Translation of "for its part" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

For its part - translation : Part - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

For its part, Taiwan needs to calm down.
وعلى الطرف الآخر فيتعين على تايوان أن تلزم الهدوء.
The United Kingdom, for its part, reaffirms its commitment to several principles.
وتؤكد المملكة المتحدة مجددا من جانبها، التزامها بعدة مبادئ.
Russia, for its part, also went backwards, to tsarism.
أما روسيا فقد عادت أيضا إلى الوراء على طريق القيصرية.
Thailand, for its part, will continue to do its utmost to meet its Charter obligation.
وستواصل تايلند، من جانبها، بذل قصارى جهدها للوفاء بالتزامها بموجب الميثاق.
For its part, Africa is committed to strengthening its governance practices and institutions.
وأفريقيا من جانبها ملتزمة بتعزيز ممارساتها ومؤسساتها في مجال الحكم.
For its part, CIHD concluded its investigation shortly after Miranda apos s arrest.
وانتهت لجنة التحقيق في اﻷعمال اﻹجرامية من جانبها من تحقيقها بعد اعتقال ميراندا بوقت قصير.
For its part, Japan adheres strictly to its policy of not exporting weapons.
واليابان من جانبها تتقيد تقيدا صارما بسياستها، سياسة عدم تصدير اﻷسلحة.
Turkey, for its part, finds itself in a similar situation with its candidacy for the EU.
ومن جانبها، فإن تركيا تجد نفسها في وضع مماثل فيما يتصل بترشحها لعضوية الاتحاد الأوروبي.
For its part, the EU would have to reconsider, for example, its policy on GM foods.
ومن جانبه، يتعين على الاتحاد الأوروبي أن يعيد النظر، على سبيل المثال، في سياسته بشأن الأغذية المعدلة وراثيا.
Germany, for its part, will have to opt for a fiscal union.
وسوف يكون لزاما على ألمانيا من جانبها أن تختار الاتحاد المالي.
For its part, UNESCO has provided consultants for the archaeological historical sites.
وقدمت اليونسكو من جانبها خبراء استشاريين للمواقع اﻷثرية التاريخية.
Israel, for its part, is exerting pressure in two ways.
وإسرائيل من جانبها تمارس الضغوط في جهتين.
For its part, Brazil has never had one at all.
ومن جانبها، لم تبرم البرازيل أي اتفاق من هذا القبيل قط.
The Bahraini government, for its part, has condemned the ruling
الحكومة البحرينية، أدانت من جانبها الحكم
South Africa, for its part, is against reproductive human cloning.
إن جنوب أفريقيا تعارض استنساخ البشر لأغراض التكاثر.
The DIF, for its part, has implemented the following measures
1175 وقامت وزارة الخدمات الاجتماعية بتنفيذ التدابير التالية.
For its part, as always, Pakistan supports this important body.
وباكستان، من جانبها، تدعم كما دعمت دائما هذه الهيئة الهامة.
India, for its part, is fully committed to this task.
والهند بدورها ملتزمة إلتزاما تاما بهذه المهمة.
Japan, for its part, is ready to support such efforts.
واليابان، من جانبها على استعداد لدعم هذه الجهود.
Congo, for its part, has not escaped this common destiny.
إن الكونغو، من جهتها، لم تنج من هذا القدر المشترك.
Cameroon, for its part, subscribes fully to such an extension.
والكاميرون، من جانبها، تؤيد ذلك التمديد تأييدا تاما.
The ISSSTE, for its part, promotes breastfeeding and joint accommodation in its medical units.
المساعدة العينية فيما يتصل بالرضاعة لمدة ستة أشهر
For its part, Viet Nam reiterates its commitment to the implementation of the MDGs.
إن فييت نام، من جانبها، تؤكد مجـددا على التزامها بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
Our delegation, for its part, would like to assure you of its fullest cooperation.
ووفد بلدي، من جانبه، يود أن يؤكد لكم تعاونه التام.
