Translation of "fair labor standards" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Fair - translation : Fair labor standards - translation : Labor - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The Fair Labor Standards Act provided financial incentives by requiring overtime pay for employees working long hours. | ونص قانون معايير العمل العادلة على تقديم حوافز مالية من خلال المطالبة بأجور عن ساعات العمل الإضافية للموظفين العاملين لساعات طويلة. |
Auret van Heerden Making global labor fair | آوريت فان هيردن جعل العمالة العالمية عادلة |
As capital is globalized, so basic labor standards should be global. | ومع عولمة رأس المال فلابد أيضا من عولمة معايير العمل الأساسية. |
In 2011, the company used the Fair Labor Association to assess its supply chain. | في عام 2011، استخدمت الشركة رابطة العمل العادل لتقييم سلسلة التوريد الخاصة بها. |
Internet based movements are forcing Chinese policymakers to strengthen labor and environmental standards. | والآن ترغم الحركات القائمة على الإنترنت صناع القرار السياسي في الصين على تعزيز معايير العمل والبيئة. |
Coke has been targeted by NGOs for alleged lapses in labor and environmental standards. | فقد كانت شركة كوكاكولا مستهدفة من جانب المنظمات غير الحكومية بزعم إهمالها في الالتزام بمعايير العمل والبيئة. |
A third party organization, the Fair Food Standards Council, monitors the industry for compliance with wage and human rights standards. | وتتولى منظمة تعمل كطرف ثالث، مجلس معايير الغذاء العادلة، مراقبة الصناعة ومدى التزامها بالأجر ومعايير حقوق الإنسان. |
(i) Fair immigration, nationality and asylum laws that are consistent with relevant international standards | apos ١ apos قوانين عادلة فيما يتعلق بالهجرة والجنسية واللجوء تتماشى والقواعد الدولية ذات الصلة بالموضوع |
And so both sides raise each other's standards of living through the sexual division of labor. | وبذلك يكون كل من الجانبين يرفع من مستوى معيشة الأخر خلال عملية التقسيم الجنسي للعمل . |
The International Labor Organization s Decent Work Agenda of employment and enterprise, social protection, sound labor relations, and fundamental rights at work creates a solid platform for fair globalization. | إن برنامج الوظيفة اللائقة التابع لمنظمة العمل الدولية لتشغيل العمالة والمشروعات التجارية، وتوفير الحماية الاجتماعية، وعلاقات العمل السليمة، وكفالة حقوق العمل الأساسية، كل ذلك يشكل أساسا راسخا لعولمة عادلة. |
See also Fair Labor Standards Act (United States) New Employment Contract (France) First Employment Contract (France) References Workforce code External links Official governmental site on the 35 hour workweek Evaluation of the 35 hour workweek by INSEE | قانون معايير العمل المنصفة (الولايات المتحدة) عقد العمل الأول (فرنسا) Workforce code Official governmental site on the 35 hour workweek Evaluation of the 35 hour workweek by INSEE |
He will insist on compliance with international standards of fair trial on the files transmitted. | وسيشدد على الامتثال للمعايير الدولية التي تكفل المحاكمة العادلة أثناء البت في الملفات المحالة. |
Do you think the World Bank should do more to encourage countries to adopt core labor standards? | هل تعتقد أن البنك الدولي ينبغي أن يفعل المزيد من أجل تشجيع الدول على تبني معايير أساسية للعمالة |
But, with no environmental or labor standards to contend with, few doubt that the pipeline will proceed. | ولكن في غياب المعايير البيئية والمعملية التي من المفترض أن يخضع لها المشروع، فقد أصبح من شبه المؤكد أن يبدأ العمل في مد خط الأنابيب قريبا . |
(xi) Fair procedures for the settlement of civil disputes under the law and fair administrative laws, procedures and institutions consistent with international human rights standards | apos ١١ apos إجراءات عادلة لتسوية المنازعات المدنية بموجب القانون وقوانين وإجراءات ومؤسسات إدارية عادلة تتماشى والقواعد الدولية لحقوق اﻻنسان |
To be fair to the US, such double standards abound among other major powers as well. | إذا تحرينا الإنصاف مع الولايات المتحدة، فإن مثل هذه المعايير المزدوجة معتادة بوفرة بين القوى الكبرى الأخرى أيضا. |
The standards are important, as they address a multiplicity of concerns that are legitimate, fair and necessary. | والمعايير هامة، حيث أنها تلبي طائفة من الشواغل المشروعة والعادلة والضرورية. |
