Translation of "gradual approach" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Approach - translation : Gradual - translation : Gradual approach - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Rather, a gradual and informal approach seemed to prevail. | وبدﻻ من ذلك، يبدو أن النهج السائد هو نهج تدريجي وغير رسمي. |
This proposal seems to be based upon a gradual approach. | وهذا المقترح يبدو أنه يستند أساسا الى نهج تدريجي. |
Forest landscape restoration provides an approach that is gradual, iterative, adaptive and responsive. | ويتيح إصلاح المناظر الطبيعية للغابات نهجا تدريجيا وتفاعليا وتكيفيا ومتجاوبا. |
The parties have agreed to resume negotiations in the context of this gradual and comprehensive approach. | لقد قبلت اﻷطراف استئناف المفاوضات في إطار هذا النهج المتدرج والشامل. |
Countries have followed different paths of distribution sector reform, ranging from big bang liberalization to a gradual and more cautious approach. | وقد اتبعت البلدان مسارات مختلفة لإصلاح قطاع التوزيع، تتراوح بين التحرير الشامل الكامل إلى نهج تدرجي أكثر حذرا . |
That gradual decline led to gradual loss of concern about limits to growth. | ولقد أدى ذلك الانحدار التدريجي إلى فقدان الاهتمام بمسألة حدود النمو. |
In line with this gradual approach, the continuation of the recently established 15 new UNIDO desks is envisaged for the biennium 2006 2007. | وتماشيا مع هذا النهج التدريجي، من المقر ر لمكاتب اليونيدو الجديدة المصغ رة الخمسة عشر التي أنشئت مؤخرا أن تستمر في فترة السنتين 2006 2007. |
Some of those countries were undergoing radical transformation however, others had adopted such a gradual approach that transition was sometimes difficult to discern. | وأن بعض تلك البلدان يمر بعملية تحول جذرية، غير أن هناك بلدانا أخرى اعتمدت نهجا تدريجيا جعل من الصعب في بعض اﻷحيان اﻻحساس بعملية اﻻنتقال. |
The strategic approach of option two is more gradual in nature, as changes will be rolled out during the course of the 2006 2007 biennium. | 70 ويتسم النهج الاستراتيجي للخيار الثاني بأنه يتم على نحو تدريجي أكثر، وستوزع التغييرات على مدى السنتين 2006 2007. |
However, the process was gradual. | ومع ذلك، كانت العملية متدرجة. |
Your gradual enslavement to greed. | استعبادك تدريجيا إلى الجشع |
As regards the territories under the mandate of the United Nations Protection Force in Croatia, the gradual and comprehensive approach is based on a modus vivendi. | وفيما يتعلق باﻷقاليم المشمولة بوﻻية قوة اﻷمم المتحدة للحماية في كرواتيا، فإن النهج المتدرج والشامل يقوم على التسوية المؤقتة. |
A flexible and gradual approach is required to introduce telecommunications technologies that require highly trained professionals, large capital and recurrent investments and expensive in situ maintenance. | وثمة حاجة الى نهج مرن تدريجي عند إدخال التكنولوجيات المتعلقة باﻻتصاﻻت السلكية والﻻسلكية، والتي تتطلب فنيين على مستوى عال من التدريب واستثمارات متكررة برؤوس أموال كبيرة واﻻضطﻻع بصيانة موقعية مرتفعة التكلفة. |
climate change may not be gradual. | قد لا يكون التغير في المناخ تدريجيا . |
When swallowed, tissue changes are gradual. | عندما ابتلع، التغييرات الأنسجة تدريجية. |
Gradual loss of nitrogen, calcium, phosphorus. | فقد تدريجى للنيتروجين و الكالسيوم و الفسفور |
In view of the nature and the complexity of the subject, it would be well advised to adopt a gradual, step by step approach on this question. | ونظرا لطبيعة الموضوع وتعقده، من المستصوب اعتماد نهج تدريجي بشأن هذه المسألة. |
This gradual shift, combined with Hamas s endorsement of Abbas s diplomatic approach in the UN, suggests that Hamas now believes that a military victory over Israel is not possible. | ويشير هذا التحول التدريجي، مقترنا بتأييد حماس لنهج عباس الدبلوماسي في الأمم المتحدة، إلى أن حماس تعتقد الآن أن الانتصار على إسرائيل عسكريا أمر غير ممكن. |
Then He reduces it in gradual steps . | ثم قبضناه أي الظل الممدود إلينا قبضا يسيرا خفيفا بطلوع الشمس . |
19. A gradual and systematic, yet persuasive, approach is used to further mobility through the support given to staff seeking to broaden their career prospects and expand their professional skills. | ١٩ ويستخدم نهج تدريجي ومنهجي، ولكنه مقنع، لزيادة التنقل عن طريق الدعم الذي يقدم للموظفين الذين يسعون إلى توسيع آفاقهم الوظيفية وزيادة مهاراتهم الفنية. |
There have been indications of a gradual thaw. | ولقد ظهرت مؤشرات تدلل على التحسن التدريجي في العلاقات. |
It seems not to preclude further development and takes very good account of the gradual approach and of the dynamic process of rationalization, as it has been described during this meeting. | ويبدو أنها ﻻ تعوق إحداث مزيد من التطوير وهي تراعي مراعاة تامة النهج التدريجي وعملية الترشيد النشيطة، كما وصفت خﻻل هذا اﻻجتماع. |
