Translation of "extended service contract" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Contract - translation : Extended - translation : Extended service contract - translation : Service - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The contract with FTCI therefore had to be extended twice. | ولذلك تعين تمديد العقد مع شركة التعهدات اﻻستئمانية الدولية مرتين. |
The term of the contract was extended twice until May 1993. | وتم تمديد مدة العقد مرتين حتى أيار مايو ١٩٩٣. |
The contract service company is responsible for providing the catering service and the local staff they employ. | والشركة المتعاقدة على الخدمة مسؤولة عن توفير خدمات تعهدات الطعام وعن الموظفين المحليين الذين تستخدمهم. |
The contract should obligate the carrier to perform a specified transportation service | ينبغي أن يلزم العقد الناقل بأداء خدمة نقل محد دة و |
(b) The contract shall obligate the carrier to perform a specified transportation service | (ب) ي لزم العقد الناقل بأداء خدمات نقل محددة و |
An international service, first established in 1968, has now been extended to a full 24 hours a day service. | وقــد أصبحت خدمة الهاتــف الدولي التي بدأت في عام ١٩٦٨ متوفرة ٢٤ ساعة في اليوم. |
GENERAL TOTAL TEACHING PERSONNEL PER UNIVERSITY (TEACHING SCIENTIFIC PERSONNEL PERMANENT ON SERVICE ON CONTRACT DETACHED) | (هيئة التدريس العلمية الدائمة العاملة بعقد خارج الهيئة) |
It is expected that this service will be extended to most parts of the Territory. | ومن المتوقع أن تمتد هذه الخدمة لتشمل معظم مناطق اﻻقليم. |
The period of appointment was initially for six months, but the contract was extended for another six months in December 2004. | وكانت مدة التعيين الأولية ستة أشهر ولكن العقد م د د ستة أشهر أخرى في كانون الأول ديسمبر 2004. |
If, that is, she was lucky enough not to be fired, or fail to have a contract extended, after announcing her pregnancy. | وهذا إن كانت محظوظة بالقدر الكافي كي لا تسرح من عملها أو تفشل في الحصول على عقد طويل المدة بعد الإعلان عن حملها. |
In deciding so, the minister can seek opinions from the union, employer(s) or employers' association to which the contract is extended. | وعند اتخاذ مثل هذا القرار، يمكن أن يلتمس الوزير آراء نقابة العمال، وأرباب العمل أو رابطة أرباب العمل الذين يشملهم العقد. |
Its application is extended to the uniformed staff of the armed forces and to domestic service staff. | تم توسيع تطبيقه ليشمل الأفراد العسكريين في القوات المسلحة وموظفي الخدمات المحلية. |
The contract award notice, in turn, is given to tenderers simultaneously, without delay, using electronic or telefax service. | (80) ويوجه الاشعار بإرساء العقد بدوره إلى مقدمي العطاءات في نفس الوقت ودون تأخير وباستخدام الخدمات الإلكترونية أو الفاكس. |
Conditions of service issues include work environment issues, selection or appointment, salary at entry, terms of contract, etc. | وتشمل شروط الخدمة المسائل المتصلة ببيئة العمل أو الاختيار أو التعيين والمرتب عند الالتحاق بالعمل وشروط العقد وما إلى ذلك. |
In August 2006, the U.S. Department of Commerce extended its IANA contract with ICANN by an additional five years, subject to annual renewals. | في آب أغسطس 2006، مددت وزارة التجارة الأمريكية العقد مع أيانا لخمس سنوات إضافية، مع مراعاة التجديد السنوي. |
However, if the contract for the transport of the goods were separate from the contract for the purchase of the goods, the transport would not be treated as an incidental service. | أما إذا كان العقد لنقل السلع منفصﻻ عن عقد شراء السلع فﻻ يعامل النقل على أنه خدمة تبعية. |
Objective 2 application system performance. Ensure that systems are developed using the Fund's systems development methodology and are monitored by service level agreements, a service contract with users. | الهدف 2 أداء نظام التطبيقات كفالة تطوير النظم باستخدام منهجية تطوير النظم القائمة التابعة للصندوق ورصدها بواسطة عقود اتفاقات مستوى الخدمات المبرمة مع الجهات المستخدمة |
The contract was extended from 1 September to 30 November 1992 for the sum of 72,021 and again extended for a third time from 1 December 1992 to 28 February 1993 for an additional sum of 72,021. | وم دد العقد في الفترة من ١ أيلول سبتمبر إلى ٣٠ تشرين الثاني نوفمبر ١٩٩٢، بمبلغ ٠٢١ ٧٢ دوﻻرا ثم م دد مرة أخرى لفترة ثالثة في الفترة من ١ كانون اﻷول ديسمبر ١٩٩٢ إلى ٢٨ شباط فبراير ١٩٩٣ بمبلغ إضافي هو ٠٢١ ٧٢ دوﻻرا. |
While acknowledging that alternative service was less onerous than military service, he nonetheless wondered how the extended terms of unarmed and alternative service were calculated and whether their duration truly reflected their nature and difficulty. | وتساءل عن سبب أداء المعارضين على أساس دوافع فلسفية أو أخلاقية الخدمة لمدة خدمة تفوق مدة غيرهم من المعارضين على أساس دوافع دينية. |
The management of this new arrangement is through a contract that may include one or more service level agreement(s). | إدارة هذا الترتيب الجديد هو عبارة عن العقد التي قد تشمل اتفاقية مستوى الخدمة (جيش لبنان الجنوبي). |
