Translation of "faltering" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Faltering - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Guide my faltering... Pa.
قم بتوجيه خطواتى المتعثرة
Unfortunately, other signs point to an uneven, faltering global recovery.
ولكن من المؤسف أن دلائل أخرى تشير إلى تعاف عالمي متعثر ومتفاوت.
This is no surprise for an export led economy dependent on faltering global demand.
وهذا ليس بالأمر المستغرب بالنسبة لاقتصاد يقوم على التصدير ويعتمد على الطلب العالمي المتراجع الآن.
Capacity Building in Palm Oil Industry, Livestock Breeding and Animal Faltering Technology in Sierra Leone.
(ج) بناء القدرات في مجال تصنيع زيت النخيل وتكنولوجيا تربية المواشي في سيراليون.
From attacks against Western governments to ethnic clashes in remote desert oases, Libya s revolution is faltering.
فم ن شن الهجمات ضد الحكومات الغربية إلى الاشتباكات العرقية في الواحات الصحراوية النائية، تتداعى ثورة ليبيا وتترنح.
With the EU s Mediterranean member states simultaneously faltering, great changes are afoot in Europe s southern neighborhood.
ومع تعثر بلدان الاتحاد الأوروبي الواقعة على البحر الأبيض المتوسط في ذات الوقت، فإن تغيرات كبرى باتت وشيكة في الجيرة الجنوبية لأوروبا.
Regrettably, these talks are faltering because of the unreasonable and inflexible attitude of the Serbs. quot
ومن المؤسف أن هذه المحادثات تتغثر بسبب موقــــف الصرب الﻻمعقول والمتصلب.
So, for me, the light of democracy is flickering and faltering it needs to be recharged.
لذلك بالنسبة لي وعلى ضوء الديمقراطية التي تخفق و تتعثر اليوم أظن أنه لا بد من إعادة شحنها
Green growth offers a realistic alternative to the faltering austerity approach to overcoming the current economic crisis.
إن النمو الأخضر يعرض علينا بديلا عمليا لنهج التقشف المتعثر للتغلب على الأزمة الاقتصادية الحالية.
Meanwhile, the faltering European economy and slowing GDP growth in China and elsewhere are impeding export demand.
ومن ناحية أخرى يعمل تعثر الاقتصاد الأوروبي وتباطؤ نمو الناتج المحلي الإجمالي في الصين وأماكن أخرى من العالم على إعاقة الطلب على الصادرات.
Her crossing the fragmented tiles, faltering at the step to the street, droning, not looking at me,
عبورها بلاط مبعثر, تعثرت في خطواتها الى الطريق , متكاسلة , لاتنظر في وجهي ,
With Russia s economy faltering, Putin is finding it increasingly difficult to employ the second tool of power payment.
ومع تعثر الاقتصاد الروسي، يجد بوتن صعوبة متزايدة في توظيف أداة القوة الثانية الإغراء بالمال. فلن يتمكن حتى النفط والغاز، الموردان الأكثر قيمة لدى روسيا، من إنقاذ الاقتصاد، كما دل ل اتفاق بوتن مؤخرا مع الصين على تزويدها بالغاز لمدة ثلاثين عاما بأسعار بخسة.
We have seen the Commission for Sustainable Development and the Global Environment Facility take their faltering first steps.
لقد شهدنا اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة والمرفق العالمي للبيئة وهما يخطوان خطواتهما اﻷولى المترددة.
And, as in Egypt, the protracted transition risks faltering under the weight of rising political violence and socioeconomic decline.
وكما هي الحال في مصر، فإن المرحلة الانتقالية التي طال أمدها معرضة لخطر التداعي تحت وطأة العنف السياسي المتصاعد والتدهور الاجتماعي والاقتصادي.
Intervention may be needed in fragile sectors of the US economy, like housing, where faltering performance could produce another downturn.
وقد يكون التدخل مطلوبا في القطاعات الهشة من الاقتصاد الأميركي، مثل الإسكان، حيث قد يؤدي الأداء المتعثر إلى دورة انحدار أخرى.
The US seems to prefer an obedient one party state to a difficult, faltering, but more democratic partner in Asia.
ويبدو أن الولايات المتحدة تفضل دولة مطيعة يحكمها حزب واحد على شريك صعب المراس ومتردد ولكنه ديمقراطي في آسيا.
Her crossing the fragmented tiles, faltering at the step to the street, droning, not looking at me, Can you help me?
عبورها بلاط مبعثر, تعثرت في خطواتها الى الطريق , متكاسلة , لاتنظر في وجهي , هل تستطيع مساعدتي
The faltering progress of the peace process between Israel and the Palestinian Authority in Gaza and Jericho demonstrates that conclusively indeed.