Labor standards, minimum wages, and unions are part of the solution, as they were in countries that developed successfully. | إن المعايير الخاصة بالعمالة، مثل تحديد القدر الأدنى من الأجور وإنشاء النقابات، قد تشكل جزءا من الحل، كما تبين في البلدان التي نجحت في التنمية. |
His advisors also indicate that they will seek to incorporate social provisions, like labor standards, into future international trade negotiations. | كما ألمح مستشاروه إلى أنهم سوف يسعون إلى إدراج شروط اجتماعية، مثل معايير العمل، ضمن أي مفاوضات تجارية دولية مقبلة. |
Women who compete in the labor market generally support efforts to challenge sexual double standards and vigorously prosecute sexual harassment. | فالنساء اللاتي يتنافسن في سوق العمالة يملن عموما إلى دعم الجهود الرامية إلى تحدي المعايير الجنسية المزدوجة وإدانة التحرشات الجنسية بكل شراسة. |
The final major items of New Deal legislation were the creation of the United States Housing Authority and Farm Security Administration, both in 1937, and the Fair Labor Standards Act of 1938, which set maximum hours and minimum wages for most categories of workers. | وكانت البنود الرئيسة الأخيرة للتشريعات في اتفاقية نيو ديل الجديدة تنص على إنشاء هيئة إسكان بالولايات المتحدة وإدارة أمن المزارع في عام 1937م وإنشاء قانون معايير العمل العادل لعام 1938م، الذي وضع ساعات الحد الأقصى والحد الأدنى للأجور بالنسبة لمعظم فئات العاملين. |
Our democracies are weakened in the global economy with players that can evade laws, evade taxes, evade environmental or labor standards. | ديمقراطيتنا كانت تضعف بسبب الإقتصاد العالمي بسبب لاعبين بإمكانهم تجنب القوانين و الضرائب و تجنب المعايير المعتمدة للبيئة و العمل |
That is why we need to agree on uniform international standards in order to achieve fair international tax competition. | هذا هو السبب الذي يجعلنا في احتياج إلى الاتفاق على معايير دولية موحدة لتحقيق منافسة ضريبية دولية عادلة. ويثبت لنا التقدم الذي تحقق في برلين بشأن التبادل التلقائي للمعلومات الضريبية أننا قادرون على تحقيق هذه الغاية من خلال العمل معا. |
Such assistance could support the fair and transparent implementation of electoral laws and practices in accordance with international standards. | ومن شأن هذه المساعدة أن تساند القيام، على نحو منصف وواضح بتطبيق القوانين والممارسات الانتخابية وفقا للمعايير الدولية. |
Lack of labor standards in one part of the world undermines the social welfare of workers in other parts of the world. | ذلك أن غياب المعايير التي تحكم سوق العمالة في جزء من العالم يؤدي إلى تقويض الأمن الاجتماعي للعاملين في أجزاء أخرى من العالم. |
The Government works closely with CSO s in making sure that employers are committed, aware, understand and do implement international labor standards. | وتتعاون الحكومة على نحو وثيق مع منظمات المجتمع المدني لكي تضمن أن يصبح أرباب العمل ملتزمين وواعين وفاهمين ومنفذين حقيقيين للمعايير الدولية في مجال العمل. |
In the first decades of The Industrial Revolution there wasn't much increase of living standards of those in the industrial labor force. | فى العقود الاولى من الثورة الصناعية لم يكن هناك ازدياد ملحوظ فى مستويات المعيشة لعمال الصناعات المختلفة |
Indeed, many of the fair trial guarantees in humanitarian law treaties were largely drawn from standards in human rights law. | فكثير من ضمانات المحاكمة العادلة المنصوص عليها في معاهدات القانون الإنساني الدولي مستمدة في حقيقة الأمر إلى حد كبير من المعايير الواردة في قانون حقوق الإنسان الدولي(). |
In a region with weak enforcement and few mechanisms for redress, protection restricted to prevailing labor standards amounts to no protection at all. | وفي منطقة تفتقر إلى القدرة على فرض القوانين بشكل فعال، وتنقصها الآليات اللازمة للإصلاح، فإن الحماية التي تقتصر على المعايير العمالية السائدة لا تشكل أية حماية على الإطلاق. |
(c) The right to a fair trial is recognized in a range of regional and international treaties and non treaty standards. | (ج) الحق في محاكمـة عادلة ي عت رف به في طائفة من المعاهدات الإقليمية والدولية(9) والمعايير غير التعاهدية(10). |
