Translation of "force the issue" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Force - translation : Force the issue - translation : Issue - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Previous Labour Force Surveys did not address this issue.
ولم تتصدى الدراسات الاستقصائية للقوة العاملة لهذه المسألة.
The issue of the African Union peacekeeping force for Somalia was also discussed.
كما تم التطرق إلى مسألة تشكيل قوة لحفظ السلام في الصومال تابعة للاتحاد الأفريقي.
Weapon review compliance is also an issue taken seriously by the Australian Defence Force.
14 والامتثال لاستعراض الأسلحة هو أيضا مسألة تتناولها قوات الدفاع الأسترالية بجدية.
The issue of the use of force is very much at the heart of United Nations reform.
وترتبط مسألة استعمال القوة كثيرا بجوهر إصلاح الأمم المتحدة.
In response to this request, a task force was established by OECD to deal with the issue.
ونزولا على هذا الطلب تم إنشاء فرقة عمل من جانب منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي لتناول هذه المسألة.
The Panel raised this issue with the interim Special Representative of the Secretary General, who has informed the Deputy Force Commander.
وقد طرح الفريق المسألة على الممثل الخاص المؤقت للأمين العام الذي قام بدوره بإبلاغ نائب قائد القوة.
The meeting was, however, unable to resolve the issue of fundamental differences between the Southern Sudan Defence Force and SPLM A.
غير أن الاجتماع لم يتمكن من حسم الخلافات الجوهرية القائمة بين قوات دفاع جنوب السودان والحركة الشعبية الجيش الشعبي لتحرير السودان.
The Task Force website will include information on technical assistance activities and link up with the organizations' websites on the issue.
21 سيتضمن الموقع الشبكي لفرقة العمل معلومات عن أنشطة المساعدة التقنية وسيتولى القائمون عليه التنسيق بشأن هذه المسألة مع غيرهم من القائمين على المواقع الشبكية للمنظمات الأخرى.
The establishment of the National Peace keeping Force should be distinguished from the long term issue of the integration of armed formations.
٧٤ وينبغي تمييز مسألة إنشاء قوة حفظ السلم الوطنية عن المسألة الطويلة اﻷجل لدمج التشكيﻻت المسلحة.
He can call general elections, declare war, impose a state of emergency, and issue decrees that have the force of law.
كما يستطيع أن يدعو لعقد انتخابات عامة، وأن يعلن الحرب، وأن يفرض حالة الطوارئ، وأن يصدر قرارات لها قوة القانون.
It applauded the Secretary General's intention to review the whole issue of security after receiving the recent report of the Task Force on Security.
ومن الجدير بالترحيب أيضا، ما ينتويه الأمين العام من إعادة دراسة موضوع الأمن بكامله عقب إطلاعه على التقرير المقدم منذ قليل من الفريق المعني ببحث حالة الأمن.
On the contrary, we have made that issue crystal clear by giving him copies of all the constitutional instruments which are in force.
وعلى العكس من ذلك، فقد أوضحنا ذلك اﻷمر بجﻻء بإعطائه نسخا من جميع الصكوك الدستورية السارية.
CEB should set up an inter agency task force to deal with the issue of fund raising for extrabudgetary non core funding
ينبغي لمجلس الرؤساء التنفيذيين أن ينشئ فرقة عمل مشتركة بين الوكالات لمعالجة مسألة جمع الأموال للتمويل من خارج الميزانية للتمويل غير الأساسي.
In that regard, we welcome the commitment of the multinational force to take initial corrective steps, particularly with regard to the issue of detainees.
وفي ذلك الصدد، نرحب بالتزام القوة المتعددة الجنسيات باتخاذ خطوات إصلاحية أولية، خاصة ما يتعلق بمسألة المحتجزين.
All relevant issue papers and reports from the meetings of the Committee and the Task Force were forwarded for consideration by the Advisory Expert Group.
وأحيلت جميع ورقات المسائل والتقارير ذات الصلة لاجتماعات اللجنة وفرقة العمل إلى فريق الخبراء الاستشاري لينظر فيها.
The issue of national ownership and sustainability of activities from the very outset has not been a principal driving force or a key objective.
أما مسألة التملك الوطني للأنشطة واستدامتها فإنها لم تكن منذ البداية قوة متحركة رئيسية أو هدفا رئيسيا.
A minimal reform would be to force banks to retain on their balance sheets a certain proportion of the securities that they issue.
والقدر الأدنى من الإصلاح يتطلب إرغام البنوك على الاحتفاظ بنسبة معينة من الأوراق المالية التي تصدرها على دفاتر موازناتها العمومية.
I dont want to force the issue... but somethings come up that may make it necessary for me go to back to Columbus.
لا أريد أن ألح في هذا الموضوع... لكن شيئا ما طرأ سيضطرني إلى العودة إلى كولومبوس
But the unspoken issue behind Thailand s unrest is that, with the country s 82 year old king ailing, the Palace s moral force has come into question.
ولكن القضية المسكوت عنها والتي ترجع إليها الاضطرابات الحالية في تايلاند هي أن القصر بوصفه مركزا للقوة الأخلاقية أصبح موضع تساؤل مع بلوغ الملك المريض عامه الثاني والثمانين.
The KPA has five branches Ground Force, Naval Force, Air Force, Special Operations Force, and Rocket Force.
لديها خمسة فروع قوات البرية، القوات البحرية، القوات الجوية، قوة العمليات الخاصة، وقوة الصاروخ.
One of the most important elements of the new consensus referred to in the report should be agreement on the issue of the use of force.