Rather, the carrier's standard terms of contract, as also contained in or referred to in transport documents, such as a bill of lading or sea waybill, will be incorporated into the service contract. | والأحرى أن الشروط العيارية لعقد الناقل، كما هي أيضا واردة أو مشار إليها في وثائق النقل، مثل سند الشحن أو بيان الشحن البحري، ستدرج في عقد الخدمات. |
Electricity (ongoing project) cost avoidance of 10 per cent for 2002 and 11.35 per cent for 2003 and 2004 the contract terms were extended for 2005 | الكهرباء (مشروع جار) تجنب التكاليف بنسبة 10 في المائة لعام 2002 و 11.35 في المائة لعامي 2003 و 2004 وتمديد شروط العقد لعام 2005 |
Contractual personnel were first used in some professional, but especially technical and trade related areas, by contract through international service agencies. | وقد استخدم نظام الموظفين المتعاقدين ﻷول مرة في بعض الوظائف الفنية، ثم بصفة أخص في المجاﻻت التقنية والحرفية، عن طريق التعاقد من خﻻل وكاﻻت خدمات دولية. |
Contract... | استخدم التجميعات للمجموعات والتأثيرات |
Contract? | العقد |
Just prior to the album's release, Nirvana insisted on signing an extended contract with Sub Pop, making the band the first to do so with the label. | أصرت نيرفانا على توقيع عقد ممدد مع ساب بوب قبل إصدار الألبوم بفترة قصيرة، لتكون أول فرقة تفعل ذلك مع الشركة. |
Existing contracts with that vendor were extended without tendering for amounts ranging from 165,000 to 3.5 million, some of which were greater than the original contract price. | وجرى تمديد العقود الحالية مع هذه الشركة دون طرح مناقصة بمبالغ تتراوح بين ٠٠٠ ١٦٥ دوﻻر و ٣,٥ مﻻيين دوﻻر، وتزيد قيمة بعضها عن سعر العقد اﻷصلي. |
Also, there was no indication that the Procurement Service had urged the contractor to comply diligently with this provision of the contract. | وكذلك فلم ترد أي إشارة تفيد بأن دائرة المشتريات قد حثت المتعهد على الامتثال امتثالا دقيقا لهذا البند من العقد. |
Extended | ممدد |
Article 4 (in view of including volume service contracts) 1. Subject to article 88a, I f a volume contract covers individual shipments in liner services only , this Instrument applies to the volume contract and to each individual shipment in liner services under that volume contract in accordance with article 2 . | المادة 4 (نظرا لإدراج عقود الحجم الخدمات) 1 رهنــا بأحكــام المــادة 88 أ، إذا كان عقد الحجم يشمل شحنات فردية في خدمات ملاحية منتظمة فقط ، ينطبق هذا الصك على عقد الحجم وعلى كل شحنة فردية في الخدمات الملاحية المنتظمة تتم بمقتضى عقد الحجم ذلك وفقا للمادة 2 . |
Contract award | إرساء العقود |
ADTI Contract | الجدول 12 |
My contract? | و العقد |
Collaboration with networks of non governmental organizations, including AIDS service organizations, self help groups and interest organizations, has been further extended and strengthened. | واستمر توسيع وتعزيز التعاون مع شبكات المنظمات غير الحكومية، بما فيها منظمات خدمات اﻹيدز وجماعات المساعدة الذاتية ومنظمات ذوي المصلحة. |
Paragraph 42.3 makes the distinction between a contract with an Internet service provider and a place of business at the disposal of the enterprise. | 32 وتميز الفقرة 42 3 بين عقد أبرم مع مقدم خدمات إنترنت ومكان عمل وضع تحت تصرف المؤسسة. |
The Personnel Management and Support Service did not have a viable mechanism for determining whether it was attributable to the type of contract offered. | الملاحظات المرافقة جزء لا يتجزأ من البيانات المالية. |
To the extent that the skills of other agencies were required, they would be provided under contract or on a fee for service basis. | وبالنسبة للمهــارات المتطلبة من وكاﻻت أخرى، فإنه مــن الممكن توفيرهــا بموجب عقود أو على أساس دفع أجر عن كــل خدمـة. |
The Board found that, although no new SMSCs have been used since January 1993, existing contracts have been extended pending the introduction of a new form of long term contract. | ووجد المجلس أنه على الرغم من عدم إبرام عقود خدمات خاصة جديدة لﻹدارة منذ كانون الثاني يناير ١٩٩٣، فإنه تم تمديد العقود القائمة إلى أن يتم اعتماد شكل جديد للعقد طويل اﻷجل. |
A national who has an employment contract with the civil service of a foreign Government or a foreign army retains his her nationality for six months after receiving an injunction from the Government of the Niger to terminate the contract. | النيجري الذي يعمل في وظيفة عامة بدولة أجنبية أو في جيش أجنبي، ويحتفظ بتلك الوظيفة رغم تلقيه أمرا إلزاميا من الحكومة النيجرية بالتخلي عنها |
Extended booleans | ممد د |
Greek Extended | إغريقي ممتد |
Ethiopic Extended | إثيوبي ممتد |
Bopomofo Extended | بوبوموفو ممدد |
Extended Sidebar | شريط جانبي م مد د |
Greek Extended | يوناني ممتدKCharselect unicode block name |
Related searches : Contract Extended - Extended Contract - Extended Service - Service Contract - Contract Is Extended - Extended Service Hours - Extended Service Plan - Extended Service Life - Extended Service Intervals - Extended Service Lives - Civil Service Contract - Service Level Contract - Repair Service Contract - Model Service Contract