The source considers that SSSC is neither independent nor impartial. Trials before it fall short of international standards for fair trial. | 7 ويرى المصدر أن محكمة أمن الدولة العليا ليست مستقلة وليست محايدة وأن المحاكمة أمامها لا تتفق مع المعايير الدولية للمحاكمة العادلة. |
Greater corporate accountability should not be restricted to the environment and labor standards but also take into account the full panoply of human rights. | ويجب ألا يقتصر إخضاع المؤسسات للمزيد من المساءلة على مجالات البيئة ومعايير العمل، بل يجب أن تراعى كذلك حقوق الإنسان كاملة. |
But are those standards really an imposition? It looks as if the principles of fair play are increasingly embraced outside of Europe. | ولكن هل تمثل هذه المعايير عبئا ثقيلا حقا يبدو الأمر وكأن المزيد من الدول خارج أوروبا بدأت تعتنق مبادئ اللعب النـزيه. |
But the alternative relaxing evidentiary standards would undermine values such as legality and reasonable doubt, which are essential to a fair trial. | ولكن البديل ــ تخفيف معايير إقامة الأدلة والبراهين ــ من شأنه أن يقوض قيما مثل المشروعية والشك المعقول، والتي تشكل ضرورة أساسية للمحاكمة العادلة. |
Likewise, some regulation for example, environmental rules, product safety standards, and anti trust enforcement is needed to ensure that competition is fair. | وعلى نحو مماثل فإن بعض التنظيمات ــ على سبيل المثال القواعد البيئية، ومعايير سلامة المنتجات، وفرض قوانين مكافحة الاحتكار ــ مطلوبة لضمان المنافسة العادلة. |
The Human Rights Council should solve the credibility crisis facing the Commission on Human Rights by formulating fair, objective and transparent review standards and procedures and by refraining from politicization, double standards and selectivity. | ومن الواجب على هذا المجلس أن يفض أزمة الموثوقية التي تواجه لجنة حقوق الإنسان، عن طريق وضع معايير وإجراءات للاستعراض تتسم بالعدالة والموضوعية والوضوح، وكذلك عن طريق الامتناع عن التسيس وازدواج المعايير والانتقائية. |
Moreover, resource rich developing countries could introduce extraction taxes and support new fiscal systems that promote high labor standards, poverty reduction, education, research, and innovation. | وفي الأمد الأبعد، ينبغي أن يكون الهدف إبرام اتفاق دولي بشأن إدارة الموارد. |
After dinner. Fair is fair. | بعد العشاء سيكون هذا عادلا |
We note with satisfaction that both Tribunals have been careful to ensure compliance with international fair trial standards in the aforementioned cases transferred. | ونلاحظ، مع الارتياح، أن كلتا المحكمتين حرصتا على ضمان الالتزام بالمعايير الدولية للمحاكمة العادلة في القضايا المذكورة التي تمت إحالتها. |
(i) Consider adopting a Family Code, including measures to prevent and punish violence against women, especially domestic violence, including fair standards of proof | (ط) النظر في اعتماد قانون للأسرة، يشمل تدابير لمنع ارتكاب العنف ضد النساء والمعاقبة عليه، وبخاصة العنف المنزلي، ويتضمن معايير إثبات عادلة |
The Working Group limits itself to checking whether all the necessary guarantees related to a fair trial according to international standards were respected. | ويكتفي الفريق العامل بالتحقق مما إذا كانت جميع الضمانات اللازمة المتعلقة بمحاكمة عادلة وفقا للمعايير الدولية قد احترمت. |
Lumpy Labor | العمالة المتكتلة |
Each household is considered as an economic unit, creating job for its own members, attracting local labor, thus helping reduce poverty and raise people's living standards. | فكل أسرة معيشية تعتبر وحدة اقتصادية، تخلق فرصة عمل لأفرادها، وتجتذب اليد العاملة المحلية، ومن ثم تساعد على الحد من الفقر وتحسن مستويات المعيشة للناس. |
It's not fair, it's not fair | .ليس عدلا .. ليس عدلا |
Other countries will listen to Mexico only if Mexico abides by its obligations with respect to labor, the environment, free and fair elections, private property, and human rights. | فالدول الأخرى لن تنصت إلى المكسيك إلا إذا التزمت المكسيك بتعهداتها فيما يتعلق بالعمالة، والبيئة، والانتخابات الحرة والنزيهة، والملكية الخاصة، وحقوق الإنسان. |
Related searches : Fair Labor - Labor Standards - Fair Standards - Fair Labor Conditions - Fair Labor Practices - International Labor Standards - Core Labor Standards - Labor Standards Act - Fair Trial Standards - Labor Tax - Labor Share