Translation of "full comprehensive coverage" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

In some cases coverage was comprehensive.
وفي بعض الحاﻻت كانت التغطية شاملة.
Foreign banks could never hope to achieve such comprehensive coverage without a local partner.
ولا يسع البنوك الأجنبية أن تأمل في تحقيق مثل هذه التغطية الشاملة دون الاستعانة بشريك محلي.
(a) Comprehensive package in 60 countries with high child mortality and low WASH coverage
(أ) مجموعة شاملة في 60 بلدا ترتفع فيها معدلات وفيات الأطفال وتنخفض فيها التغطية ببرنامج توفير المياه ومرافق الصرف الصحي والنظافة الصحية
While it remains the most comprehensive database on NTBs, the UNCTAD TRAINS requires substantial improvement in terms of country coverage, updating and extra data coverage.
وإذا كان نظام الأونكتاد لتحليل التجارة والمعلومات يظل أشمل قاعدة بيانات، فإنه يتطلب إدخال تحسينات كثيرة من حيث التغطية القطرية والتحديث وتعزيز تغطية البيانات.
UNRWA also sustained full immunization coverage of women and children against vaccine preventable diseases.
وبلغ إجمالي عدد المستخدمين باستمرار نحو 803 104 امرأة.
Virtually full coverage was achieved among children ranging from newborn to five years of age.
وتحققت تقريبا التغطية الكاملة لﻷطفال من سن الوﻻدة حتى سن الخامسة.
Although not dramatic, the sudden decline in immunization coverage for a programme that had maintained close to full coverage over several years is a cause for concern.
وهذا الانخفاض المفاجئ في نطاق تغطية التحصين في برنامج ظل قريبا من التغطية الكاملة لعدة سنوات ليس أمرا مفزعا ولكنه مثير للقلق.
The current installation does not allow for full sound coverage on each floor of the buildings.
والنظام الموجود حاليا ﻻ يسمح بالتغطية الصوتية الكاملة في كل طابق في المبنيين.
We're not at the point where our coverage is as comprehensive as I'd like it to be yet.
لم نصل بعد إلى الحد الذي تصبح فيه تغطيتنا كاملة بالشكل الذي أرضى عنه.
COVERAGE
نسبة التغطية
Israel will continue its endeavours to attain full and comprehensive peace with all its neighbours.
وستواصل اسرائيل بذل مساعيها لتحقيق سلم كامل وشامل مع جميع جيرانها.
With near full employment and full pension coverage for Bermudians, most labour issues concern the quality of work available and the effect of foreign workers on the Bermuda labour market.
36 ومع توافر العمل لجميع البرموديين تقريبا واستفادتهم جميعا من نظام المعاشات التقاعدية، باتت معظم المسائل المتعلقة بالعمل منصبة على نوعية الأعمال المتاحة وتأثير العمال الأجانب في سوق العمل البرمودية.
The United Nations Radio Service continued to provide comprehensive coverage of programmes on specific issues of interest to the United Nations and OAU.
وواصلت دائرة اﻹذاعة في اﻷمم المتحدة توفير تغطية شاملة لبرامج تتعلق بمسائل محددة تهم اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻻفريقية.
In Bangladesh, arsenic mitigation efforts in 45 districts led to full coverage with safe water, coupled with rigourous water quality surveillance.
وفي بنغلاديش، أسفرت جهود الحد من كمية الزرنيخ في 45 منطقة إلى توفير المياه المأمونة في هذه المناطق جميعها، بالترافق مع فرض رقابة صارمة على جودة المياه.
Therefore, fathers, who have full legal coverage for this, take all important decisions regarding the life of the child or children.
لذا فإن الآباء الذين يتمتعون بالتغطية القانونية الكاملة عن ذلك، يتخذون جميع القرارات الهامة بخصوص حياة الطفل أو الأطفال.
Increasing coverage
ثانيا توسيع نطاق التغطية
A. Coverage
ألف التغطية
Reaching the targets set out in the Declaration of Commitment and the Millennium Development Goals requires a comprehensive response in both scope and coverage.
12 يتطلب بلوغ الغايات الواردة في إعلان الالتزام والأهداف الإنمائية للألفية استجابة شاملة من حيث كل من النطاق والتغطية.
Experience had shown that no control regime, however comprehensive, could provide a full guarantee against abuse.