وأحد العناصر الأهم لـ توافق الآراء الجديد المشار إليه في التقرير ينبغي أن يكون الاتفاق على مسألة استعمال القوة.
We are firmly convinced that the force of arms, no matter how threatening and frightening they may be, cannot solve a single contentious issue.
ونحن على اقتناع راسخ بأن قوة السﻻح، مهما كان تهديدها وتخويفها، ﻻ يمكن أن تحل ولو مسألة واحدة من المسائل التي هي مثار خﻻف.
Currently, the type has entered service with the Austrian Air Force, the Italian Air Force, the German Air Force, the Royal Air Force, the Spanish Air Force, and the Royal Saudi Air Force.
المقاتلة في الخدمة مع سلاح الجو الملكي، وسلاح الجو الألماني (لوفتڤافه)، والقوة الجوية الإيطالية، والقوات الجوية الإسبانية والقوات الجوية الملكية السعودية، وسلاح الجو النمساوي.
In the run up to elections, the Task Force addressed the obstacles facing women candidates campaigning for office as well as the issue of their personal security.
وفي آذار مارس 2005، قدمت فرقة العمل إلى اللجنة الانتخابية المستقلة تعديلات تراعي نوع الجنس، لإدخالها على القانون الانتخابي.
No, not like The Force ! The Force?
لا، ليس مثل القوة ! قوة
The issue was not really whether the United Nations should have sent an intervention force to stop the fighting which it clearly could not but whether it could find the means, the men and the equipment, for a force to protect the civilian population.
فالمسألة لم تكن بالفعل ما إذا كان على اﻷمم المتحدة أن ترسل قوة تدخل لوقف القتال، وهذا ما لم يكن بوسعها فعله، ولكن ما إذا كان بامكانها أن تجد الوسائل، الرجال والعتاد، لقوة لحماية السكان المدنيين.
The issue
ثانيا المسألة
The issue
المسألة المطروحة
Gul was not the issue the issue was his wife.
الحقيقة أن القضية لم تكن في غول ذاته بل في زوجته.
We imagine that the issue is a political issue.
نحن نتصور بان المشكلة سياسية
And this force is called the centripetal force
والقوة تدعى قوة عمودية
Couldn't we force the issue by having a judge making them pay a fine of a million euros a day, per day there isn't a government yet?
البرلمان ملزمين بتشكيل الحكومة أيمكننا أن دفع الإصدار بأن يغرمهم القاضي
Ms. Árnadóttir (Iceland) said that freedom of religion had not been at issue in the Falun Gong case but rather the maintenance of public order by a small police force that was not backed up by an army or military reserve force.
43 السيدة آرنادوتير (آيسلندا) قالت إن حرية الديانة لم تكن موضع جدل في حالة جماعة فالون غونغ وأن الموضوع هو حفظ النظام العام من قبل قوة الشرطة صغيرة العدد لا يدعمها جيش من قوات الاحتياط العسكرية.
So, the issue is your focus, the issue is your perspective.
اذا ، المشكلة هي في تركيزك، المشكلة هي منظورك.
The National Commission also had a special task force to deal with trafficking in children, an issue also addressed by the national action plan for children currently being drafted.
وتضم اللجنة الوطنية أيضا فريقا عاملا خاصا معنيا بالاتجار بالأطفال، وهو موضوع وارد أيضا في خطة العمل الوطنية من أجل الطفل الجاري إعدادها.
Office of the Force Commander 1. Force Commander ASG
١ قائد القوة )أمين عام مساعد(
I The issue
أولا المسألة
The first issue
المسألة الأولى
The second issue
المسألة الثانية
The bigger issue
القضية الأهم
While the court in Lille immediately refused to force OVH to deactivate the WikiLeaks website, the court in Paris stated it would need more time to examine the complex technical issue.
فبينما رفضت فورا محكمة مدينة ليل اجبار OVH على اغلاق موقع يكيلياكس، فإن محكمة باريس قد صرحت بأنها قد تحتاج إلى بعض الوقت لبحث تلك المسألة ذات التقنية العالية.
(25) The General Assembly, States and national and international organizations should address the issue of improving the quality of the police force, immigration authorities, judges, inspectors and other law enforcement personnel.
٢٥ ينبغي أن تطرق الجمعية العامة والدول والمنظمات الوطنية والدولية قضية تحسين كفاءة قوة الشرطة، وسلطات الهجرة، والقضاة، والمفتشين، وغيرهم من القائمين بإنفاذ القانون.
Maybe if my force of pushing were larger than the force of friction, or the force of friction were larger than my force of pushing.
يتعرض لقوة غير متزنه . ربما تكون قوة الدفع الموثره اكبر من قوة الاحتكاك , او قوة الاحتكاك اكبر من قوة الدفع .
The issue of thematic debates continues to be a sensitive issue.
لا تزال مسألة المناقشات المواضيعية قضية حساسة.
Brazil has attempted to address the issue by crafting a resolution that would decouple the R2P mandate from the use of force effectively eliminating the possibility that the doctrine could be applied.
لقد حاولت البرازيل التعامل مع هذه المسألة عن طريق صياغة قرار يفك الارتباط بين تفويض حق الحماية وبين استخدام القوة فعليا يزيل اي احتمالية بتطبيق هذا المبدأ.

 

Related searches : Force This Issue - Force An Issue - The Force Unleashed - The Force Awakens - Releasing The Force - Force The Company - Broached The Issue - Beyond The Issue - Recreate The Issue - Dodged The Issue - Keep The Issue - Forced The Issue - Arrange The Issue - Define The Issue