But the deleveraging process will be gradual and orderly. | بيد أن عملية تقليص المديونية سوف تكون تدريجية ونظامية. |
Adaptation occurs through the gradual modification of existing structures. | يحدث التكيف عن طريق حدوث تعديلات تدريجية في البنى الموجودة. |
Then We withdraw it unto Us , a gradual withdrawal ? | ثم قبضناه أي الظل الممدود إلينا قبضا يسيرا خفيفا بطلوع الشمس . |
then We withdrew it to Us , a gradual withdrawal . | ثم قبضناه أي الظل الممدود إلينا قبضا يسيرا خفيفا بطلوع الشمس . |
A more gradual process towards decentralization is recommended.9 | ويوصي بتبني عملية أكثر تدرجا لتحقيق اللامركزية(9). |
Gradual reductions of strategic offensive weapons are under way. | ويجري العمل على خفض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية وفق الخطة المرسومة له. |
There is, however, a tendency towards a gradual decline. | ومع ذلك، فثمة اتجاه الى أن تشهد هذه النفقات انخفاضا تدريجيا. |
There's been a gradual increase of uppishness towards me. | هناك تزايد في الغطرسة تجاهي |
The gradual slippage 'slippage' is the word used by the people in Watergate, moral slippage it's a gradual kind of thing, combination of things. | الإنزلاق التدريجي كلمة انزلاق استخدمها الناس في واترغايت, الإنزلاق الأخلاقي أنه من نوع الأشياء التدريجية, عبارة عن مجموعة من الأشياء |
This approach appears to work until domestic aggregate demand can no longer sustain growth and employment, at which point it ends in either gradual stagnation or a violent financial and economic crisis. | ويبدو هذا النهج ناجحا إلى أن يفقد الطلب الكلي المحلي القدرة على دعم النمو وتشغيل العمالة، وعند هذه النقطة ينتهي الأمر إما إلى الركود التدريجي أو إلى أزمة مالية واقتصادية عنيفة. |
The Mission's exit strategy, which was based on a carefully calibrated gradual drawdown of the Mission's military component and guided by specific benchmarks, was also an innovative approach by the Security Council. | 68 كذلك فعلت استراتيجية انسحاب البعثة نهجا ابتكره مجلس الأمن، حيث قامت على الانسحاب التدريجي للعنصر العسكري للبعثة خطط له بعناية، وبمقاييس محددة معينة. |
On 29 November last, the European Union proposed a comprehensive and gradual approach aimed at developing a just and lasting settlement of all the problems linked to the crisis in the former Yugoslavia. | في ٢٩ تشرين الثاني نوفمبر الماضي، اقترح اﻻتحاد اﻷوروبي نهجا شامﻻ ومتدرجا يستهدف تطوير تسوية عادلة ودائمة لجميع المشاكل المتصلة باﻷزمة في يوغوسﻻفيـــا السابقة. |
These rules must allow for a gradual reduction in indebtedness. | ومن الأهمية بمكان أن تسمح هذه القواعد بالخفض التدريجي للمديونية. |
Then We withdraw it to Us a gradual concealed withdrawal . | ثم قبضناه أي الظل الممدود إلينا قبضا يسيرا خفيفا بطلوع الشمس . |
The implementation of the UNIDO Desk programme will be gradual. | واو 40 وسوف ينفذ برنامج مكاتب اليونيدو المصغ رة تدريجيا. |
Gradual increase in these symptoms resulted in her unfortunate suicide. | وقد أدت الزيادة التدريجية في هذه اﻷعراض إلى انتحارها لسوء الحظ. |
Perhaps the advent of wisdom is always a gradual process. | وربما كان بلوغ الحكمة عملية تأتي دائما بالتدريج. |
First, Foresta is describing a classic addiction process gradual desensitization. | بداية، فوريستا يصف عملي ة إدمان تقليدي ة افتقاد للإحساس تدريجي |
Having almost reached its authorized troop and police strength, MINUSTAH continued to maintain a robust approach to ensure a secure and stable environment and the gradual stabilization of the overall security situation throughout the country. | 14 وواصلت بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وهي توشك على بلوغ حجم قوتها المأذون به من الجنود وضباط الشرطة، اتباعها لنهج نشيط من أجل ضمان بيئة آمنة ومستقرة وتحقيق الاستقرار التدريجي لعموم الحالة الأمنية في جميع أنحاء البلد. |
Such a gradual path has positive implications for monetary policy, too. | ولا يخلو مثل هذا المسار التدريجي من تأثيرات إيجابية على السياسة النقدية أيضا. |
The process of gradual nuclear disarmament must be set in motion. | لابد من وضع عملية نزع السلاح النووي تدريجيا موضع التنفيذ. |
( Muhammad ) , We have revealed the Quran to you in gradual steps . | إنا نحن تأكيد لاسم إن أو فصل نزلنا عليك القرآن تنزيلا خبر إن أي فصلناه ولم ننزله جملة واحدة . |
( Muhammad ) , We have revealed the Quran to you in gradual steps . | إنا نحن ن ز ل نا عليك أيها الرسول القرآن تنزيلا من عندنا لتذكر الناس بما فيه من الوعد والوعيد والثواب والعقاب . |
Related searches : More Gradual Approach - Gradual Recovery - Gradual Onset - Gradual Rise - Gradual Change - Gradual Improvement - Gradual Reduction - More Gradual - Gradual Decrease - Gradual Development - Gradual Pollution - Gradual Process - Gradual Withdrawal