Translation of "german companies act" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Companies - translation : German - translation : German companies act - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Power and Ownership Structures among German Companies. | هياكل السلطة والملكية بين الشركات الألمانية. |
According to the Chief Minister, the new Business Companies Act (2004), which replaces the existing Companies Act and the International Business Companies (IBC) Act, is designed to appeal to international clients, while providing a suitable legal framework for firms undertaking domestic business. | وحسب ما أفاد به الوزير الأول، فإن قانون الشركات التجارية الجديد (2004)، الذي يحل محل قانون الشركات وقانون الشركات التجارية الدولية الحاليين، يرمي إلى اجتذاب العملاء الدوليين فيما يوفر إطارا قانونيا مناسبا للشركات التي تزاول الأعمال التجارية المحلية. |
Through that process of service oriented transformation companies can increasingly leverage third party companies that act as business service providers. | ومن خلال عملية التحويل تلك الموجهة للخدمات تستطيع الشركات أن تزيد من دعمها لشركات الطرف الثالث التي تعمل كمقدمي خدمات للأعمال. |
It is now a national non profit organization incorporated under the Companies Act 1956. | وهي الآن منظمة وطنية لا تستهدف الربح مؤسسة بموجب قانون الشركات لعام 1956. |
Under the Act, trust companies are to be supervised by the Bermuda Monetary Authority. 12 | وبموجب هذا القانون، تقوم سلطة النقد في برمودا باﻻشراف على الشركات اﻻستئمانية)١٢(. |
In that regard, the House of Assembly approved unanimously 58 amendments to the 1981 Companies Act. | وفي هذا الشأن، أقر مجلس الجمعية باﻹجماع ٥٨ تعديﻻ لقانون الشركات الصادر في عام ١٩٨١. |
As mentioned earlier, the comprehensive reform includes the following instruments Credit Institutions Act Act on Savings and Loan Associations Act on the Retirement Savings System Federal Act on Guarantee Institutions General Act on Mutual Insurance Institutions and Companies Securities Market Act Act on Investment Firms and General Act on Credit Organizations and Related Activities. | وحسب ما ذكر آنفا، يتضمن التشريع الشامل الصكوك التالية قانون مؤسسات الائتمان والقانون الاتحادي لمؤسسات الائتمان والقانون العام لمؤسسات وشركات التأمين المتبادل وقانون سوق الأوراق المالية وقانون شركات الاستثمار والقانون العام لمؤسسات الائتمان والأنشطة ذات الصلة. |
In 1991, however, the Government took the first step towards lifting the six year ban when it amended the Trust Companies Act which would regulate the companies. | بيد أنه في عام ١٩٩١، اتخذت الحكومة الخطوة اﻷولى نحو رفع حظر الست سنوات عندما عدلت قانون الشركات اﻻستئمانية الذي ينظم الشركات. |
The International Business Companies Act (2004) supersedes the earlier legislation provided for a seven year transition period. | وقانون الشركات التجارية الدولية يلغي ويحل محل التشريعات السابقة له وينص على فترة انتقالية من سبع سنوات. |
General regulations referred to in article 140 of the General Act on Mutual Insurance Institutions and Companies | اللائحة العامة المشار إليها في المادة 140 من القانون العام لمؤسسات وشركات الائتمان المتبادل |
An alternative would be a precautionary accounting system, like the one that all German companies used before the transition to IFRS began. | والبديل هنا يتلخص في ابتكار نظام محاسبي وقائي، كذلك الذي استخدمته كل الشركات الألمانية قبل الانتقال إلى العمل بالمعيار الدولي للتقرير المالي. |
As a result, affected companies will have to conform to all the regulations of the Pay Equity Act. | ونتيجة لذلك، سيتعين على الشركات المعنية التقيد بجميع لوائح قانون الإنصاف في الأجور. |
2.2 During imprisonment, the author performed work, as required under section 41 of the German Enforcement of Sentences Act. | 2 2 وأثناء فترة السجن، أدى صاحب البلاغ أشغالا وفقا لأحكام المادة 41 من قانون تنفيذ الأحكام الألماني. |
The embargo has been reinforced by the Cuba Democracy Act of 1992 and the Helms Burton Act of 1996, through which the extra territorial reach of the embargo encompasses foreign companies as well as foreign subsidiaries of United States companies doing business with Cuba. | ثم عزز قانون الديمقراطية في كوبا لعام 1992 وقانون هيلمز بيرتون لعام 1996 الحصار المفروض على كوبا ، واتسع من خلالهما نطاق الحصار المفروض خارج الإقليم ليشمل الشركات الأجنبية فضلا عن الأفرع الأجنبية للشركات التابعة للولايات المتحدة التي تتعامل مع كوبا. |
A second German force was sent into Belgium and the Netherlands to act as a diversion to this main thrust. | وأرسلت القوة الثانية الألمانية في بلجيكا وهولندا ليكون بمثابة تحويل لهذا الاتجاه الرئيسي. |
Under the amendment to the International Business Companies Act (2003), the companies were allowed continued use of bearer shares, but were required to register them with an authorized and recognized custodian. | ويقضي تعديل قانون الشركات التجارية الدولية (2003) بأنه يجوز للشركات أن تستمر في إصدار أسهم لحامله ولكن يشترط أن تقوم بتسجيلها لدى أمين استثمار مرخص له ومعترف به. |
