا حقيقيا من الاضطرابات ما زال في انتظارنا. |
Despite initial, promising indications of a resolution of the Afghan conflict, the situation in Afghanistan in 1992 was characterized by major upheaval. | وعلى الرغم من الدﻻﻻت اﻷولية التي تبشر بحل للنزاع اﻷفغاني، اتسمت الحالة في أفغانستان في عام ٢٩٩١ باﻻضطراب وعدم اﻻستقرار. |
In the case of Somalia, the Islamic State of Afghanistan is distressed by the chaos which has resulted from increasing civil upheaval. | وفي حالة الصومال، فإن دولة أفغانستان اﻻسﻻمية تشعر بالحزن إزاء الفوضى الناشئة عن تزايد القﻻقل المدنية. |
Great friend, great spouse, great parent, great career. | صديق عظيم، قرين عظيم، أب عظيم، مسيرة عمل عظيمة |
BERLIN In the coming months, several serious regional economic and political crises could combine into one mega watershed, fueling an intense global upheaval. | برلين ــ في غضون الأشهر المقبلة، قد تجتمع ع دة أزمات اقتصادية وسياسية إقليمية خطيرة في آتون واحد هائل يغذي اضطرابات عالمية حادة. |
Insecurity grew in Central Asia, where there was political upheaval in Kyrgyzstan in March and an outbreak of violence in Uzbekistan in May. | 32 وفي آسيا الوسطى زادت حالة انعدام الأمن، حيث وقع جي شان سياسي في قيرغيزستان في آذار مارس وتفجرت أعمال العنف في أوزبكستان في أيار مايو. |
Many bring evidence of the ravages of poverty, malnutrition and ill health others of the dehumanizing impact of internal conflict and political upheaval. | وأتى كثيرون بأدلة على آفات الفقر وسوء التغذية وفقدان الصحة فيما بي ن آخرون ما للصراع الداخلي والاضطراب السياسي من أثر التنكر للإنسانية. |
After the political upheaval that Fiji faced in 1987, he played a pivotal and crucial role in bringing stability back to the country. | وبعد اﻻضطرابات السياسية التي واجهتها فيجي في عام ١٩٨٧، اضطلع بدور أساسي وحاسم في إعـــادة اﻻستقـــرار الى البﻻد. |
We who have felt the consequences of such divisions of influence can testify that this would only bring about new conflicts and upheaval. | ونستطيع نحن الذين أحسسنا بالنتائج المترتبة على تقسيم مناطق النفوذ أن نشهد علـى أن هـذا لـن يسفـر إﻻ عـن خلـق صراعـات واضطرابات جديدة. |
So it's a really interesting time to be a journalist, but the upheaval that I'm interested in is not on the output side. | كم هو مثير حقا للإهتمام أن تكون صحفيا في زمننا هذا لكن الثورة التي تثير اهتمامي ليست ما يتعلق بجانب الإنتاج. |
Great linguists, great historians, great geographers? | لسانيين جيدين، مؤرخين ، أو جيوقرافيين |
Related searches : Emotional Upheaval - Economic Upheaval - Political Upheaval - Social Upheaval - State Of Upheaval - Period Of Upheaval - Great Great Grandmother - Great Great Granddaughter - Great Grandfather - Great Price - Great Comfort - Great Improvement