Translation of "follow suit with" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Follow - translation : Follow suit with - translation : Suit - translation : With - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Other low income countries should follow suit.
ويتعين على غيرها من البلدان ذات الدخول المنخفضة أن تحذو حذوها.
Others should feel encouraged to follow suit.
وينبغي لآخرين أن يتشجعوا ويحذوا حذوهم.
Other countries, one hopes, will follow suit.
وإن المرء ليتمنى أن تحذو بلدان أخرى حذوها.
We urge other countries to follow suit.
ونحث البلدان الأخرى على أن تفعل نفس الشيء.
It hoped that FICSA would follow suit.
وأعربت عن أمل الوفد أن يحذو اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين حذوها.
President elect Barack Obama is likely to follow suit.
ومن المرجح أن يحذو الرئيس المنتخب باراك أوباما حذوه.
We hope that other developed countries will follow suit.
ونأمل أن تحذو البلدان المتقدمة النمو الأخرى حذو الاتحاد الأوروبي.
It invited the other neighbouring countries to follow suit.
ودعت البلدان اﻷخرى المجاورة إلى العمل نفسه. بورندي
We fervently hope that Ukraine will soon follow suit.
وإننا لنأمل بشدة بأن تحذو أوكرانيا حذوهم عاجﻻ.
There are indications that Egypt might follow suit, with Hosni Mubarak s son, Gamal, taking over.
وثمة مؤشرات توحي بأن مصر قد تسير على خطى سوريا في هذا السياق، بتولي جمال مبارك للحكم بعد رحيل والده.
Spain may soon follow suit, with a particular focus on support for its banking sector.
وقد تلحق أسبانيا قريبا بهذه الدول، مع التركيز بشكل خاص على دعم قطاعها المصرفي.
We hope that other countries in the region will follow suit.
ونأمل في أن تحذو البلدان اﻷخرى في المنطقة حذوها.
Still others may simply be unaware of how to precisely follow suit.
وقد لا يعرف آخرون ببساطة كيف يحذون حذو البلدان التي بدأت تنفيذ مثل هذه الخطط.
It is to be hoped that many more major European corporations will follow suit.
نأمل أن تخطو مؤسسات أوروبية ضخمة أخرى حذو هذه الخطوات.
First, other privatized state owned operations, especially postal and telecommunication services, could follow suit.
الأول أن الخدمات المخصخصة الأخرى التي كانت مملوكة للدولة، وخاصة خدمات البريد والاتصالات، قد تحذو حذو سائقي السكك الحديدية.
If enough lords along the river follow suit, its use may be severely curtailed.
وإذا حذا حذوه عددا كافيا من أصحاب الأراضي على طول النهر فقد يصبح استخدامه أو عبوره أمرا بالغ الصعوبة.
We believe that such positive examples will inspire all of us to follow suit.
ونحن نعتقد أن هذه الأمثلة الإيجابية ستحدونا جميعا إلى اتباعها.
They also hoped that other institutions of the United Nations system would follow suit.
كما أعربـت عـن أملها في أن تحذو حـذوه مؤسسات أخرى في منظومة اﻷمم المتحدة.
First, a burial suit infused with mushroom spores, the Mushroom Death Suit.
الأول، بدلة دفن مليئة بجراثيم الفطر، بدلة الفطر للموت.
I said that Pakistan would inevitably follow suit and the world would become less safe.
فقلت لهم إن باكستان سوف تتبعهم بنفس الخطوة وإن العالم سيصبح أقل أمانا .
Admittedly, there were warnings, but policy makers, particularly in advanced countries, did not follow suit.
كانت هناك تحذيرات بلا شك، ولكن صناع القرار السياسي، وخاصة في البلدان المتقدمة، لم يستجيبوا لها.
We hope that other members of the donor community will follow suit in due course.
ونأمل أن يحذو حذوه بقية أعضاء الجماعة المانحة في الوقت المناسب.
We call upon other nuclear Powers which have not yet done so to follow suit.
ونحن ندعو الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية التي لم تسر بعد على هذا المنوال إلى القيام بذلك.
Partnerships with the private sector should not follow the traditional one size fits all approach but be developed to suit local conditions.
34 ولا ينبغي للشراكات مع القطاع الخاص أن تتبع نهج الحل الذي يناسب الجميع، بل النهج الذي يمكن تطويره ليتناسب مع الأوضاع المحلية.
The German Government will fulfil that time schedule, and we ask other donors to follow suit.
وستحترم الحكومة الألمانية ذلك الجدول الزمني، ونطلب إلى المانحين الآخرين أن يحذوا حذونا.
