Translation of "fulfills its obligations" to Arabic language:


  Examples (External sources, not reviewed)

International supervision of Kosovo s independence by a strong international civilian and military presence will be critical to ensure that it fulfills its obligations under the settlement proposal.
وهنا يشكل الإشراف الدولي على استقلال كوسوفو من ق ـب ل حضور دولي مدني وعسكري قوي عاملا على قدر عظيم من الأهمية لضمان وفائها بالتزاماتها طبقا لاقتراح التسوية.
She fulfills the dream, answers the longing...
تقوم بتحقيق الحلم a اجابة اللهفة
The sooner Germany fulfills its side of the bargain, the better it will be for everyone.
وكلما سارعت ألمانيا بالوفاء بجانبها من الصفقة، كان ذلك افضل للجميع.
I want the needs or experiences it fulfills.
اريد الحاجات والتجارب التي تشبعها.
We would like to call on the Secretary General to ensure that the United Nations fulfills its part of the process.
ونود أن ندعو اﻷمين العام إلى ضمان وفاء اﻷمم المتحدة بنصيبها في العملية.
Indeed , whoever fulfills his commitments and maintains piety God loves the pious .
بلى عليهم فيهم سبيل من أوفى بعهده الذي عاهد الله عليه أو بعهد الله إليه من أداء الأمانة وغيره واتقى الله بترك المعاصي وعمل الطاعات فإن الله يحب المتقين فيه وضع الظاهر موضع المضمر أي يحبهم بمعنى يثيبهم .
Indeed , whoever fulfills his commitments and maintains piety God loves the pious .
ليس الأمر كما زعم هؤلاء الكاذبون ، فإن المتقي حقا هو من أوفى بما عاهد الله عليه من أداء الأمانة والإيمان به وبرسله والتزم هديه وشرعه ، وخاف الله عز وجل فامتثل أمره وانتهى عما نهى عنه . والله يحب المتقين الذين يتقون الشرك والمعاصي .
Italy will be able to meet its current obligations, and most likely its future obligations as well.
وسوف تتمكن إيطاليا من الوفاء بالتزاماتها الحالية، والتزاماتها في المستقبل على الأرجح.
Reaffirming its adherence to international obligations,
وتأكيدا للتقيد باﻻلتزامات الدولية،
We are stuck with its obligations.
بإلتزاماتنا
The State must comply with its obligations.
ويجب على الدولة التقيد بالتزاماتها.
Once Ukraine fulfills the EU s criteria, it should be accepted as a full member.
وبمجرد نجاح أوكرانيا في الوفاء بالمعايير التي حددها الاتحاد الأوروبي فلابد من قبولها كعضو كامل العضوية.
536. The State party is commended for its regularity in fulfilling its reporting obligations and for the seriousness with which its takes its obligations under the Convention.
٥٣٦ تثني اللجنة على الدولة الطرف ﻻنتظامها في الوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بتقديم التقارير وللجدية التي تنظر بها إلى التزاماتها في إطار اﻻتفاقية.
In other words, I don't want stuff I want the needs or experiences it fulfills.
بكلمة اخري، انا لا اريد الاشياء، اريد الحاجات والتجارب التي تشبعها.
Yes , whoever fulfills his commitments and is wary of Allah Allah indeed loves the Godwary .
بلى عليهم فيهم سبيل من أوفى بعهده الذي عاهد الله عليه أو بعهد الله إليه من أداء الأمانة وغيره واتقى الله بترك المعاصي وعمل الطاعات فإن الله يحب المتقين فيه وضع الظاهر موضع المضمر أي يحبهم بمعنى يثيبهم .
Yes , whoever fulfills his commitments and is wary of Allah Allah indeed loves the Godwary .
ليس الأمر كما زعم هؤلاء الكاذبون ، فإن المتقي حقا هو من أوفى بما عاهد الله عليه من أداء الأمانة والإيمان به وبرسله والتزم هديه وشرعه ، وخاف الله عز وجل فامتثل أمره وانتهى عما نهى عنه . والله يحب المتقين الذين يتقون الشرك والمعاصي .
My proposal fulfills both the letter and the spirit of Article 123 of the Lisbon Treaty.