ولنا من تعثر تقدم عملية السﻻم بين اسرائيل والسلطة الفلسطينية في غزة وأريحا خير دليل على ذلك.
While the drive towards reform has continued to gather momentum in a growing number of countries, it is faltering in certain others.
ففي حين تواصل مسيرة اﻻصﻻح اكتساب زخم في عدد متزايد من البلدان، فإنها تتعثر في بعض البلدان اﻷخرى.
It may be, as President Mubarak s critics argue, that the faltering progress of democratization reflects the attempt to block all potential challengers to Gamal.
قد يكون تعثر التقدم على المسار الديمقراطي في مصر، كما يزعم منتقدو الرئيس مبارك ، راجعا إلى محاولات منع ظهور أي منافس محتمل لجمال.
In fact, the consequences of leadership degeneration are easy to see faltering economic dynamism and growth, rising social tensions, and loss of government credibility.
والواقع أن العواقب المترتبة على تفسخ الزعامة واضحة جلية تعثر النشاط الاقتصادي والنمو، وتصاعد التوترات الاجتماعية، وفقدان الحكومة لمصداقيتها.
In further evidence of faltering peace prospects, Kibaki today announced half his new cabinet, despite a previous offer to form a national unity government.
في دليل آخر على أفاق السلام المتعثرة, أعلن اليوم كيباكي عن نصف تشكيلة حكومته, رغم عرض سابق بتشكيل حكومة وحدة وطنية.
For once, the faltering Czech presidency of the EU reflected a European consensus when it defined Obama s astronomic financial stimulus as a road to hell.
على سبيل المثال، عكست الرئاسة التشيكية المتعثرة للاتحاد الأوروبي إجماعا أوروبيا حين أطلقت على الحوافز المالية الفلكية التي أقرها أوباما وصف الطريق إلى الجحيم .
The minister of finance forcefully repudiated the suggestion the following day, indicating that the government has not developed a consistent approach towards the faltering economy.
وفي اليوم التالي نفى وزير المالية الباكستاني بقوة ذلك الاقتراح، مشيرا إلى أن الحكومة لم تحدد بعد نهجا نهائيا ثابتا في التعامل مع الاقتصاد المتعثر.
And, with education and health care faltering and social security funding at risk, their kids, like Suleman s, are now endangered partly because of their own choices.
وفي ظل أنظمة التعليم والرعاية الصحية المتهاوية، والمخاوف المحيطة بتمويل نظام الرعاية الاجتماعية، فقد أصبح أطفالهم، مثلهم كمثل أطفال نادية ، ع ـرضة للخطر بسبب اختياراتهم الطائشة.
Mr. PRONK (Netherlands) said that preparations for the World Summit for Social Development seemed to be faltering the main problem appeared to be a loss of direction.
١٠ السيد برونك )هولندا( قال إن اﻷعمال التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية اﻻجتماعية تتعثر على ما يبدو وأن المشكلة الرئيسية تتمثل على ما يبدو في فقدان اﻻتجاه.
While the obvious catalyst for Obama s decision was Putin s grant of temporary asylum to the former US intelligence contractor Edward Snowden, the bilateral relationship has long been faltering.
ولكن لا ينبغي لنا أن نندهش إزاء فشل إعادة تشكيل العلاقات الثنائية بين البلدين، وذلك نظرا للأسس المعيبة بشدة والتي قامت عليها هذه العملية.
With the dawn of the new century, legacy healthcare costs, higher fuel prices, and a faltering economy led to falling market shares, declining sales, and diminished profit margins.
مع بزوغ فجر القرن الجديد، وتكاليف الرعاية الصحية القديمة، وارتفاع أسعار الوقود، وتعثر الاقتصاد أدى إلى هبوط سوق الأسهم، تراجع المبيعات، وهوامش الربح الانزلاق.
If institutional reform has been faltering and many are doubtful of securing a just solution, it is because the Security Council does not reflect the world of today.
إذا كان الإصلاح المؤسسي متعثرا وكان كثيرون يشككون في التوصل إلى حل عادل، فذلك لأن مجلس الأمن لا يعبر عن عالم اليوم.
48. UNDP and WHO have held regular meetings to brief one another on programmes, to discuss and assess emerging or faltering approaches and to ensure complementarity of assistance.
٤٨ وقد عقد برنامج اﻷمم المتحدة اﻻنمائي ومنظمة الصحة العالمية اجتماعات دورية لكي يحيط كل منهما اﻵخر علما بالبرامج، ولمناقشة وتقييم الن هج الناشئة أو المتداعية ولضمان تكامل المساعدة.