61 وقد أظهرت التجربة أنه لا يوجد نظام للرقابة، مهما كان شاملا، يستطيع أن يقدم ضمانات كاملة ضد إساءة استعمال المواد النووية.
17. Expresses full support to the wide and prompt coverage of United Nations activities through a continuation of United Nations press releases
)٦( A 47 7 Add.16.
17. Expresses full support to the wide and prompt coverage of United Nations activities through a continuation of United Nations press releases
٧١ تعرب عن الدعم الكامل للتغطية الواسعة والفورية ﻷنشطة اﻷمم المتحدة من خﻻل مواصلة إصدار النشرات الصحفية لﻷمم المتحدة
As electoral registration is voluntary in El Salvador, it would be unrealistic to expect the electoral rolls to provide a full coverage.
ولما كان تسجيل الناخبين اختياريا في السلفادور فليس من الواقعي أن يتوقع من قوائم الناخبين أن توفر تغطية تامة.
The blog Critical Legal Thinking, which had a comprehensive coverage of the four days of protest, described the city as effectively in State of Exception .
وصفت مدونة الفكر القانوني الحرج، التي كان لها تغطية شاملة لأربعة أيام من الاحتجاجات، المدينة كما فعالة في حالة استثنائية .
Continuing appointments coverage
ألف التعيين بعقود دائمة التغطية
Q. Other coverage
فاء التغطية اﻷخرى
Internal audit coverage
المراجعة الداخلية للحسابات
Some 21 countries achieved over 70 per cent coverage of children under five years with two rounds of supplementation, thereby conferring full life saving protection.
وقد تمكن نحو 21 بلدا من تحقيق نسبة تغطية تزيد على 70 في المائة بالنسبة للأطفال ممن هم دون الخامسة من عمرهم من خلال جولتين من تقديم فيتامين ألف ، مما أتاح حماية تامة تنقذ الحياة.
The fifty eighth volume will include the full text of resolution 59 135 and coverage of the Secretary General's report (A AC.109 2004 18).
وسيضم المجلد الثامن والخمسون النص الكامل للقرار 59 135 وتغطية لتقرير الأمين العام (A AC.109 2004 18).
(e) Debt service coverage
(هـ) تغطية خدمة الدين
To improve health coverage.
تحسين التغطية الصحية.
Inadequate health care coverage.
عدم كفاية التغطية الصحية
C. Temporary appointments coverage
جيم التعيينات المؤقتة التغطية
Photographic coverage 13 300
التغطية الفوتوغرافية
On internal audit coverage
تغطية المراجعة الداخلية للحسابات
American media coverage was.
الذي أبدته التغطية الأمريكية لهذه الاضطرابات.
What's your coverage here?
ما هي تغطيتك هناك
Mr. Gallardo (Peru) agreed that coverage of reform had overshadowed coverage of development issues.
60 السيد غاياردو (بيرو) وافق على أن التغطية الإعلامية للإصلاح طغت على تغطية قضايا التنمية.
We attach priority to our efforts to ensure full security coverage for the United Nations and welcome the contributions of South Korea and Mongolia in Irbil.
وتعد من قبيل الأولويات جهودنا المبذولة لتأمين تغطية أمنية شاملة للأمم المتحدة ونرحب بمساهمات كوريا الجنوبية ومنغوليا في أربيل.
It is recognized that the focus and coverage of evaluations conducted in a single year do not constitute a validation of the full field of results.
وغني عن القول أنه لا يجوز التعميم بناء على محط تركيز وشمول تقييمات أجريت خلال عام واحد.
The Kyrgyz Republic confirms its full and comprehensive adherence to the universal goals and objectives reflected in the Millennium Declaration.
وتؤكد جمهورية قيرغيزستان تقيدها الكامل والشامل بالأهداف والغايات العالمية الواردة في إعلان الألفية.
Prenatal coverage 80 per cent.
تغطية قبل الولادة 80 في المائة
Obstetrical coverage 50 per cent.
تغطية ولادية 50 في المائة
Vaccination coverage 80 per cent.
تغطية باللقاحات 80 في المائة
(c) Report on medical coverage
(ج) التقرير المتعلق بالتغطية الطبية
Coverage of the Opportunities Programme
تغطية برنامج الفرص

 

Related searches : Comprehensive Coverage - Full Comprehensive - Full Coverage - More Comprehensive Coverage - Comprehensive Insurance Coverage - Full Comprehensive Insurance - Full Product Coverage - Full Geographical Coverage - A Full Coverage - Full Insurance Coverage - Full Warranty Coverage - Comprehensive Response