Translation of "for extended periods" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Extended - translation : For extended periods - translation : Periods - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

While most mandates are for six months apos duration, they are sometimes extended for shorter periods.
وفي حين أن معظم الوﻻيات تستمر لمدة ستة أشهر، فإنها تمتد في بعض اﻷحيان لفترات أقصر من ذلك.
1. Notes with concern the continuous trend of hiring staff retirees for extended periods of time
1 تلاحظ مع القلق استمرار الاتجاه نحو استخدام المتقاعدين من الموظفين لفترات مديدة
Since then the Council has extended the duration of the mandate of UNFICYP mainly for six month periods.
ومنذ ذلك الحين مدد المجلس وﻻية القوة لفترات قوامها ستة أشهر على اﻷغلب.
Since then the Council has extended the duration of the mandate of UNFICYP mainly for six month periods.
وما فتئ المجلس، منذ ذلك الحين، يمد وﻻية القوة لفترات قوامها ستة أشهر على اﻷغلب.
It provides coverage for peak periods as well as for the replacement of staff on extended sick leave and maternity leave.
وقد تمت إعادة توجيه جميع الموظفين للعمل في مجال الانتشار السريع للبعثات المنشأة حديثا والمراحل التالية لانتشار أفراد الوحداث والأفراد المدنيين.
It had been brought to the Committee's attention that lawyers were sometimes denied access to detainees for extended periods.
24 واستطرد قائلا إنه قد نمى إلى علم اللجنة أن المحامين ي منعون أحيانا من الوصول إلى المحتجزين لفترات طويلة.
The placement of advisors or mentors for extended periods of time is increasingly seen as useful in that regard.
ويعتبر تعيين خبراء استشاريين أو موج هين لفترات ممتدة من الزمن مفيدا في هذا الصدد.
Since then, the Security Council has extended the duration of the mandate of UNFICYP, mainly for six month periods.
وما فتئ المجلس، منذ ذلك الحين، يمدد وﻻيتها لفترات قوامها ستة أشهر على اﻷغلب.
Since then, the Council has periodically extended UNFICYP apos s mandate, usually for periods of six months at a time.
ومنذ ذلك الحين ومجلس اﻷمن يمدد دوريا وﻻية القوة لفترات تبلغ عادة ستة أشهر لكل مرة.
UNRWA staff had been denied free movement in and out of the Gaza Strip for unspecified reasons, often for extended periods, without explanation.
وقيدت حرية موظفيها في التنقل دون تقديم أي تفسيرات، وحدث ذلك أحيانا لفترات طويلة.
(a) General temporary assistance for replacement of regular staff on maternity or extended sick leave and for supplementary staff during peak periods ( 72,500)
)أ( المساعدة المؤقتة العامة، ﻷجل اﻻستعاضة عن الموظفات الحاصﻻت على اجازة أمومة أو الموظفين العاديين الذين يقومون باجازات مرضية ممتدة، وﻷجل اﻻستعانة بموظفين تكميليين في أثناء الفترات التي يبلغ فيها عبء العمل ذروته )٥٠٠ ٧٢ دوﻻر(
The Organization's financial situation had been unsustainable and staff contracts had been extended for only very short periods at a time.
فقد كان الوضع المالي للمنظمة غير مستقر، وكانت عقود الموظفين لا تجدد إلا لفترة قصيرة جدا في كل مرة.
Solid evidence was found that Croatian, Muslim and Serbian women have been detained for extended periods of time and repeatedly raped.
ووجدت أدلة قاطعة على أن النساء الكرواتيات والمسلمات والصربيات احتجزن لفترات طويلة من الوقت واغتصبن بصورة متكررة.
Instead, the price of gold often seems to drift far above or far below its fundamental long term value for extended periods.
وبدلا من ذلك فإن سعر الذهب ينجرف بعيدا في كثير من الأحيان إما إلى أعلى بكثير أو أدنى بكثير من قيمته الأساسية الطويلة الأجل لفترات ممتدة.
The impact of such initiatives upon retention of high quality international staff for extended periods was factored into the external consultants' analyses.
