Translation of "fenced area" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
18. There were no incidents in the fenced area of Varosha. | ١٨ ولم تقع أي حوادث في منطقة فاروشا المحاطة بسياج. |
The fenced area comprises only a small part of the whole of Varosha. | وﻻ تشمل المنطقة المسورة سوى جزء صغير من مجمل فاروشا. |
The excluded area would be the part of the fenced area that lies to the north of Dhimokratias Street. | وستكون المنطقة المستبعدة جزءا من المنطقة المسورة التي تقع إلى الشمال من شارع ديمقراطياس. |
In administering the fenced area (the Area), the United Nations could enlist the advice and assistance of both sides. | في إدارة المنطقة المسورة )المنطقة( يمكن لﻷمم المتحدة أن تلتمس مشورة ومساعدة كﻻ الجانبين. |
The fenced area is some distance to the north of the United Nations buffer zone. | والمنطقة المسﱠورة تقــع على مسافة من شمال المنطقة العازلة لﻷمم المتحدة. |
The land is fenced and guarded. | الأرض لها سياج و حراسه |
The perimeter of a rectangular fence measures 0.72 kilometers. The length of the fenced area is 160 meters. What is its width? | يبلغ محيط سياج مستطيل الشكل 0.72 كيلومتر. طول المساحة التي تم تسييجها هو |
One rocket landed a few hundred metres north of the complex while the other landed within the fenced in area of the complex. | وسقط صاروخ على بعد بضعة مئات من اﻷمتار الى الشمال من المجمع في حين سقط الثاني في المنطقة المحاطة بسياج في المجمع. |
Oh, Marian, they've fenced me out here. | ماريان ، لقد وضعوني خارج السياج |
36. This proposal pertains to the fenced area of Varosha, which is located to the south of Famagusta on the east coast of Cyprus. | ٣٦ هذا اﻻقتراح يتصل بمنطقة فاروشا المسيﱠجة بالسور والواقعة الى الجنوب من فاماغوستا على الساحل الشرقي لقبـرص. |
In stage two, beginning at an agreed date, the same arrangements would be applied to the part of the fenced area to the north of Dhimokratias Street | وفي المرحلة الثانية، تطبق نفس اﻹجراءات اعتبارا من موعد متفق عليه، على الجزء من المنطقة المسورة الى الشمال من شارع ديمقراطياس. |
And upon every high tower, and upon every fenced wall, | وعلى كل برج عال وعلى كل سور منيع |
The United Nations has since then held the Turkish Forces, and therefore the Government of Turkey, responsible for the maintenance of the status quo in the fenced area. | ومنذ ذلك الحين جعلت اﻷمم المتحدة القوات التركية، ومن ثم حكومة تركيا، مسؤولة عن الحفاظ على الحالة الراهنة في المنطقة المسورة. |
25. As regards Varosha, the Turkish Cypriot side stated that it would wish to exclude a significant part of the northern end of the fenced area of Varosha from the area that would come under United Nations administration. | ٢٥ وفيما يتعلق بفاروشا، ذكر الجانب القبرصي التركي أنه يرغب في استبعاد جزء كبير من الحافة الشمالية للمنطقة المسورة من فاروشا، من المنطقة التي ستدخل تحت إدارة اﻷمم المتحدة. |
With regard to the quot fenced area quot of Varosha, the principal objective of the confidence building measures is that the area should have a special character for intercommunal contact, cooperation and trade for the benefit of both communities. | وفيما يخص quot المنطقة المسورة quot من فاروشا، يﻻحظ أن الهدف اﻷساسي لمجموعة التدابير يتمثل في إضفاء طابع خاص على هذه المنطقة لتكون منطقة اتصال وتعاون واتجار بين الطائفتين، وذلك لصالحهما معا. |
And Beth nimrah, and Beth haran, fenced cities and folds for sheep. | وبيت نمرة وبيت هاران مدنا محص نة مع صير غنم. |
And the fenced cities are Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth, | ومدن محص نة الصد يم وصير وحمة ورقة وكن ارة |
All MOTAPM minefields should be marked and fenced as early as possible after conflict so as to ensure the effective exclusion of civilians and humanitarian personnel and vehicles from the area. | خامسا اقتراحات بشأن عمليات نزع الألغام بعد النزاع |
For the Greek Cypriot side, it would open the way for owners of property in the fenced area of Varosha to reclaim possession of their property and start using it again. | وبالنسبة لجانب القبارصة اليونانيين، فإنها سوف تفتح الطريق لمﻻك الممتلكات في المنطقة المحاطة بسياج في فاروشا ﻹعادة المطالبة بحيازة ممتلكاتهم والبدء في استعمالها من جديد. |
