Translation of "fear from" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Fear - translation : Fear from - translation : From - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Freedom from fear
ثالثا التحرر من الخوف
Freedom from fear
ثانيا التحرر من الخوف
We go from fear to rage.
ان الامر بالنسبة لهم الانتقال من الخوف الى الغضب
Interactive session on Freedom from fear
رابعا دورة تفاعلية بشأن التحرر من الخوف
We go from fear to courage.
ان الامر بالنسبة لهم الانتقال من الخوف الى الغضب
The beast dropped dead from fear?
الوحش القاتل مات من الخوف
and has made them secure from fear .
الذي أطعمهم من جوع أي من أجله وآمنهم من خوف أي من أجله وكان يصيبهم الجوع لعدم الزرع بمكة وخافوا جيش الفيل .
and has made them secure from fear .
الذي أطعمهم من جوع شديد ، وآمنهم من فزع وخوف عظيم .
I have no respite from this fear.
لا ملجأ لي من هذا الخوف
From the world past hope and fear...
من عالم بدون خوف أو امل
who fed them from hunger and secured them from fear .
الذي أطعمهم من جوع أي من أجله وآمنهم من خوف أي من أجله وكان يصيبهم الجوع لعدم الزرع بمكة وخافوا جيش الفيل .
who fed them from hunger and secured them from fear .
الذي أطعمهم من جوع شديد ، وآمنهم من فزع وخوف عظيم .
The fear I want to talk about is the fear that prevents us from trying.
الخوف الذي أريد التحدث عنه هو الخوف الذي يمنعنا من المحاولة
Freedom from fear is the second major goal.
أما التحرر من الخوف فهو الهدف الرئيسي الثاني.
They fear no reprisal from the international community.
فهم ﻻ يخشون أي انتقام من جانب المجتمع الدولي.
What have we to fear from that, sir?
و لماذا سنخاف من هذا يا سيد
From the land beyond beyond... from the world past hope and fear...
..... من الأرض البعيده , البعيده من عالم بدون خوف أو أمل
From the land beyond beyond... from the world past hope and fear...
.... من الأرض البعيده , البعيده ....
From the land beyond beyond... from the world past hope and fear...
... من الأرض البعيده , البعيده ... من عالم بدون خوف أو امل
It is only the Shaitan that causes you to fear from his friends , but do not fear them , and fear Me if you are believers .
إنما ذلكم أي القائل لكم إن الناس إلخ الشيطان يخو ف ـكم أولياءه الكفار فلا تخافوهم وخافون في ترك أمري إن كنتم مؤمنين حق ا .
It is only the Shaitan that causes you to fear from his friends , but do not fear them , and fear Me if you are believers .
إن ما المثب ط لكم في ذلك هو الشيطان جاءكم يخو فكم أنصاره ، فلا تخافوا المشركين لأن هم ضعاف لا ناصر لهم ، وخافوني بالإقبال على طاعتي إن كنتم مصد قين بي ، ومتبعين رسولي .
We fear the dismal day calamitous from our Lord .
إنا نخاف من ربنا يوما عبو سا تكلح الوجوه فيه أي كريه المنظر لشدته قمطريرا شديدا في ذلك .
So where does this fear of failure come from?
إذن، فمن أين يأتينا الخوف من الفشل
Simultaneously, the population suffers from a fear of change.
في وقت واحد ، فإن عدد السكان يعاني من الخوف من التغيير.
To paraphrase Franklin Roosevelt from a different context, the greatest thing we have to fear is fear itself.
لأعيد صياغة ما قاله فرانكلين روزفلت وأضعه في سياق مختلف، أكثر ما يجب أن نخافه هو الخوف نفسه.
Grzegorz from Warsaw said, Ah, for me it is fear.
جاوب جورج من وارسوا .. بالنسبة لي كثرة الخيارات
for we fear from our Lord a frowning day , inauspicious .
إنا نخاف من ربنا يوما عبو سا تكلح الوجوه فيه أي كريه المنظر لشدته قمطريرا شديدا في ذلك .
for we fear from our Lord a stern , frownful Day '
إنا نخاف من ربنا يوما عبو سا تكلح الوجوه فيه أي كريه المنظر لشدته قمطريرا شديدا في ذلك .
Indeed , they who are apprehensive from fear of their Lord
إن الذين هم من خشية ربهم خوفهم منه مشفقون خائفون من عذابه .
Surely they who from fear of their Lord are cautious ,
إن الذين هم من خشية ربهم خوفهم منه مشفقون خائفون من عذابه .
Surely we fear from our Lord a stern , distressful day .
إنا نخاف من ربنا يوما عبو سا تكلح الوجوه فيه أي كريه المنظر لشدته قمطريرا شديدا في ذلك .
Truly , we fear from our Lord a woefully grim Day .
إنا نخاف من ربنا يوما عبو سا تكلح الوجوه فيه أي كريه المنظر لشدته قمطريرا شديدا في ذلك .
Indeed , they who are apprehensive from fear of their Lord
إن الذين هم من خشية ربهم مشفقون و ج لون مما خو فهم الله تعالى به .
Surely they who from fear of their Lord are cautious ,
إن الذين هم من خشية ربهم مشفقون و ج لون مما خو فهم الله تعالى به .
Nor fear the ghosts who from the dim past walked,
ولا خوف من أشباح الماضي الذي مشى قاتمة ،
who has fed them and saved them from hunger , and secured them from fear .
الذي أطعمهم من جوع أي من أجله وآمنهم من خوف أي من أجله وكان يصيبهم الجوع لعدم الزرع بمكة وخافوا جيش الفيل .
who has fed them and saved them from hunger , and secured them from fear .
الذي أطعمهم من جوع شديد ، وآمنهم من فزع وخوف عظيم .
And I had this moment of liberation from fear about my child, because I turned to fear about our culture.
وكان لي لحظة التحرر من الخوف عن طفلي ، لأن والتفت الى الخوف من ثقافتنا. كنت اعتقد ، وهذا أمر مثير للغضب!
fear of today, fear of tomorrow... fear of our neighbors... and fear of ourselves.
الخوف من الحاضر والخوف من المستقبل.. والخوف من جيراننا... والخوف من أنفسنا
Great people have made commitments we will protect our children from want and from fear.
أناس عظماء قدموا التزامات سوف نحمي أطفالنا من العوز ومن الخوف.
who has fed them against hunger and secured them from fear .
الذي أطعمهم من جوع أي من أجله وآمنهم من خوف أي من أجله وكان يصيبهم الجوع لعدم الزرع بمكة وخافوا جيش الفيل .
Nay ! But they fear not the Hereafter ( from Allah 's punishment ) .
كلا ردع عما أرادوه بل لا يخافون الآخرة أي عذابها .
Indeed we fear a frowning and fateful day from our Lord .
إنا نخاف من ربنا يوما عبو سا تكلح الوجوه فيه أي كريه المنظر لشدته قمطريرا شديدا في ذلك .
Indeed , We fear from our Lord a Day austere and distressful .
إنا نخاف من ربنا يوما عبو سا تكلح الوجوه فيه أي كريه المنظر لشدته قمطريرا شديدا في ذلك .
who has fed them against hunger and secured them from fear .
الذي أطعمهم من جوع شديد ، وآمنهم من فزع وخوف عظيم .

 

Related searches : From Fear - Free From Fear - Freedom From Fear - No Fear - Fear Gauge - Without Fear - Fear Factor - Never Fear - Overcome Fear - Cause Fear - Instill Fear - Biggest Fear - Fear Against