وقد روعي في تحاليل الاستشاريين الخارجيين أثر تلك المبادرات على الاحتفاظ بموظفين دوليين أكفاء لفترات طويلة.
They can be propagated for extended periods of time and differentiated into both neuronal and glia cells, and therefore behave as stem cells.
يمكن زراعة هذه الخلايا لفترات طويلة من الوقت كما يمكنها التمايز إلى خلايا عصبية وأخرى دبقية لذا فلها نفس مزايا الخلية الجذعية.
The resources requested for general temporary assistance ( 50,700) would secure additional assistance during peak periods of activity or for specific projects, in addition to the normal replacement of regular staff during extended periods of sick leave or maternity leave.
وستكفل الموارد المطلوبة للمساعدة المؤقتة العامة )٧٠٠ ٥٠ دوﻻر( توفير مساعدة إضافية أثناء فترات ذروة النشاط أو لمشاريع محددة، باﻻضافة إلى عملية اﻻحﻻل العادي محل الموظفين الدائمين أثناء الفترات الممتدة لﻹجازات المرضية أو ﻹجازات اﻷمومة.
This is partly because the proportion of single parents living on a minimum income for extended periods of time is above the national average.
ويرجع هذا، بصورة جزئية، إلى أن نسبة الوحيدين من الآباء أو الأمهات، الذين يتعيشون على حد أدنى من الدخل فترات طويلة، تزيد على المتوسط الوطني.
Thereafter, the mandate of UNFICYP has been extended for six month periods, the latest of which was extended by Security Council resolution 839 (1993) of 11 June 1993 from 16 June to 15 December 1993.
وبعد ذلك، كان تمديد الوﻻية لفترات تصل كل منها الى ستة أشهر، وكانت آخر هذه الفترات تلك الفترة التي تم تمديدها بموجب قرار مجلس اﻷمن ٨٣٩ )١٩٩٣( المؤرخ ١١ حزيران يونيه ١٩٩٣. وذلك من ١٦ حزيران يونيه الى ١٥ كانون اﻷول ديسمبر ١٩٩٣.
For some of the larger operations in hardship areas, key positions were not filled, sometimes for extended periods, resulting in insufficient attention to important high risk activities.
وفي بعض العمليات الأوسع نطاقا المضطلع بها في مناطق المشقة لم ت شغل مناصب أساسية، لمدد مطولة في بعض الأحيان، مما أدى إلى عدم إيلاء الاهتمام الكافي لأنشطة هامة عالية المخاطر.
Forests and trees are also often key reserves of fodder that help maintain livestock during periods of extended drought.
وكثيرا ما تشكل الغابات والأشجار أيضا احتياطيا رئيسيا للعلف الذي يساعد على سد حاجة الماشية من الطعام أثناء فترات الجفاف الممتدة.
By its resolution 1592 (2005), the Council extended the mandate of MONUC until 1 October 2005, with the intention of renewing it for further periods.
ومدد المجلس، بموجب قراره 1592 (2005)، ولاية البعثة حتى 1 تشرين الأول أكتوبر 2005، مع نية تجديدها لفترات إضافية.
(d) Reports of incommunicado detention of detained persons following the ratification of the Convention and prior to 2001, for extended periods, particularly during pre trial investigations
(د) ورود تقارير عن الاحتجاز الانفرادي لأشخاص محتجزين عقب التصديق على الاتفاقية وقبل عام 2001، لفترات طويلة، وبخاصة خلال التحقيقات السابقة للمحاكمة
Reduced requirements under established posts are mostly the result of the fact that four professional posts have remained vacant for extended periods during the 1992 1993 biennium.
ويرجع انخفاض اﻻحتياجات تحت بند الوظائف الثابتة، بالدرجة اﻷولى، الى بقاء أربع وظائف من الفئة الفنية شاغرة لمدد طويلة خﻻل فترة السنتين ١٩٩٢ ١٩٩٣.
2. UNFICYP became operational on 27 March 1964. Since then the Security Council has extended the duration of the mandate of UNFICYP mainly for six month periods.
