Translation of "gives his best" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Best - translation : Gives - translation : Gives his best - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Whatever gives the best profit. | أي شيئ أحصل منه على ربح وفير . |
This soldier gives his mother the best present she could ever receive on her birthday. | ويظهر في المقطع التالي جندي يخرج لأمه أحسن هدية يمكنها أن تراها في حياتها بمناسبة عيد ميلادها. |
And gives the lie to the best , | وكذب بالحسنى . |
And gives the lie to the best , | وأما م ن بخل بماله واستغنى عن جزاء ربه ، وكذ ب بـ لا إله إلا الله وما دلت عليه ، وما ترتب عليها من الجزاء ، فسن ي س ر له أسباب الشقاء ، ولا ينفعه ماله الذي بخل به إذا وقع في النار . |
So the best editing gives us a bit of both. | وهكذا فإن أحسن تحرير يعطينا قليلا من الأمرين. |
Say , God knows best . I am only one who gives warning . | قل إنما العلم بمجيئه عند الله وإنما أنا نذير مبين بي ن الإنذار . |
Say , God knows best . I am only one who gives warning . | ويقول الكافرون متى يتحقق هذا الوعد بالحشر يا محمد أخبرونا بزمانه أيها المؤمنون ، إن كنتم صادقين فيما تد عون ، قل أيها الرسول لهؤلاء إن العلم بوقت قيام الساعة اختص الله به ، وإنما أنا نذير لكم أخو فكم عاقبة كفركم ، وأبي ن لكم ما أمرني الله ببيانه غاية البيان . |
Follow what is revealed to you , O Prophet , and be steadfast until God gives His judgement . He is the Best of Judges . | واتبع ما يوحى إليك من رب ك واصبر على الدعوة وأذاهم حتى يحكم الله فيهم بأمره وهو خير الحاكمين أعد لهم ، وقد صبر حتى حكم على المشركين بالقتال وأهل الكتاب بالجزية . |
Follow what is revealed to you , O Prophet , and be steadfast until God gives His judgement . He is the Best of Judges . | واتبع أيها الرسول وحي الله الذي يوحيه إليك فاعمل به ، واصبر على طاعة الله تعالى ، وعن معصيته ، وعلى أذى من آذاك في تبليغ رسالته ، حتى يقضي الله فيهم وفيك أمره ، وهو عز وجل خير الحاكمين فإن حكمه مشتمل على العدل التام . |
He seldom gives his wife presents. | نادر ا ما يهدي زوجته. |
He gives some to his friends. | يعطي البعض لأصقائه . |
Moon Light Shadow gives his personal opinion... | يقول Moon Light Shadow |
Who gives away his wealth , purifying himself | الذي يؤتي ماله يتزكى متزكيا به عند الله تعالى بأن يخرجه لله تعالى لا رياء ولا سمعة ، فيكون زاكيا عند الله ، وهذا نزل في الصد يق رضي الله عنه لما اشترى بلالا المعذب على إيمانه وأعتقه ، فقال الكفار إنما فعل ذلك ليد كانت له عنده فنزلت . |
Gives a little , then hardens ( his heart ) ? | وأعطى قليلا من المال المسمى وأكدى منع الباقي مأخوذ من الكدية وهي أرض صلبة كالصخرة تمنع حافر البئر إذا وصل إليها من الحفر . |
Who gives away his wealth , purifying himself | وسي زحز ح عنها شديد التقوى ، الذي يبذل ماله ابتغاء المزيد من الخير . وليس إنفاقه ذاك مكافأة لمن أسدى إليه معروفا ، لكنه يبتغي بذلك وجه ربه الأعلى ورضاه ، ولسوف يعطيه الله في الجنة ما يرضى به . |
Gives a little , then hardens ( his heart ) ? | أفرأيت أيها الرسول الذي أعرض عن طاعة الله وأعطى قليلا م ن ماله ، ثم توقف عن العطاء وقطع معروفه |
Then calmly gives what is not his. | هى تعرف و انا اعرف |
He who gives his money to become pure . | الذي يؤتي ماله يتزكى متزكيا به عند الله تعالى بأن يخرجه لله تعالى لا رياء ولا سمعة ، فيكون زاكيا عند الله ، وهذا نزل في الصد يق رضي الله عنه لما اشترى بلالا المعذب على إيمانه وأعتقه ، فقال الكفار إنما فعل ذلك ليد كانت له عنده فنزلت . |