The new Act took effect on 1 January 2005 and will completely replace current companies legislation by 1 January 2006. | وقد بدأ نفاذ القانون الجديد في 1 كانون الثاني يناير 2005 وسيحل تماما محل التشريعات الحالية الخاصة بالشركات اعتبارا من 1 كانون الثاني يناير 2006. |
In the Netherlands the Money Transaction Offices Act requires money transfer companies to be registered with the Dutch Central Bank. | يقتضي قانون مكاتب المعاملات المالية في هولندا تسجيل مؤسسات تحويل الأموال لدى المصرف المركزي الهولندي. |
The resulting 1992 Companies Amendment Act was designed to make Bermuda a more attractive jurisdiction in terms of international business. | والقانون الناجم لتعديل الشركات لعام ١٩٩٢ موضوع لجعل برمودا مجاﻻ أكثر جاذبية بالنسبة لﻷعمال التجارية الدولية. |
And the way West Germany rolled over the wreckage of its East German neighbor seemed almost like an act of cruelty. | وبدت الطريقة التي وطأت بها ألمانيا الغربية حطام جارتها الشرقية وكأنها تصرف يتسم بالقسوة. |
Big companies. Big companies. | الشركات الكبيرة. الشركات الكبرى. |
Strain in the German German relationship. | العلاقة بين ألمانيا الشرقية والغربية أصبحت متوتره آخر مقال نشرته صحيفة المرآة |
Thus, German corporations will have to contribute to fiscal consolidation through reductions in subsidies and additional taxes on major energy companies, airlines, and financial institutions. | وعلى هذا فإن المؤسسات الألمانية سوف تضطر إلى الإسهام في ضبط الأوضاع المالية من خلال خفض إعانات الدعم والضرائب الإضافية على شركات الطاقة الكبرى، وشركات الطيران، والمؤسسات المالية. |
Upper German (German ) is a family of High German dialects spoken primarily in the southern German speaking area ( Sprachraum ). | الجرمانية العليا ( Oberdeutsch ) هي عائلة من لهجات الألمانية العليا المتحدث بها بشكل رئيس في جنوب ألمانيا والنمسا وسويسرا وشمال إيطاليا. |
As for bodies corporate, the general rules for corporations and companies apply (article 6 (a) of the Firearms and Ammunition Act). | أما الأشخاص المعنويين فتطبق بحقهم القواعد العامة المتعلقة بالمؤسسات والشركات (المادة 6 أ من قانون الأسلحة النارية والذخائر). |
All companies die, all companies. | كل الشركات تموت .. كل الشركات |
The CTC would appreciate receiving a report on the progress of this Act. Furthermore please outline the provisions of this Act which relates to the regulation of International Business Companies and Trusts. | ستكون لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة لو تلقت تقريرا عن التقدم المحرز بشأن هذا القانون وفضلا عن ذلك، الرجاء ذكر موجز لأحكام هذا القانون الذي يتعلق بتنظيم شركات الأعمال الدولية والشركات الدولية لإدارة الأموال. |
In the final classes and courses, however, it is ensured that technical terms are also given in German, especially in maths, science and economics, so that the pupils can be adequately prepared for their training in German speaking companies and universities. | إﻻ أنه في الصفوف والدورات النهائية، ي حرص على إعطاء المصطلحات التقنية باللغة اﻷلمانية أيضا وﻻ سيما في الرياضيات والعلوم واﻻقتصاد من أجل إعداد الطﻻب إعدادا كافيا لتدريبهم في الشركات والجامعات الناطقة باللغة اﻷلمانية. |
Many of the German companies, for instance, believe that they are really producing a high quality product at a good price, so they are very competitive. | الكثير من الشركات الألمانية ,مثلا يؤمنون أنهم بالفعل ينتجون منتجات عالية الجودة بسعر معقول و بالتالي فهي مستعدة للمنافسة |
Many of the German companies, for instance, believe that they are really producing a high quality product at a good price, so they are very competitive. | الكثير من الشركات الألمانية ,مثلا يؤمنون أنهم بالفعل ينتجون منتجات عالية الجودة |
On Tuesday, 16 March, Armin Friedrich Wertz, an independent journalist of German nationality, agreed to act as driver for a fee of 100. | وفي يوم الثﻻثاء الموافق ١٦ آذار مارس، وافق آرمين فريدريتش فيرتس، وهو صحفي مستقل يحمل الجنسية اﻷلمانية، على العمل كسائق لهم مقابل ١٠٠ دوﻻر. |
Companies will tell Ghana, Uganda, Tanzania, and Mozambique to act quickly, but there is good reason for them to move more deliberately. | لا شك أن الشركات سوف تطلب من غانا وأوغندا وتنزانيا وموزمبيق أن تتحرك بسرعة، ولكن هناك من الأسباب الوجيهة ما يجعلها تتحرك بقدر أعظم من الروية. |
German | الألمانية |
German | الإلمانية |
German | ألمانيا |
German | ألمانيName |
German | ألماني |
German | ألمانيةKeyboard Layout Name |
German | ألمانيةName |
German | الألمانيةName |
German | الألمانية |
German | عل م الخيط كغير مقروء |
German | لائحة الرسائل رسائل مهمة |
German. | ألمان. |
When the leading elements have cleared the German wires... the second wave, consisting of the Second and Third Battalions... minus two companies in reserve, will move out. | عندما تفتح الطليعة طريقا في الأسلاك الشائكة الألمانية الموجة الثانية... الفرقتين الثالثة و الثانية مع الإحتفاظ بمجموعتين في الخلف كإحتياطي |
Related searches : German Companies - German Act - Companies Act - For German Companies - German Reorganization Act - German Tax Act - German Takeover Act - German Commercial Act - German Valuation Act - German Notarization Act - German Codetermination Act - German Food Act - German Residence Act - German Vat Act