Translation of "except as stipulated" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
It is important that this agreement be carried out as stipulated. | ومن المهم أن ينفـذ هــذا اﻻتفاق على النحو المنصوص عليه. |
As stipulated in the Comprehensive Peace Agreement, its arbitration is definitive and binding. | وكما ينص عليه في اتفاق السلام الشامل فإن التحكيم قاطع وملزم. |
No handcuffs, stipulated the stranger. | لا الأصفاد ، ينص على الغريب. |
Reaffirming its authority in consideration of all budgetary issues, as stipulated in the Charter, | وإذ تؤكد من جديد سلطتها في النظر في جميع مسائل الميزانية على نحو ما ينص عليه الميثاق، |
The expectations of the United Nations, as stipulated by the Secretary General, remain unfulfilled. | 8 بيد أن توقعات الأمم المتحدة، كما أعرب عنها الأمين العام، لم تتحقق بعد. |
The transactions stipulated in part 3 of this Article are not considered as suspicious. | ولا تعتبر المعاملات المنصوص عليها في الفقرة 3 من هذه المادة معاملات مشبوهة |
As a signatory State of these treaties, Senegal strictly abides by the obligations stipulated thereunder. | والسنغال، بصفتها دولة موقعة على هذه المعاهدات، تتقيد بشكل دقيق بالالتزامات التي تنص عليها. |
Reaffirming its authority in the consideration of all budgetary issues, as stipulated in the Charter, | وإذ تؤكد من جديد سلطتها للنظر في جميع مسائل الميزانية، على النحو المنصوص عليه في الميثاق، |
5.2.1.6 Except as provided in 5.2.1.6.1 | 5 2 1 6 باستثناء ما هو منصوص عليه في 5 2 1 6 1 |
Half of those seats were reserved for women, as stipulated in article 84 of the Constitution. | ويخصص نصف هذه المقاعد للنساء وفقا لما تنص عليه المادة 84 من الدستور. |
In paragraph 13, member States stipulated that | وفى الفقرة 13 تقول الدول الأعضاء أنه ينبغي الأخذ في الاعتبار وبصورة كاملة احتياجات الأطفال والشباب وبخاصة ما يتعلق منها ببيئة معيشتهم. |
Decreasing levels of donor funding are stipulated. | وينص على خفض مستويات التمويل من المانحين. |
Saknussemm stipulated the last day of May. | لا. (ساكنوسيم) أشار إلى اليوم الأخير من (مايو ). |
The agreement of judges is required for their transfer as stipulated in article 164 of the Constitution. | وتشترط موافقة القضاة على نقلهم وفقا لما تنص عليه المادة ١٦٤ من الدستور. |
She can drive as well as anyone here, except Kurt. | تجيد القيادة كأي واحد منا ما عدا كورت. |
As stipulated in resolution 3348 (XXIX), paragraph 8, members of the Council are eligible for immediate re election. | ويجوز، وفقا لما تنص عليه الفقرة ٨ من القرار ٣٣٤٨ )د ٢٩(، أن يعاد فورا انتخاب أعضاء المجلس. |
Accordingly, as stipulated in the article, State property could not be subject to measures of constraint unless three | وبناء على ذلك، ومثل ما هو منصوص عليه في هذه المادة، فإنه ﻻ يمكن اخضاع ممتلكات الدولة للتدابير الجبرية إﻻ إذا استوفيت ثﻻثة شروط. |
As stipulated in resolution 3348 (XXIX), paragraph 8, members of the Council are eligible for immediate re election. | ووفقا لما تنص عليه الفقرة ٨ من القرار ٣٣٤٨ )د ٩(، يجوز أن يعاد فورا انتخاب أعضاء المجلس)٢٦(. |
Except as a reminder for one who fears . | إلا لكن أنزلناه تذكرة به لمن يخشى يخاف الله . |
Except as a reminder for one who fears . | لكن أنزلناه موعظة ليتذكر به م ن يخاف عقاب الله ، فيتقيه بأداء الفرائض واجتناب المحارم . |
Except, except... | إلا ،إلا |
And naught preventeth their expendings being accepted except that they have disbelieved in Allah and His apostle , and they perform not prayer except as sluggards and expend not except as those averse . | وما منعهم أن ت قبل بالياء والتاء منهم نفقاتهم إلا أنهم فاعل وأن تقبل مفعول كفروا بالله وبرسوله ولا يأتون الصلاة إلا وهم كسالى متثاقلون ولا ينفقون إلا وهم كارهون النفقة لأنهم يعدونها مغرما . |
And naught preventeth their expendings being accepted except that they have disbelieved in Allah and His apostle , and they perform not prayer except as sluggards and expend not except as those averse . | وسبب عدم ق بول نفقاتهم أنهم أضمروا الكفر بالله عز وجل وتكذيب رسوله محمد صلى الله عليه وسلم ، ولا يأتون الصلاة إلا وهم متثاقلون ، ولا ينفقون الأموال إلا وهم كارهون ، فهم لا يرجون ثواب هذه الفرائض ، ولا يخشون على تركها عقاب ا بسبب كفرهم . |
As stipulated in paragraph 3 of resolution 43 222 B, retiring members of the Committee are eligible for reappointment. | ويجوز بمقتضى أحكام الفقرة 3 من القرار 43 222 باء إعادة تعيين أعضاء اللجنة فورا. |