The problem, however, is that the US war effort is already faltering, with Afghan President Hamid Karzai exploring the possibility of cutting his own deals with the Taliban and other warlords.
والمشكلة رغم ذلك أن جهود الحربية التي تبذلها الولايات المتحدة متعثرة بالفعل، حيث بدأ الرئيس الأفغاني حامد كرزي في استكشاف إمكانية إبرام الاتفاقيات من جانبه مع قادة طالبان وغيرهم من أمراء الحرب.
But European officials and not only the ECB seem very reluctant to admit that their economy is faltering, fearing that it will further weaken confidence and add to the slowdown pressures.
ولكن يبدو أن المسئولين الأوروبيين ـ وليس فقط المسئولين في البنك المركزي الأوروبي ـ غير راغبين على الإطلاق في الاعتراف باتجاه اقتصادهم نحو الضعف، خشية أن يؤدي هذا الاعتراف إلى إضعاف الثقة والإضافة إلى الضغوط المفضية إلى التباطؤ الاقتصادي.
At the beginning of the 1980 s, when Europe was faltering and the media catchword was Eurosclerosis, 50 of people polled for the Eurobarometer surveys viewed membership as positive for their country.
ففي بداية الثمانينيات، حين كانت أوروبا تعاني من التردد، وحين كان التعبير المعتاد في أجهزة الإعلام هو التيبس الأوروبي ، كان 50 ممن شملتهم استطلاعات مؤسسة يوروباروميتر يرون في عضوية الاتحاد الأوروبي عاملا إيجابيا بالنسبة لبلدانهم.
TRIPOLI Egypt is not the only place where the bright hopes of the Arab Spring are fading. From attacks against Western governments to ethnic clashes in remote desert oases, Libya s revolution is faltering.
طرابلس ــ إن مصر ليست المكان الوحيد حيث بدأت آمال الربيع العربي المشرقة في التلاشي. فم ن شن الهجمات ضد الحكومات الغربية إلى الاشتباكات العرقية في الواحات الصحراوية النائية، تتداعى ثورة ليبيا وتترنح.
The faltering stance by the international community has allowed the aggressors to make gains from their aggression and to go on perpetrating the crimes of the heinous policy of quot ethnic cleansing quot .
لقد تخاذل المجتمع الدولي الذي سمح للعدوان بأن يكسب من جراء عدوانــه، وأن يمضي في تكريس سياسة التطهير العرقـــي البغيض.
The faltering international effort to address the continued worsening of Africa apos s problems in 1980s led to the adoption by the General Assembly of the New Agenda for the Development of Africa in the 1990s.
وكان تعثر الجهد الدولي في التصدي ﻻستمرار تفاقم مشكﻻت افريقيا خﻻل الثمانينات حافزا على اعتماد الجمعية العامة لقرارها ٤٦ ١٥١ المتضمن لبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات (UN NADAF).
The developing international situation, marked by continued hotbeds of tension in certain parts of the world, especially in Africa, where development is constantly sputtering and faltering, shows very clearly that there is an obvious correlation between peace and development.
إن الحالة الدولية المتغيرة، التي تتسم باستمرار بؤر التوتر في بعض أجزاء العالم، وﻻ سيما في افريقيا، حيث تتعثر التنمية وتضطرب باستمرار، تدل بصورة جلية على وجود ارتباط واضح بين السلم والتنمية.
But, again, his administration s faltering moves will almost surely make matters worse in the immediate future. Bush still refuses to do anything about conservation, and he has put very little money behind his continuing prayer than technology will save us.
وما زال بوش يرفض اتخاذ أي إجراء يشجع على الاقتصاد في استهلاك الطاقة، ولم يرصد سوى أقل القليل من المال لدعم ابتهالاته وتضرعاته المستمرة التي يرجو بها أن تنقذنا التكنولوجيا.
The service sector is more apt to absorb hidden unemployment than the industrial sector, because it is less capital intensive and small scale production predominates.30 Often, people are not pulled to the service sector because of its high productivity growth rather, they are pushed by faltering productivity in other sectors, particularly agriculture.
ولا ينجذب الناس في الغالب إلى قطاع الخدمات بسبب ارتفاع نمو إنتاجيته بل يندفعون إلى قطاعات أخرى،ولا سيما الزراعة، بسبب بطء الإنتاجية فيها.

 

Related searches : Is Faltering - Faltering Economy - Faltering Recovery - Faltering Growth - Are Faltering - Faltering Market - Faltering Economic Growth