CCISUA, for its part, stressed the need for the Commission to be more responsive to its concerns.
وأكدت لجنة التنسيق للنقابات والرابطات المستقلة لموظفي منظومة اﻷمم المتحدة، من جانبها، أن ثمة ضرورة لزيادة استجابة اللجنة ﻻهتماماتها.
its legs of iron, its feet part of iron, and part of clay.
ساقاه من حديد. قدماه بعضهما من حديد والبعض من خزف.
For its part, Russia appears reluctant to pressure Iran to reining in its nuclear ambitions.
ومن جانبها، تبدو روسيا عازفة عن الضغط على إيران لحملها على كبح طموحاتها النووية.
The Islamic Republic of Iran, for its part, is playing its role in that regard.
وجمهورية إيران الإسلامية، من جانبها، تقوم بدورها في هذا المضمار.
For its part, Morocco has done everything within its means to assist the disaster victims.
والمغرب، من جانبه، قام، في حدود طاقاته، بتقديم المساعدات إلى ضحايا الكارثة.
For its part New Zealand does its best to support and participate in these endeavours.
ومن جانبها تقدم نيوزيلندا كل ما بوسعها لدعم هذه المساعي والمشاركة فيها.
The United Nations, for its part, should support South Africa during its difficult transitional period.
إن اﻷمم المتحدة، من جانبها، ينبغي أن تؤيد جنوب افريقيا خﻻل فترة انتقالها الصعبة.
For the EU to do its part, larger budgets appear unavoidable.
ولكي يتمكن الاتحاد الأوروبي من أداء الدور المطلوب منه فلابد من اعتماد ميزانيات أضخم.
Israel, for its part, remains fully committed to the peace negotiations.
واسرائيل، من جانبها ما زالت ملتزمة تماما بمفاوضات السﻻم.
France, for its part, will spare no effort in that respect.
ولن تدخر فرنسا وسعا لتحقيق هذا الهدف.
Japan, for its part, is actively engaged in environmental protection efforts.
وتشارك اليابان، من ناحيتها، مشاركة فعالة في جهود الحماية البيئية.
Thank you for being a part of its first 20 years.
شكرا لكونكم جزءا من سنواته العشرين الأولى !
For its part, in 2004 Indonesia adopted the National Programme for Indonesian Children 2015.
وقد اعتمدت إندونيسيا من جانبها في عام 2004 البرنامج الوطني للأطفال الإندونيسيين 2015.
The Timorese side, for its part, has asked for a further delay until June.
وقد طلب الجانب التيموري، من ناحيته، مهلة أخرى حتى حزيران يونيه.
For its part, Portugal was doing everything in its power to bring about a political settlement.
والبرتغال، من ناحيتها، تقوم بكل ما في قدرتها من أجل التوصل الى تسوية سلمية.
The European Commission, for its part, has rejected the IMF s mea culpa.
ومن جانبها، رفضت المفوضية الأوروبية اعتراف صندوق النقد الدولي الرسمي بالذنب.
For its part, the Secretariat will be prepared to assist as required.
وستكون الأمانة العامة من جانبها على استعداد للمساعدة حسبما ي طلب منها.
186. For its part, the Government identified only No. 151 as acceptable.
١٨٦ أما الحكومة فقد حددت من جانبها اﻻتفاقية رقم ١٥١ وحدها كاتفاقية مقبولة.
For its part, the Government responded with a large scale counter offensive.
)٤٧( The Washington Post ، ٢٨ كانون اﻷول ديسمبر ١٩٨٢ .
For its part, Canada is committed to providing 25 per cent of its official development assistance for basic human needs.
وكندا، من جهتها، ملتزمة بتوفير ٢٥ في المائة من مساعدتها اﻹنمائية الرسمية لﻻحتياجات اﻹنسانية اﻷساسية.
Japan has done its part.
ولقد اضطلعت اليابان بدورها.

 

Related searches : Its Part - Played Its Part - Play Its Part - Plays Its Part - On Its Part - Part For - For Its - Account For Part - For Any Part - Take Part For - For Taking Part - For Your Part - For One Part - For This Part