والواقع أن اقتراحي يفي بنص وروح المادة 123 من معاهدة لشبونة.
Applying scientific advances to the prevention of tragedy and the redress of injustice fulfills science s core promise.
إن توظيف التقدم العلمي في منع المأساة ورفع الظلم من شأنه أن يحقق الوعد الأساسي للعلم.
But yes , whoever fulfills his commitment and fears Allah then indeed , Allah loves those who fear Him .
بلى عليهم فيهم سبيل من أوفى بعهده الذي عاهد الله عليه أو بعهد الله إليه من أداء الأمانة وغيره واتقى الله بترك المعاصي وعمل الطاعات فإن الله يحب المتقين فيه وضع الظاهر موضع المضمر أي يحبهم بمعنى يثيبهم .
But yes , whoever fulfills his commitment and fears Allah then indeed , Allah loves those who fear Him .
ليس الأمر كما زعم هؤلاء الكاذبون ، فإن المتقي حقا هو من أوفى بما عاهد الله عليه من أداء الأمانة والإيمان به وبرسله والتزم هديه وشرعه ، وخاف الله عز وجل فامتثل أمره وانتهى عما نهى عنه . والله يحب المتقين الذين يتقون الشرك والمعاصي .
519. Members of the Committee commended the State party for its regularity in fulfilling its reporting obligations and for the seriousness with which it took its obligations under the Convention.
٥١٩ وأثنى أعضاء اللجنة على الدولة الطرف ﻻنتظامها في الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير، وجديتها في التعامل مع المسؤوليات الواقعة على عاتقها في إطار اﻻتفاقية.
Hence, Ireland had not breached its obligations under the Convention.
ومن ثم، لم تخرق أيرلندا التزاماتها بموجب الاتفاقية.
Yea , whoever fulfills his promise and guards ( against evil ) then surely Allah loves those who guard ( against evil ) .
بلى عليهم فيهم سبيل من أوفى بعهده الذي عاهد الله عليه أو بعهد الله إليه من أداء الأمانة وغيره واتقى الله بترك المعاصي وعمل الطاعات فإن الله يحب المتقين فيه وضع الظاهر موضع المضمر أي يحبهم بمعنى يثيبهم .
Yea , whoever fulfills his promise and guards ( against evil ) then surely Allah loves those who guard ( against evil ) .
ليس الأمر كما زعم هؤلاء الكاذبون ، فإن المتقي حقا هو من أوفى بما عاهد الله عليه من أداء الأمانة والإيمان به وبرسله والتزم هديه وشرعه ، وخاف الله عز وجل فامتثل أمره وانتهى عما نهى عنه . والله يحب المتقين الذين يتقون الشرك والمعاصي .
Such a PRI would ensure that the state fulfills its responsibility to safeguard justice, enforce the law firmly and transparently, and enable the strongest competitors to reap their just rewards.
ومثل هذه البنية الأساسية لحقوق الملكية كفيلة بضمان قدرة الدولة على الوفاء بمسؤولياتها في ما يتصل بحماية العدالة، وإنفاذ القانون بحزم وشفافية، وتمكين المنافسين الأكثر قوة من جني ما يستحقونه من عوائد عادلة.
In that regard, Thailand wished to reassure UNIDO of its commitment to its financial obligations.
وقال إن تايلند تود في هذا الصدد أن تطمئن اليونيدو بأنها ملتزمة بتعهداتها المالية.
And the state must comply with its obligations in international law.
ويتعين على الدولة أن تفي بالتزاماتها بموجب القانون الدولي.
Concurrently, Latvia will uphold its obligations under international human rights law.
وفي نفس الوقت ستفي ﻻتفيا بالتزاماتها بموجب القانون الدولي لحقوق اﻻنسان.
My Government is determined to fulfil its obligations under the Agreement.
وحكومـة بــﻻدي عاقــدة العــزم علــى الوفــاء بالتزاماتهـا بموجـب اﻻتفـاق.
It has sought to evade, ignore and negotiate away its obligations.
وهو يسعى إلى تفادي التزاماته، وتجاهلها، والتحلل منها عن طريق التفاوض.