Victims of human trafficking get access to witness protection services as stipulated in the Criminal Witness Act of 2003. | يحصل ضحايا الاتجار بالبشر على خدمات حماية الشهود حسبما هو منصوص عليه في قانون الشاهد الجنائي لعام 2003. |
As stipulated in rule 146 of the rules of procedure, a retiring member is eligible for immediate re election. | ويجوز، وفقا لما نصت عليه المادة ١٤٦ من النظام الداخلي، أن يعاد فورا انتخاب العضو الذي انتهت مدة عضويته. |
As stipulated in rule 146 of the rules of procedure, a retiring member is eligible for immediate re election. | ويجوز وفقا لما نصت عليه المادة ١٤٦ من النظام الداخلي، أن يعاد فورا انتخاب العضو الذي انتهت مدته. |
As stipulated in paragraph 3 of resolution 43 222 B, members of the Committee are eligible for immediate reappointment. | ووفقا لما تنص عليه الفقرة ٣ من القرار ٤٣ ٢٢٢ باء، يجوز أن يعاد فورا انتخاب اعضاء اللجنة. |
Moreover, it was stipulated that I give the orders. | أنا وحدي أعطي الأوامر. |
She can shoot a gun as well as anyone, except the Indian. | تجيد إطلاق النار كأي واحد منا ما عدا الهندي. |
As stipulated in Article 11.5 of the UNIDO Constitution, The conditions of staff shall conform as far as possible to those of the United Nations common system . | وتنص المادة 11 5 من دستور اليونيدو على أن تكون شروط خدمة الموظفين مطابقة قدر الإمكان لشروط النظام الموح د للأمم المتحدة . |
except through Our Mercy and as enjoyment for awhile . | إلا رحمة منا ومتاعا إلى حين أي لا ينجيهم إلا رحمتنا لهم وتمتيعنا إياهم بلذاتهم إلى انقضاء آجالهم . |
except through Our Mercy and as enjoyment for awhile . | إلا أن نرحمهم فننجيهم ونمتعهم إلى أجل لعلهم يرجعون ويستدركون ما فر طوا فيه . |
(d) Except as provided in paragraph 3, volume contracts. | (د) عقود الحجم، باستثناء ما تنص عليه الفقرة 3. |
(d) Except as provided in paragraph 3, volume contracts. | (د) عقود الحجم، باستثناء ما تنص عليه الفقرة 3. |
Note Contributions may include tied funds, except as shown. | ملاحظة قد تتضمن المساهمات أموالا غير محددة الغرض، باستثناء ما هو مبين. |
Except, of course, as you so wisely observed, Divinity. | باستثناء ،بالطبع ،كما لاحظت أيها المقدس أوه ،نعم |
However, in mountainous and remote areas, due to difficulties in transport, many people cannot register marriage as stipulated by law. | بيد أنه في المناطق الجبلية والنائية، لايستطيع الكثير من الناس تسجيل زواجهم وفقا لنص القانون بسب الصعوبات في المواصلات. |
First, several NGOs in Thailand have participated in extraordinary committees to design laws as stipulated in the Constitution of Thailand. | أولا، تشارك العديد من المنظمات غير الحكومية في تايلند في لجان استثنائية لوضع القوانين على النحو المنصوص عليه في دستور تايلند. |
AS stipulated in paragraph 3 of resolution 43 222 B, members of the Committee are eligible for immediate re election. | ووفقا لما تنص عليه الفقرة ٣ من القرار ٤٣ ٢٢٢ باء، يجوز أن يعاد فورا انتخاب أعضاء اللجنة. |
Non nuclear States, having fulfilled their obligations and responsibilities, as stipulated in article II of the NPT, deserve such assurances. | فالدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية، التي وفﱠت بالتزاماتها ومسؤولياتها المنصوص عليها في المادة الثانية من معاهدة عدم اﻻنتشار، تستحق هذه الضمانات. |
Regulations for implementing the Law, which imposed punishment for such illicit trade as stipulated in CITES, were issued in October 2003. | وصدرت في تشرين الأول أكتوبر لائحة خاصة بتنفيذ هذا القانون ت فرض بموجبها عقوبات على مثل هذه التجارة غير المشروعة وفقا لاتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البر ية المهد دة بالإنقراض. |
It had been unable to react to all regional conflicts promptly and effectively as stipulated in Article 24 of the Charter. | وقد عجز المجلس عن التصرف حيال المنازعات اﻹقليمية بسرعة وعلى نحو فعال حسبما تقضي المادة ٢٤ من الميثاق. |
as stipulated in paragraph 1 of resolution 948 (1994), adopted by the Security Council at its meeting of 15 October last. | وهو ما تنص عليه الفقرة ١ من القرار ٩٤٨ )١٩٩٤( الذي اتخذه مجلس اﻷمن في جلسته المعقودة يوم ١٥ تشرين اﻷول أكتوبر الماضي. |
We did not send you except as mercy to mankind . | وما أرسلناك يا محمد إلا رحمة أي للرحمة للعالمين الإنس والجن بك . |
Related searches : As Stipulated - As Stipulated Below - As Stipulated Herein - Save As Stipulated - As Stipulated Above - Except As Allowed - Except As Modified - Except As Aforesaid - Except As Described - Except As Mentioned - Except As For - Except As Disclosed - Except As Otherwise - Except As Permitted