It will have to be fenced in if we're to save any fruit. | لابد أن يكون مسيجا ان اردنا ان نحافظ على الفاكهة |
And he took the fenced cities which pertained to Judah, and came to Jerusalem. | واخذ المدن الحصينة التي ليهوذا واتى الى اورشليم |
The confidence building measures I recommended to the Security Council in November 1992 include the rehabilitation of the fenced area of Varosha as a special area for bicommunal contact and commerce, a kind of free trade zone in which both sides could trade goods and services. | وتشمل تدابير بناء الثقة التي اقترحتها على مجلس اﻷمن في تشرين الثاني نوفمبر ١٩٩٢ إصلاح منطقة فاروشا المحاطة بسياج لتصبح منطقة خاصة للاتصالات والتجارة بين الطائفتين، أو ما يشبه منطقة التجارة الحرة التي يمكن فيها للجانبين تبادل السلع والخدمات. |
With regard to the implementation of the confidence building measures package we are sure that the existing link between the quot fenced area quot of Varosha and Nicosia International Airport will be borne in mind. | أما بشأن تنفيذ مجموعة التدابير، فنحن على ثقة من أن الصلة القائمة بين quot المنطقة المسورة quot وفاروشا ومطار نيقوسيا الدولي ستؤخذ في اﻻعتبار. |
And Zorah, and Aijalon, and Hebron, which are in Judah and in Benjamin fenced cities. | وصرعة وايلون وحبرون التي في يهوذا وبنيامين مدنا حصينة |
Cattle that is bred for meat and fenced in and fed right, that's the thing. | يرب ون الماشية لأجل لحومها ويضعونها في مزارع ويطعمونها ، هذا ما يحصل الآن |
The demonstrators through various slogans not only alleged that the fenced area belonged to them, but also violently objected to its placement under United Nations administration as provided for in your proposals on confidence building measures. | وزعم المتظاهرون، من خﻻل شعارات مختلفة، ليس فقط أن المنطقة المسورة تابعة لهم، بل عارضوا بعنف أيضا وضعها تحت إدارة اﻷمم المتحدة، المنصوص عليه في مقترحاتكم الخاصة بتدابير بناء الثقة. |
Thou hast clothed me with skin and flesh, and hast fenced me with bones and sinews. | كسوتني جلدا ولحما فنسجتني بعظام وعصب. |
A day of the trumpet and alarm against the fenced cities, and against the high towers. | يوم بوق وهتاف على المدن المحص نة وعلى الشرف الرفيعة. |
As has been previously stated in my reports to the Security Council, the United Nations considers the Government of Turkey responsible for maintaining the status quo in the fenced area of Varosha (see S 18880, para. 28). | وكما ذكرت في تقاريري السابقة المقدمة إلى مجلس اﻷمن، فإن اﻷمم المتحدة تعتبر حكومة تركيا مسؤولة عن المحافظة على الوضع الراهن في منطقة فاروشا المحاطة بسياج )انظر S 18880، الفقرة ٢٨(. |
All these cities were fenced with high walls, gates, and bars beside unwalled towns a great many. | كل هذه كانت مدنا محصنة باسوار شامخة وابواب ومزاليج سوى قرى الصحراء الكثيرة جدا. |
And he set judges in the land throughout all the fenced cities of Judah, city by city, | واقام قضاة في الارض في كل مدن يهوذا المحص نة في كل مدينة فمدينة. |
Then there were those children along the beach which was fenced off with wire from the restaurant. | ثم كان هؤلاء الأطفال على الشاطئ الذى ي فصل عن المطعم بسور من الأسلاك |
37. The proposal concerning Varosha, as supplemented in the New York discussions, is that the fenced area would be placed under United Nations administration as from an agreed date, pending a mutually agreed overall solution to the Cyprus problem. | ٣٧ واﻻقتراح المتعلق بفاروشا، على النحــو الذي استكمل به في مناقشات نيويورك، يقضي بأن توضع المنطقـة المسورة تحت إدارة اﻷمـم المتحدة اعتبارا من تاريخ متفق عليه، ريثما يتم اﻻتفاق على حل شامل متفق عليه بصورة مشتركة للمشكلة القبرصية. |
These waited on the king, beside those whom the king put in the fenced cities throughout all Judah. | هؤلاء خدام الملك فضلا عن الذين جعلهم الملك في المدن الحصينة في كل يهوذا |
He hath fenced up my way that I cannot pass, and he hath set darkness in my paths. | قد حو ط طريقي فلا اعبر وعلى سبلي جعل ظلاما. |