And, of course, the human population has its own reciprocal obligations.
وبالطبع فإن البشرية لديها التزاماتها المتبادلة
The Palestinian Authority had affirmed its readiness to fulfil all its obligations under the road map.
ولقد أكدت السلطة الفلسطينية استعدادها للوفاء بجميع التزاماتها بموجب خارطة الطريق.
The first plaintiff was required to provide a guarantee of its obligations from its parent company.
وكان يتعي ن على المدعي الأول أن يقد م ضمانا لالتزاماته من شركته الأم.
Finland urged that country to reverse its decision and to resume compliance with its international obligations.
وأشار الى أن فنلندا تحث ذلك البلد على أن تعيد النظر في قرارها وأن تعود الى اﻻمتثال ﻻلتزاماتها الدولية.
Appreciation is also expressed to the State party for its regularity in fulfilling its reporting obligations.
وتعرب اللجنة أيضا عن تقديرها للدولة الطرف ﻻنتظامها في الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير.
Treaty obligations were contractual obligations and the intent underlying a contract had a bearing on the extent and manner of its operation.
ذلك أن الالتزامات التعاهدية هي التزامات تعاقدية والقصد الذي يكمن وراء أي عقد له صلة بمدى وطريقة سريانه.
With your responsible actions, you can show your compassion and you can raise your voice so that the United Nations fulfills its roles towards protecting the rights of children abused in Syria.
بأفعالك المسؤلة يمكنك إبداء تعاطفك وإعلاء صوتك حتى يتسن ى للأمم المتحدة إكمال مهامها تجاه حماية حقوق الأطفال المضطهدين في سوريا.
2. A State taking countermeasures is not relieved from fulfilling its obligations
2 لا تعفى الدولة التي تتخذ تدابير مضادة من الوفاء بالتزاماتها
We Europeans urgently appeal to North Korea to fulfil its international obligations.
ونحن اﻷوروبيين نناشد بالحاح كوريا الشمالية أن تفي بالتزاماتها الدولية.
The redefinition of feminism as always seeking more fulfills the requirements of consumer capitalism and a post industrial work ethic.
إن إعادة تعريف الحركة النسائية بوصفها ampquot سعيا دائما إلى المزيدampquot يفي بمتطلبات الرأسمالية الاستهلاكية وأخلاقيات العمل في عصر ما بعد الصناعة.
Ensure countries comply with their obligations to UNSCRs 1373 and 1267 and its successor obligations against terrorists and those who materially support them.
التأكيد على الدول الالتزام بالقرارات 1373 و1267 لمكافحة الإرهاب.
It fulfills a central role in mathematics as the additive identity of the integers, real numbers, and many other algebraic structures.
يحقق دورا مركزيا في الرياضيات باعتباره حيادي الجمع بالنسبة إلى الأعداد الصحيحة, والأعداد الحقيقية, والعديد من البنى الجبرية الأخرى.
2. The provisions of this article are without prejudice to the obligations of each State Party to fulfil its obligations under the present Convention.
(د) توفير المساعدة التقنية والاقتصادية، حسب الاقتضاء، بما في ذلك عن طريق تيسير الحصول على التكنولوجيا السهلة المنال والمعينة وتقاسمها، وعن طريق نقل التكنولوجيا.
Indeed, it is increasingly likely that Greece will renege on its bailout obligations.
الواقع أنه بات من المرجح على نحو متزايد أن تتراجع اليونان عن التزاماتها التي فرضتها عليها خطة الإنقاذ.
In addition, North Korea violated its treaty obligations and exploded two crude devices.
فضلا عن ذلك فقد انتهكت كوريا الشمالية الالتزامات المفروضة عليها بموجب المعاهدة وفج رت قنبلتين أوليتين.

 

Related searches : Fulfills Its Purpose - Cover Its Obligations - Fulfil Its Obligations - Subcontract Its Obligations - Execute Its Obligations - Secure Its Obligations - Perform Its Obligations - Discharge Its Obligations - Meet Its Obligations - Performing Its Obligations - Of Its Obligations - Suspend Its Obligations - Shirk Its Obligations - It Fulfills