he who gives his wealth to purify himself | الذي يؤتي ماله يتزكى متزكيا به عند الله تعالى بأن يخرجه لله تعالى لا رياء ولا سمعة ، فيكون زاكيا عند الله ، وهذا نزل في الصد يق رضي الله عنه لما اشترى بلالا المعذب على إيمانه وأعتقه ، فقال الكفار إنما فعل ذلك ليد كانت له عنده فنزلت . |
He who gives his wealth to be purified , | الذي يؤتي ماله يتزكى متزكيا به عند الله تعالى بأن يخرجه لله تعالى لا رياء ولا سمعة ، فيكون زاكيا عند الله ، وهذا نزل في الصد يق رضي الله عنه لما اشترى بلالا المعذب على إيمانه وأعتقه ، فقال الكفار إنما فعل ذلك ليد كانت له عنده فنزلت . |
one who gives his wealth to become purified , | الذي يؤتي ماله يتزكى متزكيا به عند الله تعالى بأن يخرجه لله تعالى لا رياء ولا سمعة ، فيكون زاكيا عند الله ، وهذا نزل في الصد يق رضي الله عنه لما اشترى بلالا المعذب على إيمانه وأعتقه ، فقال الكفار إنما فعل ذلك ليد كانت له عنده فنزلت . |
He who gives his money to become pure . | وسي زحز ح عنها شديد التقوى ، الذي يبذل ماله ابتغاء المزيد من الخير . وليس إنفاقه ذاك مكافأة لمن أسدى إليه معروفا ، لكنه يبتغي بذلك وجه ربه الأعلى ورضاه ، ولسوف يعطيه الله في الجنة ما يرضى به . |
he who gives his wealth to purify himself | وسي زحز ح عنها شديد التقوى ، الذي يبذل ماله ابتغاء المزيد من الخير . وليس إنفاقه ذاك مكافأة لمن أسدى إليه معروفا ، لكنه يبتغي بذلك وجه ربه الأعلى ورضاه ، ولسوف يعطيه الله في الجنة ما يرضى به . |
He who gives his wealth to be purified , | وسي زحز ح عنها شديد التقوى ، الذي يبذل ماله ابتغاء المزيد من الخير . وليس إنفاقه ذاك مكافأة لمن أسدى إليه معروفا ، لكنه يبتغي بذلك وجه ربه الأعلى ورضاه ، ولسوف يعطيه الله في الجنة ما يرضى به . |
one who gives his wealth to become purified , | وسي زحز ح عنها شديد التقوى ، الذي يبذل ماله ابتغاء المزيد من الخير . وليس إنفاقه ذاك مكافأة لمن أسدى إليه معروفا ، لكنه يبتغي بذلك وجه ربه الأعلى ورضاه ، ولسوف يعطيه الله في الجنة ما يرضى به . |
The Arabist, another nominee for Best English Blog, gives props to fellow nominees as well | العربي, وهو مرشح آخر لفئة أفضل مدونة باللغة الانكليزية, يعطي الدعم للمرشحين الآخرين أيضا |
The observance of multilaterally accepted norms gives certainty to relations between States, just as it gives peace and coexistence their best possible framework for development. | فمراعاة المبادئ المقبولة على المستوى المتعدد اﻷطراف أمر يكسب العﻻقات بين الدول اليقين، كما يوفر للسلم والتعايش أفضل إطار ممكن للتطور والنمو. |
That God may reward them for the best of their deeds , and bestow more on them of His bounty , for God gives whom He please without measure . | ليجزيهم الله أحسن ما عملوا أي ثوابه وأحسن بمعنى حسن ويزيدهم من فضله والله يرزق من يشاء بغير حساب يقال فلان ينفق بغير حساب أي يوسع كأنه لا يحسب ما ينفقه . |
( They worship Him ) so that God will reward their best deeds and give them more through His favors . God gives sustenance to whomever He wants without account . | ليجزيهم الله أحسن ما عملوا أي ثوابه وأحسن بمعنى حسن ويزيدهم من فضله والله يرزق من يشاء بغير حساب يقال فلان ينفق بغير حساب أي يوسع كأنه لا يحسب ما ينفقه . |
That God may reward them for the best of their deeds , and bestow more on them of His bounty , for God gives whom He please without measure . | ليعطيهم الله ثواب أحسن أعمالهم ، ويزيدهم من فضله بمضاعفة حسناتهم . والله يرزق م ن يشاء بغير حساب ، بل يعطيه م ن الأجر ما لا يبلغه عمله ، وبلا عد ولا كيل . |