Also he built Beth horon the upper, and Beth horon the nether, fenced cities, with walls, gates, and bars | وبنى بيت حورون العليا وبيت حورون السفلى مدنا حصينة باسوار وابواب وعوارض. |
He again said that the part of the fenced area of Varosha north of Dhimokratias Street must remain with the Turkish Cypriot side and that all embargoes would have to be lifted from all air and seaports in the northern part of Cyprus. | وقال مرة أخرى إنه ﻻ بد من أن يبقى من فاروشا في يد الجانب القبرصي التركي الجزء شمال شارع ديمقراتياس، وأن تزال جميع تدابير الحظر من جميع الموانئ الجوية والبحرية في القطاع الشمالي من قبرص. |
In any event, as also stated by your Deputy Special Representative in Cyprus, Mr. Gustave Feissel, to the Greek Cypriot authorities (see the Greek Cypriot daily newspaper Eleftherotipia dated 21 July 1994), the people concerned did not enter the fenced area of Varosha. | ومهما يكن اﻷمر، فإن اﻷشخاص المعنيين لم يدخلوا منطقة فاروشا المسورة، ويؤيدنا في ذلك ما ذكره نائب ممثلكم الخاص في قبرص، السيد غوستاف فايسل، للسلطات القبرصية اليونانية )انظر الصحيفة اليومية القبرصية اليونانية quot Eleftherotipia quot المؤرخة ٢١ تموز يوليه ١٩٩٤(. |
It has been a quot ghost town quot since August 1974 when it was fenced off by the Turkish Forces. | وقد كانت quot مدينة أشباح quot منذ آب اغسطس ١٩٧٤ عندما أحاطتها بالسور القوات التركية. |
I described the nearly 50 hours of discussions with both leaders which gradually resulted in draft papers concerning the reopening of the fenced area of Varosha and of Nicosia International Airport, as well as a draft paper containing a list of 14 confidence building measures. | وشرحت المناقشات التي استمرت قرابة ٥٠ ساعة مع الزعيمين، والتي أدت تدريجيا الى مشاريع ورقات بشأن إعادة فتح منطقة فاروشا المسورة ومطار نيقوسيا الدولي، فضﻻ عن مشروع ورقة تتضمن قائمة تضم ١٤ من تدابير بناء الثقة. |
3. In another outburst of condemnable activities, organized by the occupation regime on 19 July 1994, about 2,500 Turkish demonstrators, in violation of the status of Famagusta, crossed into and occupied for several hours the Ayios Memnon quarter of the fenced area of Varosha. | ٣ وفي جيشان آخر من اﻷنشطة الجديرة باﻹدانة، نظمها نظام اﻻحتﻻل في ١٩ تموز يوليه ١٩٩٤، قام ٥٠٠ ٢ متظاهر تركي، منتهكين مركز فاماغوستا، بالعبور إلى حي آيوس ممنون في منطقة فاروشا المسورة واحتﻻله عدة ساعات. |
When Mr. Clerides said during the consultations that he had problems of access to the fenced area of Varosha within the context of the United Nations negotiated confidence building measures, I made a proposal to him that entailed further sacrifices for the Turkish Cypriot community. | وحين ذكر السيد كليريدس أثناء المشاورات أنه يصادف مشاكل في الوصول إلى منطقة فاروشا المسو رة في إطار تدابير بناء الثقة التي جرى التفاوض عليها بإشراف اﻷمم المتحدة، اقترحت عليه اقتراحا يستتبع مزيدا من التضحيات بالنسبة إلى الطائفة القبرصية التركية. |
The American political world not only Republicans, but also Democrats (albeit to a lesser extent) had fenced out huge, ominous realities. | كان عالم السياسة الأميركية ــ وليس عالم الجمهوريين فقط، بل وأيضا الديمقراطيين (ولو بدرجة أقل) ــ حريصا على إقامة سياج حاول به عزل نفسه عن حقائق مشؤومة. |
He smote the Philistines, even unto Gaza, and the borders thereof, from the tower of the watchmen to the fenced city. | هو ضرب الفلسطينيين الى غز ة وتخومها من برج النواطير الى المدينة المحص نة |
Plans called for most of Camp García, a 12,000 acre military area, to be transferred to the Department of the Interior to manage as a wildlife refuge, which would call for a lower standard of clean up than if it were developed for public use, while the 900 acre live impact bombing area would be fenced off and access permanently denied. | وفي حزيران يونيه 2002، أ علـ ـن عن إمكانية وضع 100 3 فدان تخلى عنها سلاح بحرية الولايات المتحدة في عام 2001 تحت الولاية المشتركة لدائرة الأسماك والأحياء البرية التابعة لوزارة الداخلية وحكومة بورتوريكو(28). |
Related searches : Fully Fenced - Fenced Garden - Fenced Yard - Fenced In - Ring Fenced Funds - Ring-fenced Assets - Area By Area - Area Map - External Area - Medical Area - Penalty Area