٢ وقد أصبحت قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص قوة عاملة في ٢٧ آذار مارس ١٩٦٤ وظل مجلس اﻷمن منذ ذلك الحين يمدد فترة وﻻية القوة لمدد معظمها ستة أشهر.
Lease versus purchase. Historical data and constant monitoring has shown that procurement is more cost effective than leasing, especially over extended periods.
٥٤ اﻻستئجار مقابل الشراء أوضحت البيانات التاريخية وعمليات الرصد الدائمة أن الشراء أفضل من اﻻستئجار من حيث فعالية التكاليف، وﻻ سيما خﻻل فترات طويلة.
In previous resolutions concerning sanctions on Liberia, the diamond sanctions had always been extended for 12 month periods (see resolutions 1343 (2001), 1408 (2002), 1478 (2003) and 1521 (2003)).
وفي القرارات السابقة المتعلقة بليبريا، كانت الجزاءات المفروضة على الماس تمدد دائما لفترات مدتها 12 شهرا (انظر القرارات 1343 (2001) و 1408 (2002) و 1478 (2003) و 1521 (2003)).
By its resolution 1592 (2005) of 30 March 2005, the Council extended the mandate of MONUC until 1 October 2005, with the intention to renew it for further periods.
وبموجب القرار 1592 (2005) المؤرخ 30 آذار مارس 2005، مدد مجلس الأمن ولاية البعثة حتى 1 تشرين الأول أكتوبر 2005، مع اعتزام تجديدها لفترات أخرى.
(c) General temporary assistance requirements ( 19,800), reflecting resource growth of 4,000 would provide for the cost of replacements during extended leave and of additional staff during peak workload periods
)ج( سوف تكفل اﻻحتياجات مـــن المساعدة العامة المؤقتة )٨٠٠ ١٩ دوﻻر(، التي تعكس نموا في الموارد بمبلغ ٠٠٠ ٤ دوﻻر، تغطية تكاليف عمليات اﻹحﻻل خﻻل اﻹجازات المطولة مع توفير الموظفين اﻻضافيين خﻻل فترات ذروة عبء العمل
Consideration of commitments for subsequent periods for Parties
البند 11 من جدول الأعمال
As a result, estimates for current periods tend to be more precise than projections made for future budget periods.
ونتيجة لذلك، يغلب أن تكون تقديرات الفترات الجارية أكثر دقة من الاسقاطات التي توضع لفترات الميزانيات المقبلة.
UNRWA vehicles carrying Agency staff members within the occupied Palestinian territory were regularly stopped at checkpoints, often for extended periods of time, while identity checks and searches were carried out.
252 أوقفت مركبات الأونروا التي تقل موظفيها في داخل الأرض الفلسطينية المحتلة بشكل منتظم عند نقاط التفتيش، ولفترات طويلة في كثير من الأحيان جرى خلالها تدقيق في الهويات وعمليات تفتيش.
Temporary assistance relates to replacements for extended sick leave and overtime requirements reflect the need to maintain a 24 hour security operation and work beyond normal hours during peak periods.
وتتعلق المساعدة المؤقتة بالموظفين الذين يستعاض بهم عن الموظفين المتغيبين في إجازات مرضية مطولة، وتعكس احتياجات العمل اﻹضافي الحاجة إلى اﻻحتفاظ بالنشاط اﻷمني على مدار اﻷربع وعشرين ساعة والعمل بعد ساعات العمل اﻻعتيادية خﻻل فترات الذروة.
(a) General temporary assistance ( 71,600) for meetings organized by the Division away from Headquarters, as well as during periods of maternity and extended sick leave of General Service staff members.
)أ( المساعدة العامة المؤقتة )٦٠٠ ٧١ دوﻻر( ﻻجتماعات تنظمها الشعبة خارج المقر، وكذلك أثناء فترات إجازات اﻷمومة واﻻجازات المرضية الممتدة للموظفين من فئة الخدمات العامة.
Those suffering the most are the young, whose life prospects will be badly hurt by the extended periods of unemployment that they face today.