( They worship Him ) so that God will reward their best deeds and give them more through His favors . God gives sustenance to whomever He wants without account . | ليعطيهم الله ثواب أحسن أعمالهم ، ويزيدهم من فضله بمضاعفة حسناتهم . والله يرزق م ن يشاء بغير حساب ، بل يعطيه م ن الأجر ما لا يبلغه عمله ، وبلا عد ولا كيل . |
My father gives my mother all of his salary. | أبي يعطي أمي كل راتبه الشهري. |
Who gives his wealth in order to be pure . | الذي يؤتي ماله يتزكى متزكيا به عند الله تعالى بأن يخرجه لله تعالى لا رياء ولا سمعة ، فيكون زاكيا عند الله ، وهذا نزل في الصد يق رضي الله عنه لما اشترى بلالا المعذب على إيمانه وأعتقه ، فقال الكفار إنما فعل ذلك ليد كانت له عنده فنزلت . |
even he who gives his wealth. to purify himself | الذي يؤتي ماله يتزكى متزكيا به عند الله تعالى بأن يخرجه لله تعالى لا رياء ولا سمعة ، فيكون زاكيا عند الله ، وهذا نزل في الصد يق رضي الله عنه لما اشترى بلالا المعذب على إيمانه وأعتقه ، فقال الكفار إنما فعل ذلك ليد كانت له عنده فنزلت . |
He who gives from his wealth to purify himself | الذي يؤتي ماله يتزكى متزكيا به عند الله تعالى بأن يخرجه لله تعالى لا رياء ولا سمعة ، فيكون زاكيا عند الله ، وهذا نزل في الصد يق رضي الله عنه لما اشترى بلالا المعذب على إيمانه وأعتقه ، فقال الكفار إنما فعل ذلك ليد كانت له عنده فنزلت . |
Who gives his wealth in order to be pure . | وسي زحز ح عنها شديد التقوى ، الذي يبذل ماله ابتغاء المزيد من الخير . وليس إنفاقه ذاك مكافأة لمن أسدى إليه معروفا ، لكنه يبتغي بذلك وجه ربه الأعلى ورضاه ، ولسوف يعطيه الله في الجنة ما يرضى به . |
even he who gives his wealth. to purify himself | وسي زحز ح عنها شديد التقوى ، الذي يبذل ماله ابتغاء المزيد من الخير . وليس إنفاقه ذاك مكافأة لمن أسدى إليه معروفا ، لكنه يبتغي بذلك وجه ربه الأعلى ورضاه ، ولسوف يعطيه الله في الجنة ما يرضى به . |
He who gives from his wealth to purify himself | وسي زحز ح عنها شديد التقوى ، الذي يبذل ماله ابتغاء المزيد من الخير . وليس إنفاقه ذاك مكافأة لمن أسدى إليه معروفا ، لكنه يبتغي بذلك وجه ربه الأعلى ورضاه ، ولسوف يعطيه الله في الجنة ما يرضى به . |
He comes and gives me his 100 gold pieces. | سيأتي و يعطيني 100 قظعة ذهبية |
Castro gives his people a stark choice work for his regime, or starve. | وكاسترو لا يقدم لشعبه سوى خيار واحد إما العمل لصالح حكومته أو التضور جوعا . |
Those were his Sunday best. | كانت أفضل ملابسه للأحد |
That Allah may reward them according to the best of what they did and increase them from His bounty . And Allah gives provision to whom He wills without account . | ليجزيهم الله أحسن ما عملوا أي ثوابه وأحسن بمعنى حسن ويزيدهم من فضله والله يرزق من يشاء بغير حساب يقال فلان ينفق بغير حساب أي يوسع كأنه لا يحسب ما ينفقه . |
That Allah may reward them according to the best of what they did and increase them from His bounty . And Allah gives provision to whom He wills without account . | ليعطيهم الله ثواب أحسن أعمالهم ، ويزيدهم من فضله بمضاعفة حسناتهم . والله يرزق م ن يشاء بغير حساب ، بل يعطيه م ن الأجر ما لا يبلغه عمله ، وبلا عد ولا كيل . |
(a) The person freely gives his or her informed consent | (أ) موافقة ذلك الشخص بحرية وعن علم |
(a) The person freely gives his or her informed consent | (أ) موافقة ذلك الشخص طوعا وعن علم |
Related searches : Gives His Consent - Gives His Regards - Gives His Approval - Gives His View - Gave His Best - Did His Best - Do His Best - Does His Best - Look His Best - Try His Best - His Best Friend - To His Best - At His Best - Tried His Best