National initiatives in this regard could produce cumulative effects by encouraging other countries to follow suit.
ويمكن للمبادرات الوطنية في هذا الصدد أن تحقق آثارا تراكمية عن طريق تشجيع بلدان أخرى على اﻻحتذاء بها.
Blue suit, grey suit.
البدلة الزرقاء.
The Europeans would prefer to withdraw sooner rather than later, and the US will probably follow suit.
فالأوروبيون يفضلون الانسحاب عاجلا وليس آجلا، ومن المرجح أن تحذو الولايات المتحدة حذوهم.
Neither should this desire be driving national policy, nor should other countries feel compelled to follow suit.
كما لا ينبغي أن تكون هذه الرغبة هي القوة الدافعة للسياسة الوطنية، ولا ينبغي أن تشعر البلدان الأخرى بأنها مضطرة إلى أن تحذو حذوها.
Ukraine was committed to strict implementation of the resolution and called upon other States to follow suit.
وأن أوكرانيا تلتزم التزاما صارما بالقرار وتدعو الدول الأخرى إلى السير على هذا المنوال.
We hope that other developed countries will follow suit and reach their targets at an early date.
ونأمل أن تحذو البلدان المتقدمة النمو الأخرى حذو الاتحاد الأوروبي وأن تحقق أهدافها في تاريخ قريب.
This tie doesn't go with my suit.
ربطة العنق هذه لا تليق ببزتي.
Your tie blends well with your suit.
ربطة عنقك تليق ببزتك.
We call on other States to follow suit so as to enable the Space Applications Programme to cope with the numerous tasks ahead of it.
ونناشد الدول اﻷخرى أن تحذو حذونا لتمكين برنامج التطبيقات الفضائية من مواجهة المهمات العديدة التي تنتظره.
He thanked those Member States that had made contributions and expressed the hope that others would follow suit.
ووجه الشكر إلى الدول الأعضاء التي قدمت التبرعات، وأعرب عن أمله في أن تحذو الدول الأخرى حذوها.
The Second Committee would do well to follow suit in order to avoid duplication or triplication of debates.
وينبغي اتباع الشيء نفسه في اللجنة الثانية لتجنب تكرار المناقشات مرتين أو ثﻻث مرات.
Rights of suit and Time for suit
الحقوق في رفع الدعاوى والوقت المتاح لذلك
We hope that the new stimulus package helps to move China toward greener development, and that countries follow suit.
وإننا ليحدونا الأمل في أن تساعد حزمة المحفزات الجديدة هذه في دفع الصين نحو تنمية أكثر رحمة بالبيئة وأن تحذو بلدان أخرى حذوها.
He welcomed the States which had recently become parties to the Protocol, and urged other States to follow suit.
ورحب السيد همنغواي بالدول التي انضمت أخيرا إلى البروتوكول، وحث الدول الأخرى على أن تحذو حذوها.
Suit!
! السترة
A string of pearls with a suit of tweed
قلادات لؤلؤ مع بدلة مناسبة
Other United Nations bodies might follow suit and change their methods of work in order to meet the new challenges.
وأجهزة الأمم المتحدة الأخرى بوسعها أيضا أن تسلك هذا السبيل وأن تغير من طرق عملها حتى تتمكن من التغلب على الصعوبات الجديدة.
It would refrain from claiming interest and repayments from post conflict countries and hoped that other creditors would follow suit.
وهي لن تطال ب بسداد ديونها من البلدان التي انتهت من مرحلة الصراع، وثمة أمل لديها في أن يقوم سائر الدائنين باتباع هذا الأسلوب.
One country has already agreed to prosecute a suspect and efforts are continuing to get other countries to follow suit.
وقد وافق بلد بالفعل على محاكمة متهم واحد، ويتم مواصلة بذل الجهود لحث بلدان أخرى على الاقتداء بذلك.
A number of countries in Latin America, Africa, Eastern Europe, and elsewhere are abrogating or renegotiating contracts with multinational enterprises (MNEs), and others are likely to follow suit.
إن العديد من البلدان في أميركا اللاتينية، وأفريقيا، وشرق أوروبا، ومناطق أخرى من العالم، تبادر الآن إلى إلغاء العقود التي أبرمتها مع المؤسسات متعددة الجنسيات، أو تعيد التفاوض معها فيما يتصل بتنفيذ هذه العقود. ومن المرجح أن تحذو حذوها دول أخرى.

 

Related searches : Follow Suit - Will Follow Suit - Should Follow Suit - Suit With - Follow With - Suit Up With - Follow With Interest - Follow Through With - Follow Along With - Follow Up With - Will Follow With - Dinner Suit