والشباب هم الفئة الأكثر معاناة، لأن آفاق حياتهم سوف تتضرر بشدة بفعل الفترات الطويلة من البطالة التي يواجهونها اليوم.
Accounting for commitments against future financial periods
بيان الالتزامات في إطار الفترات المالية المقبلة
Mmm, for brief periods during school vacations.
كنت اتي هنا خلال العطل
(a) Temporary assistance ( 36,400) at approximately 10 work months at the General Service level would provide for the replacement of staff during extended sick and maternity leave and for assistance during peak workload periods
)أ( المساعدة المؤقتة )٤٠٠ ٣٦ دوﻻر( الﻻزمة لنحو ١٠ أشهر عمل من مستوى الخدمات العامة وذلك لتغطية تكاليف تعيين بدل للموظفين خﻻل اﻹجازات المرضية الممتدة أو إجازات الوضع وللمساعدة خﻻل فترات الذروة في حجم العمل
As the Council is aware, some contingent members have been credibly identified as committing sexual exploitation and abuse over extended periods and others as condoning a permissive environment for such abuses.
وكما يعلم المجلس، جرى تحديد بعض أعضاء الوحدة على نحو يوثق به بأنهم ارتكبوا حالات استغلال جنسي وإساءة معاملة جنسية على مدى فترات ممتدة، وحدد آخرون على أنهم تغاضوا أو سمحوا بوجود مناخ موات لعمليات الاستغلال الجنسي وإساءة المعاملة الجنسية.
Under these circumstances, small teams, including a high proportion of female personnel, deployed for extended periods of time in those locations would be the most effective means of gathering such information.
وفي ظل هذه الظروف، فإن من أنجع الوسائل جمع هذه المعلومات تشكيل أفرقة صغيرة تضم نسبة عالية من اﻻناث، وتوزع لفترات زمنية طويلة في تلك اﻷماكن.
(c) General temporary assistance ( 46,400) to provide for the replacement of General Service staff on extended sick leave or maternity leave and the hiring of additional staff during peak workload periods
)ج( مساعدة مؤقتة عامة )٤٠٠ ٤٦ دوﻻر( لتغطية عمل موظفي فئة الخدمات العامة الذين يكونون في إجازات مرضية طويلة أو إجازات أمومة، واﻻستعانة بموظفين إضافيين خﻻل فترات ذروة العمل
The staffing of the Unit apos s secretariat has also suffered from delays in recruitment for vacant posts and replacement of some staff over extended periods, notably to peace keeping missions.
كما شهد مﻻك موظفي أمانة الوحدة حاﻻت تأخير في التوظيف لشغل الوظائف الشاغرة واﻻستعاضة عن بعض الموظفين لفترات ممتدة، وﻻ سيما في بعثات حفظ السلم.
The increase in staff costs resulting from the payment of a hazard allowance to international staff members was offset by savings made due to extended vacancy periods for some Professional posts.
وع وضت الزيادة في تكاليف الموظفين، الناجمة عن دفع منحة خطر إلى الموظفين الدوليين، بالوفورات المحققة نتيجة فترات شغور مطولة في بعض وظائف الفئة الفنية.
Requiring longer testing periods, and possibly extra resources, could be compensated by new drugs greater longevity on the market, and patent coverage could be extended.
فضلا عن ذلك فإن التكاليف المترتبة على اشتراط فترات اختبار أطول، وربما الاستعانة بموارد إضافية، من الممكن التعويض عنها بفضل استمرار العقاقير الجديدة في السوق لمدة أطول، ومن الممكن أيضا تمديد فترة تغطية براءات الاختراع.
Transportability. The cost of transportation to other missions could easily be offset by the savings derived from procurement as opposed to leasing over extended periods.
٥٦ إمكانية النقل يمكن لتكاليف النقل إلى البعثات اﻷخرى أن تعوض، دون مشقة، بالوفورات المترتبة على الشراء في مقابل اﻻستئجار خﻻل فترات طويلة.

 

Related searches : Over Extended Periods - Extended For - For Short Periods - For All Periods - For Longer Periods - Periods For Completion - For Successive Periods - Successive Periods - Irregular Periods - Multiple Periods