Translation of "expropriation of assets" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Assets - translation : Expropriation - translation : Expropriation of assets - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
A prime example here would be the question of expropriation, which as a matter of treaty provision was usually not defined insofar as indirect expropriation was concerned. | ومن الأمثلة الرئيسية في هذا المجال مسألة نزع الملكية، التي لا تكون عادة محدودة كحكم من أحكام المعاهدة إذا كان الأمر يتعلق بنزع الملكية غير المباشر. |
(a) Insurance against inconvertibility, expropriation and political violence | )أ( التأمين ضد عدم إمكانية التحويل واﻻستمﻻك والعنف السياسي |
(Nationalization does not, of course, necessarily mean expropriation without appropriate compensation.) | (التأميم بطبيعة الحال لا يعني بالضرورة المصادرة دون تقديم التعويضات اللائقة). |
Subject matter Equal treatment in relation to compensation for expropriation of property | الموضوع المساواة في المعاملة فيما يتعلق بالتعويض عن نزع ملكية العقارات |
The expropriated area forms part of the larger area of Linnansaari National Park. On 18 February 1988, the Expropriation Commission issued an expropriation order and defined the amount to be paid. | وفي 18 شباط فبراير 1988 أصدرت اللجنة المعنية بنزع الملكية أمرا بنزع الملكية وحددت المبلغ الذي ينبغي دفعه. |
Most of the land earmarked for expropriation was in the southern part of Jerusalem, but land in northern Jerusalem, adjoining the Ramot and Pisgat Zeev neighbourhoods, was also slated for expropriation. | ومعظم اﻷراضي التي حددت للمصادرة تقع في الجزء الجنوبي من القدس، ولكن اﻷراضي الواقعة في الجزء الشمالي منها، والمتاخمة لحي راموت وحي بيسغات زئيف، حددت أيضا للمصادرة. |
This Law provides for a monetary compensation in case of expropriation of the real estate. | وينص هذا القانون على تقديم تعويض مالي في حالة نزع ملكية العقار. |
The Act on the Expropriation of Immovable Property and Special Rights (603 1977) provides that a property owner is entitled to full compensation for the financial losses caused by the expropriation (section 29 of the Act). | وينص القانون المتعلق بنزع ملكية العقارات والحقوق الخاصة (603 1977) على أنه يحق لصاحب الملك أن يحصل على تعويض كامل عن الخسائر المالية المتكب دة نتيجة نزع الملكية (المادة 29 من القانون). |
Statement IX. Capital assets fund statement of assets, | البيان التاسع |
The expropriation of Arab owned land was reportedly stepped up significantly before the signing of the Cairo Agreement. | ٦٩٢ وأفيد أن عملية مصادرة اﻷراضي المملوكة للعرب قد ازدادت زيادة هائلة قبل التوقيع على اتفاق القاهرة. |
freezing of assets | التجميد |
Forfeiture of assets | مصادرة الأصول |
Disposal of assets | التصرف في الموجودات |
He also talks about details of revolution and expropriation in order not to end in a reactionary way. | كما أنه يتحدث عن الثورة ونزع الملكية حتى لا ينتهيان إلى طريق رجعية. |
An old man who profited by the property expropriation... of every man he sent to a concentration camp. | إنما هو عجوز ترب ح من خلال نزع ملكية عقار.. كل رجل أرسله إلى معسكر اعتقال |
While recognizing the permanent sovereignty over natural resources and the sovereign right to expropriation, it fails to limit the practice of arbitrary or discriminatory expropriation of foreign investment or to identify a rationale for such action that is in conformity with international law. | ففي حين أنه يسلم بالسيادة الدائمة على الموارد الطبيعية وبالحق السيادي في نزع الملكية، فإنه ﻻ يحد من ممارسة نزع الملكية التعسفي أو التمييزي فيما يختص باﻻستثمار اﻷجنبي وﻻ يحدد لمثل ذلك اﻹجراء داعيا مطابقا ﻷحكام القانون الدولي. |
(a) Assets of the debtor, including the debtor's interest in encumbered assets and in third party owned assets | (أ) موجودات المدين، بما فيها مصالح المدين في الموجودات المرهونة وفي الموجودات المملوكة لأطراف ثالثة |
In China, this proportion of fixed, illiquid assets exceeds 90 . Resource assets account for roughly 50 of total government assets, with operating assets amounting to 39 and administrative (or non operating) assets comprising another 6 . | وفي الصين، تتجاوز هذه النسبة من الأصول الثابتة غير السائلة 90 . وتشكل أصول الموارد نحو 50 من إجمالي الأصول الحكومية، في حين تبلغ الأصول العاملة نحو 39 ، والأصول الإدارية (أو غير العاملة) 6 أخرى. |
A description of the nature of the assets frozen (i.e. bank deposits, securities, business assets, precious commodities, works of art, real estate property and other assets) The value of assets frozen | تبيان طبيعة الأصول المجمدة (أي ودائع مصرفية، أوراق مالية، أصول تجارية، سلع نفيسة، تحف فنية، ملكية عقارية، وغيرها من الأصول) |
5.6 In respect to the authors' claim under article 26 of the Covenant, the State party notes that the expropriation of the land had been determined on the basis of statistics available on the prices paid for comparable pieces of land at the time of the expropriation. | 5 6 وفيما يتعلق بزعم صاحبتي البلاغ انتهاك المادة 26 من العهد، تفيد الدولة الطرف بأن عملية نزع ملكية الأرض كانت قد تقررت على أساس الإحصاءات المتاحة بشأن الأسعار المدفوعة لشراء قط ع مماثلة من الأراضي وقت نزع الملكية. |
Resource assets account for roughly 50 of total government assets, with operating assets amounting to 39 and administrative (or non operating) assets comprising another 6 . | وتشكل أصول الموارد نحو 50 من إجمالي الأصول الحكومية، في حين تبلغ الأصول العاملة نحو 39 ، والأصول الإدارية (أو غير العاملة) 6 أخرى. |
Identification(s) of the person of entities whose assets have been frozen A description of the nature of the assets frozen (i.e., bank deposits securities, business assets, precious commodities, work of art, real estate property and other assets) The value of assets frozen. | وصف لطبيعة الأصول المجمدة (أي ودائع مصرفية أوراق مالية، أصول تجارية، بضائع ثمينة، أعمال فنية، ممتلكات عقارية، وأصول أخرى) |
Together with the Russian authorities expropriation of oil company Yukos, foreigners have been squeezed out of Russia s energy extraction sector. | فإلى جانب مصادرة السلطات الروسية لشركة يوكوس للنفط، فقد اضطرت الشركات الأجنبية، تحت الضغوط إلى الخروج من قطاع استكشاف واستخراج النفط في روسيا. |
Pursuant to the Law On Coercive Expropriation of Real Estate for State or Public Needs of 15 September 1992, coercive expropriation of the real estate for the State or public needs shall be permissible only in exceptional cases and on the basis of a specific law. | 23 ووفقا لقانون نزع الملكية العقارية جبرا للأغراض الحكومية أو العامة المؤرخ 15 أيلول سبتمبر 1992 لا يجوز نزع ملكية العقار جبرا لأغراض حكومية أو عامة إلا في حالات استثنائية وعلى أساس ما ينص عليه القانون. |
Substantive issues Disclosure of names of judges participating in court decision equal treatment in relation to compensation for expropriation of property | المسائل الموضوعية الإفصاح عن أسماء القضاة المشتركين في قرار المحكمة المساواة في المعاملة فيما يتعلق بالتعويض عن نزع ملكية العقارات |
2.1 On 26 March 1987, the Council of State authorized the expropriation of part of the authors' lands (covering 65.97 hectares). | 2 1 أ ذ ن مجلس الدولة، بتاريخ 26 آذار مارس 1987، بنزع ملكية قطعة من أراضي صاحبتي البلاغ (مساحة 65.97 هكتارا ) التي كانت تشكل جزءا من حديقة لينانساري الوطنية الممتدة على مساحة أكبر. |
When the respective law is adopted, the institution that had suggested the expropriation shall offer the owner to conclude an agreement on the expropriation of the real estate offering what it considers a fair compensation or equally valuable real estate as an exchange. | وعند صدور القانون بنزع الملكية تعرض المؤسسة التي طلبت نزع الملكية على المالك إبرام اتفاق بنزع الملكية وتعرض عليه تعويضا عادلا أو عقارا آخر بنفس القيمة. |
Valuation of encumbered assets | تقدير قيمة الموجودات المرهونة |
Freezing of financial assets | تجميد الأصول المالية |
IX. DISPOSITION OF ASSETS | تاسعا التصرف في الموجودات |
XI. DISPOSITION OF ASSETS | حادي عشر التصرف في اﻷصول |
VI. DISPOSITION OF ASSETS | سادسا التصرف في الموجودات |
B. Disposition of assets | باء التصرف في اﻷصول |
Widespread reports of forced labour, rape and other sexual violence, extortion and expropriation by Government forces continue to be received. | وما زالت ترد أنباء واسعة الانتشار عن ارتكاب القوات الحكومية أعمال السخرة والاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي والابتزاز والتجريد من الملكية. |
Assets | الأصول |
Return and disposal of assets | إرجاع الموجودات والتصرف فيها |
Scope of the assets freeze | باء نطاق عمليات تجميد الأصول |
The allotment of common assets | تعيين الموجودات والأصول المالية المشتركة |
Actuarial Value of Assets (1) | القيمة اﻻكتوارية لﻷصول)١( |
The expropriation of the oil company Yukos, valued at 100 billion, was the signal event, and was followed by rising corruption. | وكانت واقعة مصادرة شركة يوكوس للنفط، التي بلغت قيمتها مائة مليار دولار أميركي، بمثابة الفاتحة ثم أعقب ذلك انتشار الفساد كالنار في الهشيم. |
Forfeiture of assets of equivalent value | مصادرة أصول بقيمة معادلة |
(j) Fixed assets, consisting of furniture, equipment, etc. are not included in the assets of the Centre. | )ي( ﻻ تدخل ضمن أصول المركز اﻷصول الثابتة التي تتألف من اﻷثاث والمعدات وما إليها. |
Assets freeze | سادسا تجميد الأصول |
Assets freeze | وزارة المالية 775 974 10 دولارا |
Fixed assets | اﻷصول الثابتة |
Related searches : Risk Of Expropriation - Indirect Expropriation - Land Expropriation - Expropriation Risk - Expropriation Proceedings - Compulsory Expropriation - Expropriation Procedures - Expropriation Without Compensation - Pooling Of Assets - Flow Of Assets - Governance Of Assets